A - Testament Vej‎ > ‎Esechiel‎ > ‎

Ezechiel 34

Professìa contra ij bërgé
  • (1) I l'hai arsèivù na rivelassion dël Signor ch'a disìa:
  • (2) Fieul ëd l'òm: Profetisa contra ij bërgé d'Israel, profetisa e dije ai bërgé: Sossì a l'é lòn che 'l Dé sovran a dis: Guaja ai bërgé d'Israel ch'a cudisso mach lor medèsim! Dovrìo-ne nen cudì [1] soe fèje?
  • (3) I na bèive 'l làit [2], i na porteve adòss la lan-a, i na maslé le bestie pì bele, ma le fèje i-j cudisse nen!
  • (4) I l'eve nen rinforsà le fèje débole, varì cole ch'a j'ero malàvie, bindà le ferìje, andàit a serché cole ch'a j'ero perdusse, ma i l'eve dominaje con durëssa e violensa.
  • (5) A son spatarasse përchè a l'avìo gnun bërgé e a son dventà 'd mangé për le bestie sarvaje.
  • (6) Mie feje a son andàite 'd sa e dlà për le montagne e ans ògni àuta colin-a. Mie feje a son andàite dësperse an su tuta la facia dla tèra e gnun a l'é 'ndait a sercheje e armeneje a la bërgerìa.
  • (7) Për sta rason, vojàutri bërgé, scuté la paròla dël Signor: 
  • (8) Com' a l'é sicur ch'i vivo, ël Signor sovran a fortiss, mie feje a son dventà 'd piàite, a son dventà 'd mangé për tute le bestie sarvaje. A-i era gnun bërgé ch'a-j cudìjèissa, le feje. Ij mé bërgé a son nen andàit a serché e 'rmené mie feje, ma a l'han mach cudì lòr medèsim, a l'han nen cudì mie fèje.
  • (9) Për sta rason, vojàutri bërgé, scuté la Paròla dël Signor:
  • (10) Sossì a l'é lòn ch'a dis ël sovran Signor: Vardé, i son contra ij bërgé d'Israel! I dovran deme andarera mie feje [3]. I-j lasserai pì nen feje da bërgé. I s-ciancherai mie feje da soa boca, parèj ch'a sio pì nen për lor ëd ròba da mangé.
  • (11) Përché sossì a l'é lòn ch'a dis ël sovran Signor: Vardé: mi medèsim i andrai a l'arserca 'd mie feje e i-j troverai.
  • (12) I sarai tanme 'n bërgé për sò stròp dësperdù. I troverai mie feje e i j'arcupererai da tùit ij leugh anté ch'a son perdusse quand ch' a l'era fòsch e scur.
  • (13) M.ie feje i-j farai seurte d' ant' le nassion e i-j archeuierai dai pais foresté. I le porterai torna an sò pais. I-j farai pasturé an sle montagne d'Israel, press ij torent e an tùit ij leugh anté ch'a sta la gent.
  • (14) Éh, i-j darai ëd bon pasturagi an sle àute colin-e d'Israel. Ambelelà as cogiaran pasìe an dij bej leugh e a saran sodisfàite dla bon-a erba dle colin-e.
  • (15) Mi medèsim i farai pasturé mie feje e mi medèsim i-j farai cogé an sl'erba, a fortiss ël sovran Signor.
  • (16) I andrai a l'arserca dle feje sperdue e i farai artorné cole ch'a 'ndasio dë dsa e dë dlà sensa ch'a savèisso 'ndoa ch'a j'ero. I binderai le ferije e rinforserai cole ch'a son malavie. I distruverai, nopà, coj bërgé ch'a l'ero angrassasse e fase fòrt grassie a mè stròp. Ëdcò lor i-j faraj mangé - ma 'd mè giudissi!
  • (17) E vojàutre, mè stròp, sente lòn che 'l Signor a dis a sò pòpol: "Vardé, i sarai 'l giudes ëd minca feja, 'd minca moton e 'd minca boch.
  • (18) É-lo nen pro d'avèj ciapà 'n bon pastoragi mach për vojàutri? Veule-ne 'dcò sbërgnaché lòn ch'a-i resta? Ë-lo nen pro për vojàutri 'd bèive d'eva ciàira? Veule-ne 'dcò antërbolé lòn ch'a-i resta con vòstri pé?
  • (19) Përché dovria-lo mè strop mangé lòn ch'i l'eve sbërgnacà e bèive l'eva ch'i l'eve 'ntërbolà?
  • (20) Për sta rason, scoté lòn ch' ël sovran Signor a dis: I giudicarai pro fra la feja grassa e la feja màira.
  • (21) A l'é vojàutre, feje grasse, ch'i l'eve possognà con i fianch e con le spale e i l'eve slontanà le feje débole a cornassà fin tant ch'i l'eve sbërgiairaje là fòra lontan.
  • (22) Për lòn mi i arcupererai mie feje e a patiran pi nen ëd abus. I giudicarai ògni bestia dlë strop.
  • (23) I stabilirai an s' lor un sol bërgé: a sarà Chiel a mneje an pastura, visadì mè servidor David. A sarà Chiel a deje da mangé e a-j sarà ël bërgé.
  • (24) Mi, ël Signor, i sarai sò Dé e mè servidor David a sarà 'n Prinsi fra 'd lor; Mi, ël Signor, i l'hai parlà.
  • (25) I sigilarai con lor un Pat ëd pas e taparai via dal pais tute le bestie sarvaje, parèi che mie feje a peusso stesne al sicur ant ël desert e fin-a deurme ant ij bòsch
  • (26) I benedirai mè pòpol e soe ca aranda la colin-a santa e ant la stagion adatta, i farai ven-e la pieuva ch'a l'han dabzogn. A-i saran ëd ramà 'd benedission.
  • (27) J'erbo dij camp a daran sò frut e la tèra a porterà n'abondansa d'arcòlt. A vivran an tuta sicurëssa an sòa tèra. A 'rconosseran ch'i son ël Signor quand i s-ciaperai la bara 'd sò giogh e i-j salvrai da la man ëd coj ch'a l'avìo faje 'd s-ciav.
  • (28) A saran pì nen na piàita për d'àutre nassion e le bestie sarvaje a-j divoreran pì nen.
  • (29) I rendrai soa tèra famosa për l'abondansa 'd sò racòlt, parèj che mè pòpol a patirà pì nen la famin-a e le svergne 'd nassion foreste.
  • (30) Antlora a 'rconosseran, che Mi, ël Signor, i son con lor e che lor a son mè pòpol, la ca d'Israel, a fortiss ël Dé sovran.
  • (31) Vojàutre, mie feje, lë strop ëd mè pastura, i seve mè pòpol, e mi i son vòst Dé, a fortiss ël Signor sovran.
Nòte
  • [1] O "pastoré", "dé da mangé".
  • [2] O "i na mange 'l grass".
  • [3] O "i arpjerai mie feje da soue man"
À à È è É é Ì ì Ò ò Ó ó Ù ù Ë ë
Comments