Surtìa 20

Capìtol 20

20

Ij des Comandament

20:1 Anlora Dé a l’ha prononsià tute se paròle-sì:

20:2 “Mi. ël Signor, i son tò Dé, col ch’a l’ha fate seurte da la tèra d’Egit, da la tèra andoa ti j’ere s-ciav1.

20:3 It l’avras nen d’àutri dé ‘dnans a mi.

20:4 Ti it faras nen ëd mistà scolpie ò na quàich simijansa dle còse ch’a stan sù an cel, o an sla tera o sot-tèra. 20:5 T’it butras nen an ginojon dë 'dnans a cole ròbe-là për dij servissi religios2, për che mi. ël Signor, i son un Dé gelos, ch’a castiga la colpa dij pare an sij fieuj fin-a la tersa e la quarta generassion ëd coj ch’am arnègo3. 20:6, e che smon-a soa benevolensa4 a mila ‘d generassion ëd coj ch’am veulo bin e ch’a ubidisso5 ai mè comandament.

20:7 I dovraras nen ël nòm dël Senior fòra ‘d leu, përché ‘l Signor a lassara nen andé impunì chionque a dovra ‘l nòm dël Signor fòra ‘d leu.

20:8 It visaras dël dì ‘d Saba e lo ten-ras da cont coma ‘n dì fòravìa6.

20:9 Ti’t podras travajé ses dì e fé an coj dì-là tut ël tò travàj, 20:10 ma ël dì ch’a fà set a l’é ‘n dì consacrà a Nosgnor7] tò Dé. An col dì lì i faras nen dij travaj, nì ti, nì té fieul, nì toa fija, nì tò servidor, nì toa serventa, nì toe bestie, nì ‘l forësté ch’a stà an toa cà. 20:11 përchè an ses dì Nosgnor a l’ha fàit ij cej e la tèra, e ‘l mar e tut lòn ch’a-i stà, e a l’ha arposasse ant ël dì ch’a fà set, parèj che Nosgnor a l’ha benedì ‘l saba e a l’ha consideralo fòravìa coma ‘n dì sant.

20:12 Rend onor a tò pare e a toa mare, parèj che ti’t peusse vive motobin dj’agn an sla tèra che ‘l Senior tò Dé av dà.

20:13 It sassineras8 nen.

20:14 It comëttras nen n’adulteri.

20:15 It robaras nen.

20:16 It rendras nen na fàussa testimoniansa contra tò vzin.

20:17 It susneras nen la cà ‘d tò vzin. It susneras nen la fomna ‘d tò vzin, nì sò servidur, nì soa serventa, ni sò beu, ni sò aso, ni 'd ròba qualsèssia ch’a sia dèl tò vzin.

20:18 Tut ël pòpol a sentìa ij tron e 'l son dël còrn9 e a vëdìa le lòsne e le fiame dla montagna ch'a fumava. Dëdnans a tut ës spetàcol ël pòpol a tramblava e as na tenìa a distansa. 20:19 A l'han dit a Mosè: "Ti parlane e noi it scotroma, ma lassa nen che Dé an parla, dësnò i na podrìo meuire". 20:20 E Mosè a-j dis: "Avèj nen tëmma, përchè Dé a l'é vnù për buteve a la preuva, parèj che la tëmma 'd Chiel av tratnissa dal peché". 20:21 Antlora 'l pòpol a l'é restà a distansa, ma Mosè a l'é avzinasse al spèss top anté ch'a stava Dé.

L'autar

20:22 Ël Signor Dé a l'ha dit a Mosè: "Ti 't parleras parèj a j'Israelita: 'I l'eve vëddù coma ch'i l'hai parlave dal Cel. 20:23 Feve nen dij de d'argent o dij de d'òr ch'am compagno10. 20:24 It ëm faras n'autar ëd tèra andoa ch'it ëm ofriras ij tò sacrifissi complet11 e le toe oferte 'd pas12, toe feje e 'l tò bestiam. An minca pòst anté ch'i faraj che mè nòm a sia onorà, i vniraj e iv benediraj. 20:25 S'it ëm faras n'autar ëd pera, ti 't deuvras nen felo con ëd pere tajà con dj'utiss, përché s' it dovre n'utiss, ti l'avras dëssacralo. 20:26 E ti montëras nen a mè autar as su dij scalin, për che toa nudità a sia nen dësquatà".

Nòte

1 O “an condission dë s-ciavitù.

2 O “për servije”.

3 O “coj ch’a l’han-me an ghignon”

4 O “quant ch’a l’é fidel a soe promësse ‘d benevolensa”.

5 O “osservo”.

6 O “sant”.

7 Ò “a l’é ‘l sabba ‘d Nosgnor”.

9 O "dla tromba".

10 O "press a mi".

11 O "Olocàust".

12 O "sacrifissi d'assion ëd grassia".

Comments