A - Testament Vej‎ > ‎Amos‎ > ‎

Amos 5

5

La mòrt a l'é vzin a rivé

5:1 Scoté costa canson da mòrt ch' adess i vado canté, ò famija d'Israel: a trata 'd vojàutri. 5:2 La giovnëtta1 Israel a l'é tombà e as riausserà pì nen. A l'é dëstèisa2 a tèra e a-i é gnun ch'a la giuta a 'rlevesse. 5:3 Nosgnor sovran a dis sossì: “Për la famija d’Israel la sità ch’a seurt për combate con mila òm, a na restrà mach con sent; la sità ch’a seurt për combate con sent òm, a na restrà mach con des. 5:4 Nosgnor a dis a la famija d’Israel: “Sercheme, parèj ch’i peusse vive! 5:5 Serché nen Bethel! Andé nen a Ghilgal! Fé nen un viagi fin-a a Beer Sheba! Përchè la gent ëd Gilgal a sarà portà ‘d sicur an esili, e Bethel a sarà distruvìa3.

5:6 Serché ‘l Signor parèj ch’i peusse vive! Sedësnò Chiel a vnirà tanme ‘n feu che tut sùbit a pija fòrsa e a brusa tuta la cà ‘d Giusèp. Ël feu a consumërà tut e gnun a sarà bon a dëstisselo, parèj che Bethel a sia salvà. 5:7 J’israelita a cambio la giustissia an quejcòsa d’amèr tanme l’assens, a campo a tèra lòn ch’a l’é giust e bon. 5:8 A-i é quejdun, nopà, Col ch’a l’ha fàit le costeilassion dle Pleiade e dl’Orion, ch’a peul cambié ‘l top dla neuit ant ël ciair dla matin e la lus dël dì ant la neuit. Chiel a ciama ‘nsema le aque dij mar e a-j arvërsa an sla superfice dla tèra. Ël Signor a l’é Sò nòm. 5:9 Tanme na lòsna Chiel a càusa la distrussion ëd coj ch’as chërdo fòrt, parèj che fin-a le fortësse a droco an ruin-a. 5:10 J’israelita a l’han an ghignon ëd coj ch’a ministro la giustissia a le pòrte dla sità; a mepriso chicassìa che mach a parla con onestà. 5:11 Përchè i feve paghé ‘d taje an sl’arcòlt ai pòver e pretende da lor d’impòste an sò forment, i podreve pi nen vive ant le ca ch’i l’eve fabricà con pere sislà, né i beivreve ‘l vin dle bele vigne ch’i l’eve piantà.

5:12 I conòsso bin (a lo peude nen stërmé a mi) vòstri crimin ch’as peudo gnanca numeré. I l’eve multiplicà vòstri pecà. I deve ‘l torment ai nossent, i ciapeve ‘d bustarele, i arnegheve la giustissia ai bzognos a le pòrte dla sità. 5:13 Coj ch’as chërdo furb a fan finta ‘d gnente quand tut lòn a càpita. A son ëd temp propri gram. 5:14 Serché ‘l bin e nen ël mal, parèj ch’i peusse vive! Antlora ‘l Signor, ch’a l’é cap d’armade, a sarà dabon con vojàutri, com’ i dise che Chiel a fà. 5:15 Avèj ‘d ghignon ëd lòn ch’a l’é mal. Mandé anans la giustissia a le pòrte dla sità. A peul esse che ‘l Signor, ch’a l’é cap d’armade, a l’avrà pietà ‘d lòn ch’a resta ‘d Giusèp. 5:16 A càusa dij pecà d’Israel, sossì a l’é lòn ch’ ël Signor, col ch’a l’é cap d’armade, el sovran, a dis: “An tute le piasse dle sità a-i sarà ‘d gent ch’as lamenta, an tute le strà dle sità a-i sarà ‘d gent ch’a piorerà ëd deul për ij mòrt. A diran ai travajeur dle campagne ‘d lamentesse e ai professionista dël deul ëd fé ‘d pior. 5:17 An tute le vigne a-i saran dij lament, përché mi i passerai ‘n mes a vojàutri”.

Ël Signor a pretend la giustissia

5:18 Guaja a coj ch’a l’han l’anvìa dël Dì dël Signor! Përché mai i veulerìa che ‘l Dì dël Giudissi a vnèissa? Col dì-lì a sarà ‘n dì ‘d top, nen un dì ‘d lus! 5:19 Ël dësastr a podrà nen esse schivià! A sarà tanme n’òm ch’a scapa da ‘n leon mach për andé ‘ncontra a n’ors! Vardé col òm ch’ a së stërma ant na cà, ch’ a pogia na man a ‘n mur e ch’a l’é mordùa da na serp velenosa! 5:20 Vojàutri i rendeve nen cont ch’ ël Dì dël Signor a porterà ‘d top e pa ‘d lus, në scur afros e pa na ciaira lus! 5:21 I l’hai ‘n grignon ëd vòstre feste! I l’hai gnun piasì a vëdde vòstre radunanse religiose! 5:22 Bele s’ i portèisse a l’autar për fem-ne n’oferta dij sacrifissi complèt e dj’oferte ‘d gran, i na sarìa nen sodisfàit. I vardrai nen con favor ij vailèt a l’angras ch’i podrie sacrificheme com’ assion ëd grassie. 5:23 Feme pì nen scoté ‘l rabel dij vòstri càntich religios. I veul pa pì scoté la musica dij vòstri strument a l’arch. 5:24 Pitòst, che la giustissia a scora tanme ‘n torent, la dritura tanme ‘n torent ch'a ven-a mai sèch. 5:25 Famija d’Israel, i l’eve nen portame ‘d sacrifissi e d’oferte antant che i j’ere për quarant’ agn ant ël desert. 5:26 Al invers, i l’eve portà ‘n procession le mistà ‘d Sìccoth, vòstr ré, e Chijon, la stèila ‘d vòstr dé, lòn ch’i l’eve fabricave. 5:27 Për lòn iv farai ‘ndé an esili dë dlà ‘d Damasco”, a dis ël Signor. Chiel a l’é ciamà ‘l Dé ch’a comanda ‘d armade.

Nòte

1 O "vergin".

2 O "bandonà".

3 O: “a vdventrnirà n leugh andoa ‘l dësastr a foson-a”

Comments