B - Testament Neuv‎ > ‎Roman‎ > ‎

Roman 10

10

10:1 Car ij mè frej e seur, con tut mè cheur bin i vorìa che ‘l pòpol d’Israel a fussa salv, e për lon i prego Nosgnor. 10:2 I peusso rende testimoniansa che, ant la pràtica 'd soa religion, lor a son motobin diligent, ma a falisso përchè soa conossensa a l’é dëstravisà1. 10:3 A chërdo che l’esse giust dëdnans a Nosgnor a sia l’arzultà ‘d soa oservansa rigorosa dla lej, damentre che, a l’opòst, a l’é ‘l don ëd Nosgnor2 e lòn lor a l’aceto nen3 . 10:4 A l’é ‘l Crist ch’a l’ha compì ‘l propòsit che la lej a l’era dàita4. A l’é për lòn ch’a son considerà giust dëdnans a Dé tuti coj ch’as fido an chiel5.

L’istess Signor tant pr’ ij Giudé che për j’àutri pòpoj

10:5 Mosé a parla d’esse giust6 pr’ ël mojen ëd l’oservansa dla lej, cand ch’a scriv: “Coj ch’a compisso le prescrission ëd la lej a vivran grassie a lor”7. 10:6 Contut, la via ch’a men-a a la giustissia8 basà an sla fej a dis: “Dis nen an tò cheur9: Chi é-lo ch’a monterà an cél?”10. Lolì a l’é fene calé ‘l Crist. 10:7 Opura: “Chi é-lo ch’a calerà fin-a a l’abim?”11. Lolì a l’é fé monté ‘l Crist dai mòrt. 10:8 An efet, lë Scritura a dis: “La Paròla a l’é motobin davzin a ti, an toa boca e an tò cheur”12. Col-li a l’é pròpi ‘l mëssagi riguard a la fej ch’i nojàutri i nunsioma: 10:9 s’it confesse con la boca13 che Gesù a l’é ‘l Signor e s’it chërde an tò cheur che Dé a l’ha arsussitalo dai mòrt, ti ‘t seras salv. 10:10 Përchè a l’é an chërdend an tò cheur che Nosgnor at considererà giust, e a l’é an confessand con la boca ch’it seras salv14. 10:11 La Scritura a dis: “Chionque a chërd an chiel a l’avrà ne da vërgognesne”15.

10:12 A-i é gnun-a diferensa, donca, an tra ij Giudé e coj ch’a lo son nen16, dagià che parèj tùit a l’han un medésim Signor, ch’a l’é generos anvers a tuti coj ch’a lo invòco. 10:13 An efet, “tùti coj che ‘l nòm ëd Nosgnor a l’invòco a saran salv”17.

10:14 Ma com é-lo ch’a invocheran col ch’a l’han nen chërduje? E com é-lo ch’a chërdran an col ch’a l’han mai sentine parlé? E com é-lo ch’a na sentiran parlé s’a-i é gnun ch’a lo nunsia18? 10:15 E com é-lo ch’as podrà nunsielo s’a-i é gnun che për lòn a l’é ëstàit mandà? A l’é coma ch’a l’é scrit: “Ò coma ch’a l’é bel da vëddse cand ch’a rivo19 coj ch’a nunsio ‘d bon-e neuve!”20 10:16 Ma nen tùit a l’han dàit obidiensa a la bon-a neuva dl’Evangeli, përchè Isaìa, ‘l profeta, a dis: “Signor, chi é-lo ch’a l’ha chërdù a nòstra predicassion?”21 10:17 La fej, donca a ven dal sente, l’é a dì, dal sente la bon-a neuva riguard al Crist. 10:18 Contut, i ciamo: “Ël pòpol d’Israel, ha-lo nen sentila? A l’ha bin sentila! Sò anunsi a l’ha travërsà tuta la tèra, e soe paròle fin-a ai confin dël mond!22. 10:19 Ancora i ciamo: “É-lo che ‘l pòpol d’Israel a l’ha capilo? Mosé për prim a dis: “I l’hai cissave a d’esse gelos d’un pòpol ch’a l’é gnanca na nassion. I farai ch’i v’anràbie pr’ ël mojen ëd gent sensa cognission”23. 10:20 E Isaìa a riva fin-a a dì: “I son ëstàit trovà da coj ch’am sercavo nen, e i son manifestame ciàir a coj ch’a gnanca a ciamavo ‘d mi”24. 10:21 Al opòst, riguard a Israel, Nosgnor a l’ha dit: “Për tut ël dì i l’hai tenù distèise mie man anvers a ‘n pòpol arviros ch’a ubidiss nen”25.

Nòte

1 O “sensa cognission”, “ant lòn ch'a conòsso nen le ròbe coma ch'a stan”.

2 O “a ven da Nosgnor”.

3 O “a fan finta ‘d nen savèilo”.

4 O “Crist a l’è ‘l fin dla lej”, “ël tèrmin dla lej”.

5 O “a tuti coj ch’a chërdo” (an lòn ch’a l’ha compì ‘l Crist).

6 O “dla giustissia”.

7 Levitich 18:5.

8 A l’esse giust, a pòst con Dé.

9 Deuteronòmi 9:4.

10 Deuteronòmi 30:12.

11 Deuteronòmi 30:13.

12 Deuteronòmi 30:14.

13 O “se franch it diciare”.

14 Lét. “it confesse a salvëssa”.

15 Isaìa 28:16.

16 O “ij Gentij”, “j’àutre gent”.

17 Gioel 2:32.

18 O “prédica”.

19 O “Coma ch’a son bej ij pé ‘d coj ch’a nunsio la pas”.

20 Isaìa 52:7; Nàum 1:15.

21 Isaìa 53:1.

22 Salm 19:4.

23 Deuteronòmi 32:21.

24 Isaia 65:1.

25 Isaia 65:2.

Comments