1 Tessalonicèis 5

5

Ël Dì ‘d Nosgnor

5:1 Ora, rësguard ai temp e a la sequensa 'd lòn ch'a l'ha da rivé1, mè frej e seur, a l'é nen da bzògn ch' un av n'a scriva, 5:2 përch' i seve bin che 'l Dì ‘d Nosgnor2 a vnirà coma 'n làder ëd neuit. 5:3 Quand che la gent a dirà: "I vivoma 'n pas e sicurëssa!" antlora la ruina a-j pijerà a l'improvista com' ij dolor ëd na pajolanta, e a l'é sicur ch'a la podran nen schivié. 5:4 Ma voi, frej e seur, i seve nen ant ël top, parèj che col dì-là iv pija a l'improvista coma 'n làder, 5:5 përchè voi i seve fieuj 'd la lus e fieuj dël dì. I soma nen ëd la neuit né dël top. 5:6 Noi i dovoma nen deurme coma j'àutri, ma vijé e sté sòbri. 5:7 Coj ch'a deurmo, a deurmo 'd neuit, e coj ch'as ancioco, as ancioco 'd neuit.

5:8 Dàit che nojàutri i soma dël dì, a venta ch'i resto sòbri, essend arvestì dla corassa dla fej e dl'amor, e avend për elmèt la speransa dla salvëssa. 5:9 Përchè Nosgnor a l'ha nen destinane a l'ira, ma a oten-e la salvëssa grassie a Nosgnor Gesù Crist. 5:10 Sìa ch'i vijo3, sia ch'i deurmo, Chiel a l'é mòrt për noi con ël but ëd fene vive con Chiel. 5:11 Donca, ancorageve e edificheve l'un l'àutr, coma già i seve 'n camin a fé.

Istrussion finaj

5:12 Ora, iv ciamoma, frej e seur, ëd dé 'n doveros arconossiment a coj ch'a travajo trames a voi, coj ch'a pressiedo an su voi ant ël Signor e av dan d'amoniment. 5:13 A càusa dël travaj ch'a fan, i deuve apressieje e voleje bin. Sté an pas tra 'd voi. 5:14 Iv pregoma 'dcò, frej e seur, d'arprocé coj ch'a vivo na vita sregolà, ëd consolé coj ch'a l'han në spirit abattù, ëd giuté coj ch'a son débol ant la la fej, e d'avèj 'd passiensa con tùit. 5.15 Pijé guarda che gnun a renda a chicassìa 'l mal për ël mal, ma serché sèmper lòn ch'a l'é bon, sìa tra 'd voi, che con tuti j'àutri. 5:16 Sie sèmper alégher. 5:17 Preghé sèmper. 5:18 Rendé grassie për ògni cosa, përché sossì a l'é lòn che Dé a veul ch' i fase an Gesù Crist. 5:19 Dëstissé nen lë Spirit. 5:20 Dëspressié nen le profesie. 5:21 Esaminé ògni còsa e pijene lòn ch'a l'é bon. 5:22 Sté lontan da minca fòrma 'd mal.

Conclusion

5:23 Ora, ch' ël Dé dla pas av renda dël tut sant e ch'a fassa che tut vòst ëspirit, l'ànima e l' còrp, a sio conservà sensa colpa për la vnùa 'd Nosgnor Gesù Crist. 5:24 Col ch'av ciama a l'é fedel e 'd sicur a lo farà. 5:25 Mè frej e seur, preghé 'dcò për nojàutri.5:26 Saluté tùit ij frej e le seur con un basin sant. 5:27 Iv suplico për ël Signor che costa litra a sìa lesùa a tùit ij frej e le seur. 5:28 Che la grassia 'd Nosgnor Gesù Crist a sìa con voi. Amen.

Nòte

1A comparisso sì ansema ij doi termo grech ch'as arfan al temp, visadì: χρόνος (chronos) e καιρός (kairos): ["Περὶ δὲ τῶν χρόνων καὶ τῶν καιρῶν"]. Kαιρός (kairos) a l'é 'n temp precis e fissà dla crisi, andoa a l'é necessari decidse, l'época decisiva, adatta, convenient. La tradussion tradissional a sarìa "ij temp e ij moment", "ij temp e le stagion", ma a l'é pì ciair "ij temp e la sequensa, l'òrdin, dij moment, o 'd lòn ch'a l'ha da rivé".

2Ël Dì ‘d Nosgnor a l'é 'l perìod ëd temp ch'a l'ha da ven-e quand ël Signor intervenrà ant j'aveniment ëd costa tèra për porté a soa conclusion la redension e 'l giudissi.

3 O "dësvijà".

Comments