B - Testament Neuv‎ > ‎1 Corint‎ > ‎

1 Corint 10

1 Corint

10

L’esempi d’Israel, avertiment contra l’idolatria

10:1 Ora, car ij mè frej e seur, i veui nen ch’i dësmentie che ij nòstri antich a son ëstàit tuti sota na nivola ch’a-j mostrava la diression ch’a l’avìo da andé, e ch’a l’han travërsà ‘l mar a pé sùit.. 10:2 Tuti, pr’ ël mojen ëd la nivola e dël mar, a son ëstàit batesà coma ‘d dissépoj ëd Mosè1. 10:3 Tuti a l’han arseivù l’istess mangé spiritual, 10:4 e tuti a l’han beivù dl’istessa beivanda spiritual, përchè a beivìo da la pera spiritual ch’a viagiava con lor. Cola pera a l’era ‘l Crist. 10:5 Ma Nosgnor a l’é nen ëstàit content ëd la pì part ëd lor, coma a lo dimostra ch’a son mòrt ant ël desert e che ij sò còrp a son restaje spatarà. 10:6 Tut lòn a l’é n’esempi për nojàutri përchè i l’àbio nen d’anvìa ‘d còse grame coma ch’a l’han fàit lor, 10:7 e ch’i vnisso nen d’idolatra, coma vaire ‘d lor a son ëstàit, tal coma ch’a dis lë Scritura: “Ël pòpol a l’é setasse për mangé e bèive, e peui a son levasse për fé ‘d bagord”. 10:8 Vardoma ‘d nen fé ‘d saloparìe coma ch’a l’han fàit quajdun ëd lor che për lòn a na son mòrtje ant un dì vintetre mila. 10:9 Butoma nen a la preuva ‘l Crist, coma quajdun ëd lor a l’ha fàit e a son mòrt mordù da le serp. 10:10 E fé nen ëd plente coma quajdun ëd lor a fasìa e a son mòrt për man dlë sterminator. 10:11 Tut lòn ch’a l’é capitaje a l’era n’esempi, e a l’é stàit butà për ëscrit coma n’avertiment për nojàutri ch’i vivoma ant ij dì darié.

10:12 Ëd conseguensa, che col ch’as chërd ëd sté drit, ch’as pija varda ‘d nen casché. 10:13 Le preuve ch’i l’eve da soporté a son nen suruman-e. Nosgnor a l’é fedel e chiel a permëttrà nen chi sie tentà al dëdlà ‘d vòstre fòrse. Ansema a la tentassion, chiel av dà sèmperla manera ‘d seurtine e ‘d soportela.

Comunion con ël Crist e nen con j’idoj

10:14 Donca, car ij mè amis, scapé vìa da l’idolatrìa. 10:15 Iv parlo coma a gent ëd bon sens: giudiché vojàutri medésim lòn ch’i diso. 10:16 Cand ch’i benedisoma ‘l càles a la Tàula ‘d Nosgnor, è-lo nen la comunion con ël sangh ëd Crist? E ‘l pan ch’i butoma a tòch, é-lo nen la comunion con ël còrp ëd Crist? 10:17 Përchè a-i é un pan sol e noi ch’i soma diversi i soma un còrp sol, dàit che tùit i pioma ij tòch ëd col medésim pan.

10:18 Pensé mach al pòpol d’Israel: cand ch’a mangiavo la carn ch’a l’era stàita sacrificà an sl’autar a mostravo ch’a j’ero tuti an comunion2. 10:19 Còs é-lo donca ch’i diso? Fòrse lòn ch’a l’é sacrificà a d’idoj a l’ha sens? O che j’ìdoj a son ëd dé génit? 10:20 Ma gnanca ‘n pò! I diso che coj sacrifissi a son smonà pa a Nosgnor, ma a ‘d demòni. 10:21 I peule nen bèive dal càles ëd Nosgnor e ‘dcò dal càles dij demòni; i peule nen pijé part a la tàula ‘d Nosgnor e ‘dcò a cola ch’a l’é dij demòni. 10:22 Volom-ne fòrse provoché Nosgnor a la gelosìa? Som-ne fòrse pì fòrt che chiel?

Libertà ‘d cossiensa

10:23 Quajdun a dis: “As peul3 fé tut lòn ch’as veul”, ma nen tut a conven felo; “As peul fé tut lòn ch’as veul”, ma nen tut a fà ‘d bin4. 10:24 Che gnun a fasa mach lòn ch’a-j conven5, ma ch’a pensa ‘dcò a j’àutri.

10:25 Mangé ‘d tut lòn ch’as vend dal maslé6 sensa fé d’indàgin da ‘ndoa ch’a ven për motiv ëd cossiensa, 10:26 përchè la tèra e tut lòn ch’a-i é a l’é ‘d Nosgnor. 10:27 Se quajdun ch’a l’é nen cristian a v’anvita a mangé da chiel e vojàutri l’anvit a l’agradisse, mangé ‘d tut lòn ch’av butran dëdnans sensa avèj dë scrùpol ëd cossiensa. 10:28 Ma se quajdun a v’avertiss e av dis: “Cola-là a l’é ‘d ròba ch’a l’é stàita sacrificà a j’idoj”, mangene nen, për considerassion ëd coj ch’a l’han avertive e ch’a na fan un cas ëd cossiensa. 10:29 Cand ch’i diso ëd cossiensa, i faso nen riferiment a la vòstra ‘d cossiensa, ma a la soa. An efet, për còs é-lo che mia libertà a l’avrìa da esse condanà da la cossiensa ëd n’àutr? 10:30 E s’i peudo ringrassié Nosgnor pr’ ël mangé e i na gòdo, përchè son-ne dzaprovà ‘d lòn ch’i na rendo grassie?

10:31 Parèj, donca, sìa ch’i mange, sìa ch’i bèive, o ch’i fase quajcòs d’àutr, fé tut a la glòria ‘d Nosgnor. 10:32 Contut, ch’i sie mai ocasion dë scàndol, né pr’ ij Giudé, né pr’ ij Grech, né për la Cesa ‘d Nosgnor. 10:33 Fé coma ch’i faso mi, ch’i serco ‘d fé piasì a tuti an tut. I faso nen mach lòn ch’a fà piasì a mi: i faso lòn ch’a l’é mej për j’àutri përch’ a sìo salvà.

Nòte

1 O “an Mosè”.

2 O “an comunion con l’autar”.

3 O “a l’é consentì”.

4 O “a edifica”.

5 O “sò tornacont”.

6 O “al mercà”.

Comments