B - Testament Neuv‎ > ‎1 Corint‎ > ‎

1 Corint 1

1 Corint

1

Salut

1:1 Pàul - ciamà a d’esse n'apòstol ëd Gesù Crist për volontà 'd Nosgnor - e Sòstene, nòst frel,
1:2 a la cesa 'd Nosgnor ch'a l'é a Corint, ai santificà an Gesù Crist, ch'i seve ciamà a esse sant, ansem a tùit coj che, qual ch'a sia 'l leugh anté ch'i son, a prego ant ël nòm ëd Nosgnor Gesù Crist, ël sò e ‘l nòstr. 1:3 Che la grassia e la pas av sio dàite da Dé, nòst Pare e dal Signor Gesù Crist.

Ringrassiament

1:4 I ringrassio sèmper Nosgnor, mè Dè, për la grassia ch'a l'é stave dàita an Crist Gesù. 1:5 Për Sò mojen i seve stàit anrichì an tute le manere: ëd lòn a l'é na preuva vòstra eloquensa e vòstra sapiensa. 1:6 Lolì a l'é la conferma che lòn ch'iv disìa dël Crist a l'é vera. 1:7 Adess i l'eve arseivù tùit ij don dlë Spirit ch'i l'eve da manca për cost temp-sì, temp anté ch'i speteve con grand' anvìa l'artòrn1 ëd Nosgnor Gesù Crist. 1:8 Chiel av darà 'dcò la fòrsa për ten-e dur fin-a a fin, parèj che, ant ël Dì 'd Nosgnor Gesù Crist, i sie trovà sensa rimpròcc. 1:9 Sensa dubi chiel lòn a lo farà, përchè Nosgnor a l'è fidel e a fà sèmper lòn ch'a promet: Nosgnor Dé a l'ha ciamave a d’esse an comunion con Sò Fieul Gesù Crist, nòstr Signor.

Ëd division ant la cesa

1:10 Iv suplico, mè frej e seur, ant ël nòm ëd Nosgnor Gesù Crist, ëd vive an armonia l'un con l'àutr. Ch'a-i sio gnune division an tra 'd voi, ma ch'i vade d'acòrd, l'àbie 'l medèsim pensé e ij medèsim propòsit. 1:11 Përché, mè frej e seur, coj ëd Cloe a l'han fame savèj che tra 'd voi a-i é 'd polèmiche, ëd rivalità. 1:12 I diso sòn përchè quejdun ëd voi a dis: "Mi i ten-o le part ëd Pàul", e d'àutri a diso: "Mi i ten-o le part ëd Apollo", o "Mi ëd Pé", o ancora: "Mi i stago mach da la part ëd Crist"! 1:13 Crist é-lo fòrse dividù? A l'é nen stàit Pàul a esse stàit butà an sna cros për voi, nen vera?! Seve-ne fòrse stàit batesà ant ël nòm ëd Pàul? 1:14 I ringrassio Nosgnor ch'i l'hai batesà gnun ëd vojàutri, foravìa che Crispo e Gaio, 1:15 e lolì përchè gnun a l'avèissa a dì d'esse stàit batesà an mè nòm. 1:16 I l'hai bin ëdcò batesà l’antega famija 'd Stefana. Dël rest, am ven nen an ment s' i l'hai batesà quaidun d'àutri. 1:17 An efet, Crist a l'ha nen mandame për fé ‘d batésim, ma për nunsié l'Evangeli, e nen për ël mojen ëd discors ëd sapiensa, për tëmma che la cros ëd Crist a perda soa potensa2.

Ël messagi dla cros

1:18 An efet, un messagi ch'a parla dla cros3 a l'é considerà na ròba da mat da coj ch'a son an sla stra dla perdission, ma për nojàutri, ch’i soma salv, a l'é la potensa 'd Nosgnor, 1:19 dagià ch'a l'é scrit: "I dësblerà la sapiensa dij savant4 e i rendrà inùtil l'inteligensa dj'inteligent". 1:20 Dov' é-lo 'l savant? Dov' é-lo col ch'as n'antend ëd la lej 'd Mosé? Dov' é-lo 'l disputàire ëd cost mond?5 E-lo nen vera ch’a l’é la sapiensa dë sto mond che Nosgnor a l'ha rendula na ròba da mat? 1:21 Dàit che Nosgnor, an soa sapiensa, a l'ha considerà che 'l mond a l'avrìa mai conossùlo për ël mojen dla sapiensa uman-a, chiel a l'ha avù la compiasensa 'd salvé coj ch'a chërdo për ël mojen dla "folairà" 'd lòn che nojàutri i predicoma6. 1:22 A l'é na folairà pr' ij Giudé, ch'a ciamo mach 'd vëdde 'd segn miracolos dal cel7 e a l'é na folairà pr' ij Grech, ch'a serco mach ëd sapiensa uman-a. 1:23 Nojàutri, contut, i predicoma 'n Crist butà 'n cros, na ròba che pr' ij Giudé a l'é në scandol e che pr' ij grech a l'ha gnun sens. 1:24 Nopà, për coj ch'a son ciamà a la salvëssa, tant giudé che grech, a l'é Crist la potensa 'd Nosgnor e la sapiensa 'd Nosgnor. 1:25 La sapiensa 'd Nosgnor a l'é motobin pì savanta ëd la sapiensa uman-a e la dëbolëssa 'd Nosgnor a l'é pì fòrta che la fòrsa uman-a.

1:26 Pensé mach a chi ch'a j'ero coj ch'a l'han arseivù la ciamada8: a j'ero nen tanti ch'a podèisso esse considerà - da la mira dël mond - dij savant, o d'autorità9; nen tanti ch'a godèisso 'd na posission privilegià ant la società10. 1:27 Ma Nosgnor a l'ha sernù pròpi lòn ch' ël mond a considera “da mat”, për ësvërgogné ij savant11; Nosgnor a l'ha sernù pròpi lòn ch' ël mond a considera débol për ësvërgogné ij fòrt12. 1:28 Nosgnor a l'ha sernù pròpi lòn che an sto mond a l'é considerà 'd gnun cont e ch'a l'é meprisà, pròpi për rende sensa valor lòn13 ch' ël mond a considera 'd pèis, 1:29 parèj che gnun a peussa vantesse 'd quejcòsa dëdnans a Chiel.

1:30 Nosgnor a l'ha butave 'n comunion con Crist Gesù. Për nòstr benefissi Nosgnor a l'ha fàit che Chiel medèsim a fussa nòstra sapiensa, giustissia, santificassion e redension, 1:31 parèj che, coma ch'a l'é scrit, "Se quaidun a veul pròpi vantesse14 'd quejcòsa, ch'as vanta15 ‘d Nosgnor".

Nòte

1O "ch'as manifesta".

2O "parèj che la cros ëd Crist a vnissa inutil".

3O "la paròla dla cros", "la dotrina dla cros", un mesagi ch'a parla dla virtù salvifica dla crocifission ëd Crist.

4O "savanton".

5O "Lòn ch'a podrio mai servì, an costi afé, ij filòsof, jë studià, j'espert disputàire ëd cost mond?".

6O "la folairà dla predicassion".

7O "miracoj", "segn miracolos".

8O "vocassion", le circostanse 'd vòstra vocassion.

9O "përsonagi 'd podèj".

10O "nà ant la nobiltà".

11Coj ch'a chërdo 'd savèj.

12Coj ch'a chërdo d'esse fòrt.

13Për dësvaluté, dësgonfié, rende veuid, inùtil.

14O "gloriesse".

15O "glòria".

Comments