B - Testament Neuv‎ > ‎1 Corint‎ > ‎

1 Corint 1

1

Salut

1:1 Pàul - ciamà a esse n'apòstol ëd Gesù Crist për volontà 'd Nosgnor - e Sòstene, nòst frel,
1:2 a la cesa 'd Nosgnor ch'a l'é a Corint, ai santificà an Gesù Crist, ch'i seve ciamà a esse sant, ansem a tùit coj che, qual ch'a sia 'l leugh anté ch'i son, a prego ant ël nòm dël Signor Gesù Crist, sò Signor e nòst. 1:3 Che la grassia e la pas av sio dàite da Dé, nòst Pare e dal Signor Gesù Crist.

Ringrassiament

1:4 I ringrassio sèmper Nosgnor, mè Dè për la grassia ch'a l'é stave dàita an Crist Gesù. 1:5 Për Sò mojen i seve stàit anrichì an tute le manere: ëd lòn a l'é na preuva vòstra eloquensa e vòstra sapiensa. 1:6 Lolì a l'é la conferma che lòn ch'iv disìa dël Crist a l'é vera. 1:7 Adess i l'eve d'ògni don dlë Spirit ch'i l'eve da manca për cost temp-sì anté ch'i speteve con grand' anvìa l'artòrn1 ëd Nosgnor Gesù Crist. 1:8 Chiel av darà 'dcò la fòrsa për ten-e dur fin-a a fin, parèj ch' ant ël Dì 'd Nosgnor Gesù Crist i sie trovà sensa rimpròcc. 1:9) Sensa dubi Chiel lòn a lo farà, përchè Dé a l'è fidel e a fà sèmper lòn ch'a promet: Dé a l'ha anvitave a esse an comunion con Sò Fieul Gesù Crist, nòstr Signor.

Ëd division ant la cesa

1:10 Iv suplico, mè frej e seur, ant ël nòm ëd Nosgnor Gesù Crist, dë vive an armonia l'un con l'àutr. Ch'a-i sio gnune division tra 'd voi, ma ch'i vade d'acòrdi, l'àbie 'l medèsim pensé e ij medèsim propòsit. 1:11 Përché, mè frej e seur, coj ëd Cloe a l'han fame savèj che tra 'd voi a-i é 'd polèmiche, ëd rivalità. 1:12 I diso sòn përchè quejdun ëd voi a dis: "Mi i ten-o le part ëd Pàul", e d'àutri a diso: "Mi i ten-o le part ëd Apollo", o "Mi ëd Pé", o ancora: "Mi i stago mach da la part ëd Crist"! 1:13 Crist é-lo fòrse dividù? A l'é nen stàit Pàul a esse stàit butà an sna cros për voi, nen vera?! Seve-ne fòrse stàit batià ant ël nòm ëd Pàul? 1:14 I ringrassio Nosgnor ch'i l'hai batià gnun ëd vojàutri, foravìa che Crispo e Gaio, 1:15 përchè gnun a l'avèissa a dì d'esse stàit batià an mè nòm. 1:16 I l'hai bin ëdcò batià la famija 'd Stefana. Dël rest, am ven nen an ment s' i l'hai batià quejdun d'àutri. 1:17 Përchè Crist a l'ha nen mandame për batié, ma për nunsié l'Evangeli, e nen con ëd discors ëd sapiensa për tëmma che la cros ëd Crist a perda soa potensa2.

Ël messagi dla cros

1:18 An efet, un messagi ch'a parla dla cros3 a l'é considerà na folairà da coj ch'a son an sla stra dla perdission, ma për nojàutri, che Dé a l'é 'n camin a salvé, a l'é la potensa 'd Nosgnor, 1:19 dagià ch'a l'é scrit: "I distruvrà la sapiensa dij savant4 e i rendrà inùtil l'inteligensa dj'inteligent". 1:20 Dov' é-lo 'l savant? Dov' é-lo col ch'as n'antend ëd la lej 'd Mosé? Dov' é-lo 'l disputàire ëd cost mond?5 E-lo nen vera che Dé a l'ha rendù na folairà la sapiensa 'd cost mond? 1:21 Dàit che Nosgnor, an Soa sapiensa, a l'ha vëddù che 'l mond a l'avrìa mai conossùlo për ël mojen dla sapiensa uman-a, Chiel a l'ha avù la compiasensa 'd salvé coj ch'a chërdo për ël mojen dla "folairà" 'd lòn che nojàutri i predicoma6. 1:22 A l'é na folairà pr' ij Giudé, ch'a ciamo mach 'd vëdde 'd segn miracolos dal cel7 e a l'é na folairà pr' ij Grech, ch'a serco mach ëd sapiensa uman-a, 1:23 ma nojàutri i predicoma 'n Crist butà 'n cros, che pr' ij Giudé a l'é në scandol e pr' ij Grech a l'ha gnun sens. 1:24 Nopà, për coj ch'a son ciamà a la salvëssa, tant giudé che grech, a l'é Crist la potensa 'd Nosgnor e la sapiensa 'd Nosgnor. 1:25 përché la sapiensa 'd Nosgnor a l'é pì saventa ëd la sapiensa uman-a e la dëbolëssa 'd Dé a l'é pì fòrta che la fòrsa uman-a. 1:26 Pensé mach a chi ch'a j'ero coj ch'a l'han arseivù la ciamada8: a j'ero nen tanti ch'a podèisso dal mond esse considerà dij savant, o d'autorità9; nen tanti ch'a godèisso 'd na posission privilegià ant la società10. 1:27 Ma Nosgnor a l'ha sernù lòn ch' ël mond a considera fòl, për ësvërgogné ij savant11; Nosgnor a l'ha sernù lòn ch' ël mond a considera débol për ësvërgogné ij fòrt12. 1:28 Nosgnor a l'ha sernù lòn che an sto mond a l'é considerà 'd gnun cont e ch'a l'é dëspresià, pròpi për rende sensa valor lòn13 ch' ël mond a considera 'd pèis. 1:29 parèj che gnun a peussa vantesse 'd quejcòsa dëdnans a Chiel. 1:30 Nosgnor a l'ha butave 'n comunion con Crist Gesù. Për nòstr benefissi Nosgnor a l'ha fàit che Chiel medèsim a fussa nòstra sapiensa, giustissia, santificassion e redension, 1:31 parèj che, coma ch'a l'é scrit, "Se quejdun a veul vantesse14 'd quejcòsa, ch'as vanta15 dël Signor".

Nòte

1 O "ch'as manifesta".

2 O "parèj che la cros ëd Crist a vnissa inutil".

3 O "la paròla dla cros", "la dotrina dla cros", un mesagi ch'a parla dla virtù salvifica dla crocifission ëd Crist.

4 O "savanton".

5 O "Lòn ch'a podrio mai servì, an costi afé, ij filòsof, jë studià, j'espert disputàire ëd cost mond?".

6 O "la folairà dla predicassion".

7 O "miracoj", "segn miracolos".

8 O "vocassion", le circostanse 'd vòstra vocassion.

9 O "përsonagi 'd podèj".

10 O "nà ant la nobiltà".

11 Coj ch'a chërdo 'd savèj.

12 Coj ch'a chërdo d'esse fòrt.

13 Për dësvaluté, dësgonfié, rende veuid, inùtil.

14 O "gloriesse".

15 O "glòria".

Comments