Sarvastivada Pacittiya 116

Sarvastivada Pacittiya 116
Chinese (CBETA, T23, no. 1435, p. 328, b27-c11). English
若比丘尼。畜未滿二十歲童女為眾。波夜提。 Should any bhikkhuni bring up as one of the assembly a maiden who is not fully twenty years old, [this entails a] pacittiya.
佛在舍衛國。爾時偷蘭難陀比丘尼。畜未滿二十歲童女為眾。 [Once], the Buddha was at Savatthi. At that time, Bhikkhuni Thullananda ordained a maiden who was not yet fully twenty years old as one of the assembly.
是中有比丘尼。少欲知足行頭陀。聞是事心不喜。種種因緣呵責言。云何名比丘尼。畜未滿二十歲童女為眾。 [Back then] there were bhikkhunis with little needs, who were contented and practised dutanga. They heard this and they were not pleased and criticized in many ways, “What is the purpose of being a bhikkhuni, how can she ordain a maiden who is not yet fully twenty years old as one of the assembly?”
種種因緣呵已向佛廣說。佛以是事集二部僧。知而故問偷蘭難陀比丘尼。汝實作是事不。答言實作世尊。佛以種種因緣呵責。云何名比丘尼。畜未滿二十歲童女為眾。 After they criticized her in many ways, these bhikkhunis went to report to the Buddha. The Buddha gathered the two assemblies. Even though he knew [the answer], he asked the Bhikkhuni Thullananda, “Is it true?” “Yes, it is true, Bhagavat.” The Buddha criticized her in many ways, and said, “What is the purpose of being a bhikkhuni, how can you ordain a maiden who is not yet fully twenty years old as one of the assembly?”
種種因緣呵已語諸比丘。以十利故。與比丘尼結戒。從今是戒應如是說。 After he had criticized her in many ways, the Buddha spoke to the bhikkkhus, “For the ten benefits, I lay down the rules for bhikkhunis. From now on the precept should spoken as follows:
若比丘尼。畜未滿二十歲童女為眾。波逸提。 Should any bhikkhuni bring up as one of the assembly a maiden who is not fully twenty years old, [this entails a] pacittiya.”
波逸提者。燒煮覆障。若不悔過若障礙道。是中犯者。若比丘尼畜未滿二十歲童女為眾波逸提。隨畜隨得爾所波逸提。 ‘One who entails a pacittiya’ means [she will] burn, boil, be obstructed, if [she] does not regret and change, [this] will hinder the path. ‘One who committed the offense’ means should any bhikkhuni ordain a maiden who is not yet fully twenty years old as one of the assembly, [this entails a] pacittiya. The remainder of assembly involved commits a pacittiya.