Mulasarvastivada (Chinese) Pacittiya 109

Mulasarvastivada Pacittiya 109
Chinese (CBETA, T23, no. 1443, p. 1005, b2-9) English
若復苾芻尼知曾嫁女人年滿十二。不與正學法而受近圓者。波逸底迦。 Should any bhikkhuni, knowing that a married woman is fully twelve years old, give her full ordination when she has not given her the correct training [正學法], [this entails a] pacittiya.
緣處同前。時吐羅難陀苾芻尼。知曾嫁女人年滿十二得與出家。 Same place as before [at Savatthi]. At that time, the Bhikkhuni Thullananda, knowing that a married woman was fully twelve years old, gave her the going forth.
即自念言。世尊聽許令受近圓。不與正學法便授近圓。 She thought to herself like this: “The Buddha allowed us to give full ordination to a married woman who is twelve years old and who has not undergone the correct training.”
尼白苾芻。苾芻白佛。佛問訶責。廣說乃至制其學處。應如是說。 The bhikkhunis informed the bhikkhus. The bhikkhus then reported this to the Buddha. The Buddha inquired about this and rebuked them .... [All should be explained as above, as far as:] “...and now I lay down this precept; from now on this precept should be spoken as follows:
若復苾芻尼。知曾嫁女人年滿十二。不與正學法。而受近圓者。波逸底迦。 Should any bhikkhuni, knowing that a married woman is fully twelve years old, give her full ordination when she has not given her the correct training [正學法], [this entails a] pacittiya."
尼等如上。釋罪相等廣說如前。 'Bhikkhuni' is as explained above. The details of the offenses are explained as before.