Mulasarvastivada Pacittiya 109
Chinese (CBETA, T23, no. 1443, p. 1005, b2-9) |
English |
若復苾芻尼知曾嫁女人年滿十二。不與正學法而受近圓者。波逸底迦。 |
Should any bhikkhuni, knowing that a married woman is fully twelve years old, give her full ordination when she has not given her the correct training [正學法], [this entails a] pacittiya. |
緣處同前。時吐羅難陀苾芻尼。知曾嫁女人年滿十二得與出家。 |
Same place as before [at Savatthi]. At that time, the Bhikkhuni Thullananda, knowing that a married woman was fully twelve years old, gave her the going forth. |
即自念言。世尊聽許令受近圓。不與正學法便授近圓。 |
She thought to herself like this: “The Buddha allowed us to give full ordination to a married woman who is twelve years old and who has not undergone the correct training.” |
尼白苾芻。苾芻白佛。佛問訶責。廣說乃至制其學處。應如是說。 |
The bhikkhunis informed the bhikkhus. The bhikkhus then reported this to the Buddha. The Buddha inquired about this and rebuked them .... [All should be explained as above, as far as:] “...and now I lay down this precept; from now on this precept should be spoken as follows: |
若復苾芻尼。知曾嫁女人年滿十二。不與正學法。而受近圓者。波逸底迦。 |
Should any bhikkhuni, knowing that a married woman is fully twelve years old, give her full ordination when she has not given her the correct training [正學法], [this entails a] pacittiya." |
尼等如上。釋罪相等廣說如前。 |
'Bhikkhuni' is as explained above. The details of the offenses are explained as before. |
|