Mahisasaka Pacittiya 114
Chinese (CBETA, T22, no. 1421, p. 92, a12-17) |
English |
若比丘尼。滿二歲學戒尼。僧不作羯磨。與受具足戒。波逸提。 |
Should any bhikkhuni give full ordination to a nun under training in the precepts who has completed her two years of training, without performing the sangha kamma, [this entails a] pacittiya. |
爾時諸比丘尼雖滿二歲學戒尼。而聾盲瘖瘂種種諸病與受具足戒。 |
At that time, the bhikkhunis gave full ordination to a nun training in the precepts who had completed her two years of training, but who was deaf, blind, dumb, and had many different diseases. |
諸長老比丘尼見種種訶責。 |
The elder bhikkhunis saw this and criticized in many ways. |
乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。滿十二歲已嫁女中說。從今是戒應如是說。 |
[All should be explained as above, same as for the married woman who is fully twelve years old, Pac 105; as far as:] “... now I lay down this precept for bhikkhunis, from now on the precept should be spoken as follows: |
若比丘尼滿二歲學戒尼。僧不作羯磨與受具足戒波逸提。 |
Should any bhikkhuni give full ordination to a nun under training in the precepts who has completed her two years of training, without performing the sangha kamma, [this entails a] pacittiya.” |
餘如畜眷屬中說。 |
The rest [which provides the details of offences] is as explained above in the ordination of a disciple [Pac 102].
|
|