Mahisasaka Pacittiya 106

Mahisasaka Pacittiya 106
Chinese (CBETA, T22, no. 1421, p. 91, b6-12) English
"> 若比丘尼與未滿十八歲童女受學戒。波逸提。 Should any bhikkhuni give the training in the precepts to a maiden who is not yet fully eighteen years old, [this entails a] pacittiya.
爾時諸比丘尼與未滿十八歲童女受學戒。愚闇無知不堪學戒。 At that time, the bhikkhunis gave the training precepts to a maiden who was not yet fully eighteen years old. These maidens were foolish, ignorant, and not able to train.
諸長老比丘尼見種種訶責。 The elder bhikkhunis saw this and criticized in many ways.
乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。從今是戒應如是說。 [All should be explained as above, as far as:] “... now I lay down this precept for bhikkhunis, from now on the precept should be spoken as follows:
若比丘尼與未滿十八歲童女受學戒波逸提。 Should any bhikkhuni give the training precepts to a maiden who is not yet fully eighteen years of age, this entails a pacittiya.”
童女者。未經男子。發心及方便乃至白二羯磨未滿突吉羅。白二羯磨波逸提。餘師眾皆突吉羅。 ‘Maiden’ means ‘has not been with a man’. From forming the intention to performing the motion with announcement as second kamma is a dukkata. Performing the motion with announcement as second kamma is a pacittiya. The remainder of the assembly incur a dukkata.