Mahasanghika Pacittiya 103

Mahasanghika Pacittiya 103
Chinese (CBETA, T22, no. 1425, p. 536, a29-b8) English (Hirakawa, pp. 312-313.) Revised Translation (Santipada)
若比丘尼。已適他婦學戒滿不羯磨與受具足者波夜提。 If a bhikṣuṇī confers the upasaṁpadā ordination on a married woman, without the karma asking (the Order to certify her completion of the preparatory training in the disciplinary precepts), her act constitutes a pācattika offense. Should any bhikkhuni give full ordination to a married woman who has completed her training n the precepts without [sangha] kamma, [this entails a] pacittiya.
佛住舍衛城。爾時世尊制戒。不聽滿十二雨適他婦二年學戒不滿與受具足。爾時比丘尼與適他婦二年學戒滿與受具足。諸比丘尼嫌言。汝學戒滿與不滿誰能知者。 The Buddha was staying at Śrāvastī. At that time, the Blessed One set forth the precept, saying: “A (bhikṣuṇī) is not permitted to confer the upasaṁpadā ordination on a married woman of twelve full years old, if she has not completed the two years' preparatory training of the disciplinary precepts.” At that time, a bhikṣuṇī instructed a married woman in the two years’ preparatory training of the disciplinary precepts. As she had completed them, she conferred the upasaṁpadā ordination on her. However, the other bhikṣuṇīs criticized (the bhikṣuṇī), saying: “Who knows if she has completed (the preparatory training in the disciplinary precepts) or not?”
諸比丘尼語大愛道。大愛道以是事往白世尊。乃至佛告大愛道瞿曇彌。依止舍衛城住比丘尼皆悉令集。乃至已聞者當重聞。 The other bhikṣuṇīs reported this to Mahāprajāpatī Gautamī, who thereupon went to inform the Blessed one of this matter. ...The Buddha instructed Mahāprajāpatī Gautamī to assemble all the bhikṣuṇīs living and begging in Śrāvastī.“....even those who have already heard this should listen again:
若比丘尼已適他婦學戒滿。不羯磨與受具足者波夜提。 'If a bhikṣuṇī confers the upasaṁpadā ordination on a married woman, without the karma asking (the Order to certify her completion of the preparatory training in the disciplinary precepts), her act constitutes a pācattika offense.”
如上童女不羯磨中廣說。 This is fully explained in the Chapter on maidens who have not made the karma. (See pācattika 99)