BEHISTUN_INSCRIPTIONS by HAMMA MIRWAISI



Behistun cuneiform inscriptions

Discovery of 2500 years old Aryan language (Kurdish, Elamite, Persian and others languages) below for your information’s

From Behistun (Behishtan) cuneiform inscriptions to the Kurmanji Kurdish Alphabet

Dear reader

Please let me know if you find anything wrong or you do not agree with meaning of words. Write me and I will communicate with you to fix any error you might find. I appreciate any assistance to have the document for the people to be enjoyable.

Hamma Mirwaisi

hmirwaisi@gmail.com

Note

In Darius, Behishtan (DB), Column 4, number 89 below:

He is saying I used Aryan language in my inscreptions writing.

88 m : taumâm : uba(r)tâm : paribarâ : thâtiy : Dârayavaush : xshâyathiya : vashnâ : Au

Protect well the family of these men, because they helped me against those separated from my path, praise upon him, Darius, he is king and law givers, by the favor of,

89 ramazdâha : i(ya)m : dipîmaiy : ty(âm) : adam : akunavam : patisham : ariyâ : âha : utâ : pavast

Auramazdâ (God), this is the inscription which I made, among us, mankind, there are those who are not wise, our reward is written, in Aryan language, alert, as known, it is on clay tablets and on parchment it was composed,


Author: Hamma Mirwaisi


Copyright © 2010 Hamma Mirwaisi. All rights reserved. No portion of this book may be reproduced mechanically, electronically, or by any other means, including photocopying, without written permission of the publisher. It is illegal to copy this book, post it to a website, or distribute it by any other means without permission from the publisher.

From Behishtan cuneiform inscriptions to the Kurmanji Kurdish Alphabet

Dear reader

I am so exited with my finding to put into arrest the differences between Kurds, Persian, Elamite and other branches within our Airyanem Vaejah nations. Please read and understand our old language. Yes indeed we have one common language, called Airyanem Vaejah language of Prophet Zoroaster and the holy Book of Avesta.

The alphabet of the Kurmanji Kurdish dialect contains 31 letters below:

A, B, C, Ç, D, E, Ê, F, G, H, I, Î, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, Ş, T, U, Û, V, W, X, Y, Z

a, b, c, ç, d, e, ê, f, g, h, i, î, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, ş, t, u, û, v, w, x, y, z

But our old Airyanem Vaejah language does not have letters (Q, E, Ê, O and W) in the Emperor Darius the Great Behishtan inscriptions, there are letters for sh and th like English using two letters for one sound.

The alphabet of the Airyanem Vaejah language contains 29 letters below without Q of Arabic:

A, Â, B, C, Ç, D, F, G, H, I, Î, J, K, L, M, N, P, R, S, SH, T, TH, U, Û, V, X, Y, Z

a, â, b, c, ç, d, f, g, h, i, î, j, k, l, m, n, p, r, s, sh, t, th, u, û, v, x, y, z

My work on the translations of text to English is written below each line with the meaning of each word. Please let me know if you think that the words meaning is different. I will look at it and change the word after we agree.

Please extend support to those publications that are supporting education of our people for true democratic system out of intimidations and use of force for their great works. They are truly serving our nations cause. We do need to get united; I hope my work will be the foundations for our union as one nation like we used to be one nation during the time of Median Empire, Achaemenid Empires and those of Parthian and Sassanid Empire too.

Long live our struggle for peace and freedom.

“The Achaemenian Kings left extensive cuneiform inscriptions in Old Persian dated roughly between 600 BCE and 300 BCE. They also left ruins which have been described as the most grandiose of the ancient world. While it is by no means certain that they were orthodox Zoroastrians, the majority opinion among scholars is that this is very likely. One of the strongest arguments for this is the frequent mention of Ahura Mazda in the inscriptions, which is almost certainly an innovation of Zarathushtra's. Their religion is also described by Herodotus in sufficient detail to leave little doubt that they were basically Zoroastrian.

"Ahura Mazda came to my aid."

It was thanks to Darius the Great that we have been able to decipher the cuneiform script, which had fallen into even deeper oblivion than Egyptian hieroglyphs.

Based on Roland G. Kent, Old Persian, 1953

See UC Berkeley site for an Old Persian syllabary

Darius, Behishtan (DB), Column 1, 2, 3, 4, 5

http://www.avesta.org/op/op.htm#amh

Darius, Behishtan (DB), Column 1:

Trilingual inscription on face of a gorge beneath panel of sculptures

 

1 : adam : Dârayavaush : xshâyathiya : vazraka : xshâyatha : xshâyathiy

To all mankind Darius is the King and Law givers, great, he is King of law, and he is lawful King,

2 ânâm : xshâyathiya : Pârsaiy : xshâyathiya : dahyûnâm : Visht

This name, he is the King and law giver, he is from Pars region, I am the King and law givers, my forefather is,

3 âspahyâ : puça : Arshâmahyâ napâ : Haxâmanishiya : thâtiy :

Hystaspes, son, of Arsames, descendent, of Achaemenian, praise be upon them,

4 Dârayavaush : xshâyathiya : manâ : pitâ : Vishtâspa : Vishtâspahyâ : pitâ : Arsh

Darius, I am the King and law givers, my, father, is Hystaspes, Hystaspe’s father is,

5 âma : Arshâmahyâ : pitâ : Ariyâramna : Ariyâramnahyâ : pitâ: Cishpish : Cishp

Arsames, Arsame’s father is Ariaramnes; Ariaramne’s father is Teispes, Teispe’s,

6 âish : pitâ : Haxâmanish : thâtiy : Dârayavaush : xshâthiya : avahyarâ

Father is Achaemenes, praise be upon them, Darius, I am king with protections, those who helped,

7 diy : vayam : Haxâmanishiyâ : thahyâmahy : hacâ : paruviyata : âmâtâ : ama

Me are, Achaemenian people, I am your protector, in this place; the entire people are my follower,

8 hy hacâ : paruviyata :hyâ :amâxam : taumâ : xshâyathiyâ : âha : th

In this place, they are my follower, they are worry, for me, I am King and law givers, alert,

9 âtiy : Dârayavaush : xshâyathiya : VIII : manâ : taumâyâ : tyaiy : paruvam

Praise upon him, Darius, I am King and Law givers, 8 kings are mine, I came from them, and that is where I came from, I am their follower,

10 xshâyathiyâ : âha : adam navama : IX : duvitâparanam : vavam : xshâyathi

I am King by law, alert, mankind, those who does not understand that, 9 kings, two of them are my adviser, and wise, I am King by law,

11 yâ : amahy : thâtiy : Dârayavaush : xshâyathiya : vashnâ : Auramazd

All say, praise upon them, Darius, I am king and Law givers, by the favor of, Auramazdâ (God),

12 âha : adam : xshâyathiya : amiy : Auzamazdâ : xshaçam : manâ : frâbara : th

Mankind, I am the king and law givers, Awrarded me , Auramazdâ (God),, to be king for all, the God is my savior, Praise upon him,

13 âtiy : Dârayavaush : xshâyathiya : imâ : dahyâva : tyâ : manâ : patiyâisha : vashn

Darius, I am the King and law givers, came to me these countries, which came to me, as reward, by the favor of,

14 â : Auramazdâha : adamshâm : xshâyathiya : âham : Pârsa : Ûvja : Bâbirush : A

Auramazdâ (God), I am mankind King, I am the King and law givers, for these countries, Persian, Elamite, Babylonian,

15 thurâ : Arabâya : Mudrâya : tyaiy : drayahyâ : Sparda : Yauna : Mâda : Armina : Kat

Assyrian, Arabian, Egyptin, (those) who are beside the sea, Sardisian, Ionian, Median, Armenian, Cappadocian,

16 patuka : Parthava : Zraka : Haraiva : Uvârazmîy : Bâxtrish : Suguda : Gadâra : Sa

Parthian, Drangianan, Arian, Chorasmian, Bactrian, Sogdianan, Gandaran,

17 ka : Thatagush : Harauvatish : Maka : fraharavam : dahyâva : XXIII : thâtiy : Dâra

Scythian, Sattagydian, Arachosian, and Makan: the most known countries are 23 kingdoms. Praise upon him,

18 yavaush : xshâyathiya : imâ : dahyâva : tyâ : manâ : patiyâita : vashnâ : Au

Darius, I am the King and law givers, came to me these countries, which came to me, as the reward, by the favor of,

19 ramazdâha : manâ : badakâ : âhatâ : manâ : bâjim : abaratâ : tyashâm : hacâma

Auramazdâ (God), who answered my pray, I am saying , you bring them to me, and to my kingdom, in this place of mine,

20 : athahya : xshapava : raucapativâ : ava : akunavayatâ : thâtiy : Dârayava

I have protections, I am their King, you give me status, right now,  I am ruling in your name, praise upon the God, Darius,

21 ush : xshâyathiya : atar : imâ : dahyâva : martiya : hya : âgariya : âha : avam : u

I am the King and law givers, farther, came to me, the country, there are a man, who are loyal, alert, I understand,

22 bartam : abaram : hya : arika : âha : avam : ufrastam : aparsam : vashnâ : Auramazdâ

him I rewarded well, when they bring them to me, there are those who are evil, alert, I understand, him I punished well and strait them out, by the favor of, Auramazdâ (God),

23 ha : imâ : dahyâva : tyanâ : manâ : dâtâ : apariyâya : yathâshâm : hacâma : athah

Came to me, the country, showed respect toward my law, I ask them are you following my path, I am the king and believer of laws, I have protections for you,

24 ya : avathâ : akunavayatâ : thâtiy : Dârayavaush : xshâyathiya : Auramazdâ

As you can see, I run the country in your name, praise upon him, Darius, I am king and law givers, Auramazdâ (God),

25 maiy : ima xshaçam : frâbara : Auramazdâmaiy : upastâm : abara : yâtâ : ima : xshaçam :

Bestowed the kingdom upon me, whom our savior, Auramazdâ (God), bore me aid until I got possession of this kingdom,

26 hamadârayaiy : vashnâ : Auramazdâha : ima : xshaçam : dârayâmiy : thâ

And all my wealth, by the favor of, Auramazdâ (God), I got possession of this kingdom, praise upon him,

27 tiy : Dârayavaush : xshâyathiya : ima : tya : manâ : kartam : pasâva : yathâ : xsh

Darius, he is the King and law givers, this is what was done by me, after that, right now, I am king and law givers,

28 âyathiya : abavam : Kabûjiya : nâma : Kûraush : puça : amâxam : taumây

A member of my family, was known by name of Cambyses (Kabûjiya), the son of Cyrus (Kûraush), I was worry for him, he wont be back to us,

29 â : hauvam : idâ : xshâyathiya : âha : avahyâ : Kabûjiyahyâ : brâ

He was busy, performing his duty, as the King and law givers, alert, there is this, Cambyses’s (Kabûjiya), had a brother,

30 tâ : Bardiya : nâma : âha : hamâtâ : hamapitâ : Kabûjiyahyâ : pasâva : Ka

By name of Bardiya (Smerdis), alert, for all of you, he was father to all, our Cambyse’s (Kabûjiya), after that,

31 bûjiya : avam : Bardiyam : avâja : yathâ : Kabûjiya : Bardiyam : avâja : kârahy

Cambyses (Kabûjiya), as I understand, with Bardiya (Smerdis), were from the same father and same mother, as now, Cambyses (Kabûjiya), told Bardiya (Smerdis), that I have work for you when he went to Egypt,

32 â : naiy : azdâ : abava : tya : Bardiya : avajata : pasâva : Kabûjiya : Mudrâyam

But he never let him to be free; he said that, Bardiya (Smerdis), is with me, Cambyses (Kabûjiya), went to Egypt,

33 : ashiyava : yathâ : Kabûjiya : Mudrâyam : ashiyava : pasâva : kâra : arika : abava

Right now, Cambyses (Kabûjiya) went to, Egypt, after that, he did evil work because he murdered his own brother, afterwrd and, 

34 : pasâva : drauga : dahyauvâ : vasiy : abava : utâ : Pârsaiy : utâ : Mâdaiy : ut

After that, lie spred in, the country, afterword, as known, in Parsa region, as known, in Media region,

35 â : aniyâuvâ : dahyushuvâ : thâtiy : Dârayavaush : xshâyathiya : pa

As known, otherwise he, and his desire were known, praise upon him, Darius, he is the King and law givers,

36 sâva : I martiya : magush : âha : Gaumâta : nâma : hauv : udapatatâ : hacâ : Paishi

After that, one man, a Magi (Magian), alert, by name of Gaumâta, he rose up, in that place,

37 yâuvâdâyâ : Arakadrish : nâma : kaufa : hacâ : avadasha : Viyaxnahya : mâh

known by name of Paishiyauvada, in the mountaions by name of Arakadrish, in the cave, in that place, declaring to be King, in the month of Viyakhna, 14 days,

38 yâ : XIV : raucabish : thakatâ : âha : yadiy : udapatatâ : hauv : kârahyâ : avathâ

Were past, at the time, alert, after word, he rose up; he is saying the he has work to do, as you can see,

39 : adurujiya : adam : Bardiya : amiy : hya : Kûraush : puça : Kabûjiyahyâ : br

He is liar, mankind, Bardiya (Smerdis), this is known that he was, son of Cyrus (Kûraush); and he was Cambyses (Kabûjiya),

40 âtâ : pasâva : kâra : haruva : hamiçiya : abava : hacâ : Kabûjiyâ : abiy : avam :

Brother, after that, his work, and the path he took, the entire people joined him, afterword, in that place, suppose to be with Cambyses (Kabûjiyâ), as I understand,

41 ashiyava : utâ : Pârsa : utâ : Mâda : utâ : aniyâ : dahyâva : xshaçam : hauv

He took off and went to Egypt, as known,  he is saying that he is from Parsian, from Median, and as known, his desire, in the country, to take over the kingdom, he was,

42 : agarbâyatâ : Garmapadahya : mâhyâ : IX : raucabish : thakatâ : âha : avathâ : xsha

Arrested by me, this is happened, in the month of Garmapadahya (hot-giver) 9 days, were past, at the time, alert, as you can see,

43 çam : agarbâyatâ : pasâva : Kabûjiya : uvâmarshiyush : amariyatâ : thâtiy

He has the kingdom; we arrested him, after that, Cambyses (Kabûjiya), die from his own hand, praise upon the God,

44 : Dârayavaush : xshâyathiya : aita : xshaçam : tya : Gaumâta : hya : magush : adîn

Darius, he is the King and law giver, here, he has the kingdom, came, Gaumâta, there, Magi (magin), he is look like,

45 â : Kabûjiyam : aita : xshaçam : hacâ : paruviyata : amâxam : taumâyâ : â

Our Cambysem (Kabûjiyam), here, he has the kingdom, in this place, with follower, and we are worry for you and your family,

46 ha : pasâva : Gaumâta : hya : adînâ : Kabûjiyam : utâ : Pârsam : utâ

Alert, after that, there is Gaumâta, he is a look like, our Kabûjiyan (meaning Bardiya (Smerdis)) as known, he was saying I am Persian, as known,

47 : Mâdam : utâ : aniyâ : dahyâva : hauv : âyasatâ : uvâpashiyam : akutâ : hau

He was saying I am Median, as known, his desire, in the country, at this moment, He want to lead us as our king, now he is telling you, that,

48 v : xshâyathiya : abava : thâtiy : Dârayavaush : xshâyathiya : naiy : âha : martiya :

He is the King and law giver, afterword, praise upon the God, Darius, he is King and law givers, not, alert, that man,

49 naiy : Pârsa : naiy : Mâda : naiy : amâxam : taumâyâ : kashciy : hya : avam : Gau

He is not, Persian, and he is not, Median, and he is not, who we are worry for, he is not from royal family, and not wise,  

50 mâtam : tyam : magum : xshaçam : dîtam : caxriyâ : kârashim : hacâ : darsham : a

Gaumâtam, came from us, Magi (Magian), he is King for all, we see, he is trying to take royal family places, evil doing, in this place, we are suspicious of him,

51 tarsa : kâram : vasiy : avâjaniyâ : hya : paranam : Bardiyam : adânâ : avahyar

Afraid, that his work, happened that, the people heard already, about the greatness, of our Bardiya (Smerdis), otherwise,

52 âdiy : kâram : avâjaniyâ : mâtyamâm : xshnâsâtiy : tya : adam : naiy : Bard

Those who helped him, on his work that, were the people heard already, came among us, and it is violent for us, mankind, he is not Bardiya (Smerdis),

53 iya : amiy : hya : Kûraush : puça : kashciy : naiy : adarshnaush : cishciy : thastana

Who came as son of Cyrus (Kûraush), royal, he is not, that dark thinker, to be royal, he is from Sistan region,  

54 iy : pariy : Gaumâtam : tyam : magum : yâtâ : adam : arasam : pasâva : adam : Aura

Parted, he is our Gaumâta, came among us, Magi (Magian), as you know, mankind, I arrived, after that, mankind,

55 maz(d)âm : patiyâvahyaiy : Auramazdâmaiy : upastâm : abara : Bâgayâdaish :

Our Auramazdâ (God), knows that he is separated from God’s too, oh our Auramazdâ (our God), bore me aid until, I bring him to justice, that happened in the month of Bâgayâdaish,

56 mâhyâ : X : raucabish : thakatâ : âha : avathâ :adam : hadâ : kamnaibish : martiyaibi

10 days, were past, at the time, alert, as you can see, mankind, now, me with few fighter, officer man,

57 sh : avam : Gaumâtam : tyam : magum avâjanam : utâ : tyaishaiy : fratamâ : mar

Wise, that our Gaumâta, who came among us, Magi (Magian), as our pain, as known, there are thing, will stay unknown for security reason, but he is dead,

58 tiyâ : anushiyâ : âhatâ : Sikayauvatish : nâmâ : didâ : Nisâya : nâ

I hear, he came from, the place known by name of Sikayauvatish, in the region, known by name of Nisâya,

59mâ : dahyâush : Mâdaiy : avadashim : avâjanam : xshaçamshim : adam : adînam : va

His ancestors are, Median, as known, he want to be our King, he was our pain, he was King of Kings, mankind, him was just a look like,

60 shnâ : Auramazdâha : adam : xshâyathiya : abavam : Auramazdâ : xshaçam : manâ : fr

By the favor of, Auramazdâ (God), mankind, he was the King and law giver, afterword, oh Auramazdâ God), he took over the kingdom, I pray that the God to be our,

61 âbara : thâtiy : Dârayavaush : xshâyathiya : xshaçam : tya : hacâ : amâxam ta

Savior, praise upon him, Darius, he is the King and Law givers, for this kingdom, he came from this place, we worry for him, and his family,

62 umâyâ : parâbartam : âha : ava : adam : patipadam : akunavam : adamshim : gâtha

He came to lead us, alert, right now, mankind, the one made us to be separated from each other, he was not wise, in this kingdom, I rule according to the word of prophet Zoroaster (gâthavâ),

63 vâ : avâstâyam : yathâ : paruvamciy : avayjâ : adam : akuravam : âyadan

And our holy book (avâstâ), right now, which I followed the teaching from him, It says, mankind, you should known the right path, wisdom and knowledge,

64 â : tyâ : Gaumâta : hya : magush : viyaka : adam : niyaçârayam : kârahyâ : abi

Came, for us Gaumâta, the Magi (Magian), at that time, mankind, I did not have choices, there are works have to be done,

65 carish : gaithâmcâ : mâniyamcâ : vithbishcâ : tyâdish : Gaumâta : hya :

I had to declare, that our Prophet message (gaithâ) should be followed, that the things are forbidden should not be followed, that our Religious Preaching should be followed, there are evils among us, as Gaumâta,

66 magush : adînâ : adam : kâram : gâthavâ : avâstâyam : Pârsamcâ : Mâdamc

Magi (Magian), he was a look like, mankind, our works, is to follow Prophet message (gâtha), and our holy book (avâstâ), and follow our Parsians tradishions , and follow our Medians tradishions,

67 â : utâ : aniyâ : dahyâva : yathâ : paruvamciy : avathâ : adam : tya : parâbarta

As known, his desire, were to run the country, right now, I have followed the teaching from our prophet, as you can see, mankind, came among us, want to be our leader,

68 m : patiyabaram : vashnâ : Auramazdâha : ima : adam : akunavam : adam : hamataxshaiy :

He tried to destroy our unity, by the favor of Auramazdâ (God),  came, mankind, he was not wise, mankind, the truth is this, we are not truthful with each other,

69 yâtâ : vitham : tyâm : amâxam : gâthavâ : avâstâyam : yathâ : paruvamciy :

Until, from us, and among us, we have to start worry for, the Prophet message (gâtha), and our holy book (Avâstâ) teaching to be followed we never going to be united, right now, I followed the teaching from our prophet,

70 avathâ : adam : hamataxshaiy : vashnâ : Auramazdâha : yathâ : Gaumâta : hya : magu

As you can see, mankind, we are not truthful with each other, by the favor of, Auramazdâ (God), right now, those like our Gaumâta, Magi (Magian),

71 sh : vitham : tyâm : amâxam : naiy : parâbara : thâtiy : Dârayavaush : xshâyath

From us, and among us, we not have to be worry any more about them, they are not going to become our leader, praise upon God, Darius, he is king and law givers,

72 iya : ima : tya : adam : akunavam : pasâva : yathâ : xshâyathiya : abavam : thâtiy

Some time, this will come, mankind, there are many who are not wise, after that, right now, I am the king and law givers, afterword, praise upon him,

73 : Dârayavaush : xshâyathiya : yathâ : adam : Gaumâtam : tyam : magum avâjanam : pa

Darius, I am king and law givers, right now, mankind, our Gaumâta, Came among us, Magi (Magian), he was our pain,

74 sâva : I martiya : Âçina : nâma : Upadarmahyâ : puça : hauv : udapatatâ : Ûvjai

After that, one man, was known by name of haçina, son of Upadarmahyâ, he was, revolted, in Elam, 

75 y : kârahyâ : avathâ : athaha : adam : Ûvjaiy : xshâyathiya : amiy : pasâva : Ûv

Said he have work to do, as you can see, he has protections, mankind, In Elam, he is king and law givers, he give people awrds, after that,

76 jiyâ : hamiçiyâ : abava : abiy : avam : Âçinam : ashiyava : hauv : xshâyathiya

The Elamite, every where joined him, afterword, suppose they understand that, haçina, took off, as the king and law givers,

77 abava : Ûvjaiy : utâ : I martiya : Bâbiruviya : Naditabaira : nâma : Ainairahy

Afterword, in Elam, as know, one man, from Babylon, by name of Nidintu-Bel, son of Ainaira,

78 â : puça : hauv : udapatati : Bibirauv : kiram avafi : adurujiya : adam : Nab

Him, were revolted, in Babylonian, making false claim, he is liar, mankind,

79 ukudracara : amiy : hya : Nabunaitahyâ : puça : pasâva : kâra : hya : Bâbiruviya

Saying I am Nebuchadrezzar, awarded me God to be, the son of Nabonidus, after that, he said he have works to do, in Babylonian,

80 : haruva : abiy : avam : Naditabairam : ashiyava : Bâbirush : hamiçiya : abava : x

The path he took, suppose, but I understand, that Nidintu-Bel, took off, in Babylonian, the entire people joined him, afterword,

81 shaçam : tya : Bâbirauv : hauv : agarbâyatâ : thâtiy : Dârayavaush : xshâya

He has the kingdom, came, the Babylonian, I arrested him, praise upon the God, Darius, he is king and law givers,

82 thiya : pasâva : adam : frâishayam : Ûvjam : hauv : Âçina : basta : anayatâ : abiy : mâ

After that, mankind, I send my servant, to Elam, and he has haçina, tied down and under arrest, bringing him to me, suppose,

83 m : adamshim : avâjanam : thâtiy : Dârayavaush : xshâyathiya : pasâva : adam : Bâ

That was my desire, in the kingdom, he was our pain, praise upon God, Darius, he is king and law giver, after that, mankind,

84 birum : ashiyavam : abiy : avam : Naditabairam : hya : Nabukudracara : agaubatâ

I take off and went to Babylonia, suppose, I understand, there is Nidintu-Bel, as clamming to be Nebuchadrezzar, with his militry,

85 : kara : hya : Naditabairahyâ : Tigrâm : adâraya : avadâ : aishtatâ : utâ

They have work to do, there, Nidintu-Bel’s group, they took Tigris River path, and River road, as it is, and they are standing there, as known,

86 abish : nâviyâ : âha : pasâva : adam : kâram : mashkâuvâ : avâkanam : aniyam : usha

With militry, told us do not come around, alert, after that, mankind, I have work to do, I brought inflated animal skin, and camel, otherwise, we were not able to cross the River to other side,

87 bârim : akunavam : aniyahyâ : asam : frânayam : Auramazdâmaiy : upastâm

He was not wise, to be our enemies, we are not afraid of him, Auramazdâ (God), Bore me aid,

88 : abara : vashnâ : Auramazdâha : Tigrâm : viyatarayâmâ : avadâ : avam : kâram :

They bring him to me, by the favor of, Auramazdâha (God), the Tigris River, become our road, as it is, I understand, I have work to do,

89 tyam : Naditabairahyâ : adam : ajanam : vasiy : Âçiyâdiyahya : mâhyâ : XXVI : rau

Among us came, Nidintu-Bel, mankind, he is our pain, this happened, in the month Asiyadiya 26 days,

90 cabish : thakatâ : âha : avathâ : hamaranam : akumâ : thâtiy : Dârayavaush : x

Were past, at the time, alert, right now, we chased them out, as hole, praise upon him, Darius,

91 shâyathiya : pasâva : adam : Bâbirum : ashiyavam : athiy : Bâbirum : yathâ : naiy : up

He is king and law giver, after that, mankind, We take off and went to Babylonia, right now, he did not come after us,

92 âyam : Zâzâna : nâma : vardanam : anuv : Ufrâtuvâ : avadâ : hauv : Nadita

There are village there by name of Zaza, over there , located by, the Euphrates River, as it is, him Nidintu-Bel there,

93 baira : hya : Nabukudracara : agaubatâ : âish : hadâ : kârâ : patish : mâm : hamaranam :

Known as Nebuchadrezzar, with his militry, over there, their work was to attak us, my desire were, to chase them as a hole,

94 cartanaiy : pasâva hainaranam akumâ : Auramazdâmaiy : upastâm : abara : vashnâ : Aurama

I Declared, after that, I chased them out, as a hole, Auramazdâ (God), bor me aid, they bring him to me, by the favor of, Auramazdâ (God),

95 zdâha : kâram : tyam : Naditabairahyâ : adam : ajanam : vasiy : aniya : âpiyâ : âhyatâ : â

I have work to do, among us, there are Nidintu-Bel, mankind, he is our pain, it happened, otherwise, they jumped and we throw them, in to the water,

96 pidhim : parâbara : Anâmakahya : mâhyâ : II: raucibish : thakatâ : âha : avathâ : hamaranam akumâ

We give them to water to take and be drowned, let it take them, this happened in the month of Anamaka 2 days, were past, at the time, alert, as you can see; I chased them out, as a hole,

 

Darius, Behishtan (DB), Column 2

 

1 : thâtiy : Dârayavaush : xshâyathiya : pasâva : Naditabaira : ha

Praise be upon him, Darius, he is king and law giver, after that, Nidintu-Bel,

2 dâ : kamnaibish : asabâraibish : amutha : Bâbirum : ashiya

Now, with his fighter, run on horses, without stop, they took of and went to Babylonia,

3 va : pasâva : adam : Bâbirum : ashiyavam : vashnâ : Auramazdâha : utâ Bâ

After that, mankind, I take off and went to Babylonia, by the favor of, Auramazdâha (God), as known,

4 birum : agarbâyam : utâ : avam : Naditabairam : agarbâyam : pasâva : ava

In the Babylonia, I want to arrest him, as known, I understand, that Nidintu-Bel, were arrested, after that,

5 m : Naditabairam : adam : Bâbirauv : avâjanam : thâtiy : Dârayavaush : x

I understand, that was Nidintu-Bel, mankind, he is the Babylonian, he was pain for us, praise upon the God, Darius,

6 shâyathiya : yâtâ : adam : Babirauv : âham : imâ : dahyâva : tyâ : hacâma : ha

He is king and law giver, until then, mankind, that Babylonian, for these, the babylion come to me, in the country, every where, in this place,  

7 miçiyâ : abava : Pârsa : Ûvja : Mâda : Athurâ : Mudrâya : Parthava : Margush : Tha

The entire people are revolted, afterword, the revolt were including Parsa, Elam, Media, Assyria, Egypt, Parthia, Margiana,

8 tagush : Saka : thâtiy : Dârayavaush : xshâyathiya : I martiya : martiya : nâ

Sattagydia, and Saka, praise upon the God, Darius, he is king and law giver, one man, was known by name of, martiya,

9 ma : Cicixrâish : puça : Kuganakâ : nâma : vardanam : Pârsaiy : avadâ : adâraya :

Son of Cicixrâish, from the place known by the name of Kuganakâ, over there in our, Parsa region, as it is, in that region,

10 hauv : udapatatâ : Ûvjaiy : kârahyâ : avathâ : athaha : adam : Imanish : amiy : Û

Him with, other people revolted, in Elam, he said he have work to do, as you can see, he has protections, mankind, there are a person by name of Imanish, he came,

11 vjaiy : xshâyathiya : thâtiy : Dârayavaush : xshâyathiya : adakaiy : adam : ashna

From Elam, he is king and law givers, praise upon the God, Darius, he is king and law givers, that was his claim, Mankind, the people know him,

12 iy : âham : abiy : Ûvjam : pasâva : hacâma : atarsa : Ûvjiyâ : avam : Marti

For these, suppose that, was from Elam, after that, in this place now, he was afraid, in Elam to show himself because, I understand, that he is our man,

13 yam : agarbâya : hyashâm : mathishta : âha : utâshim : avâjana : thâtiy : D

I arrested him, I appointed king there, from now on, alert, I put him on fire, he was our pain, praise upon the God,

14 ârayavaush : xshayathiya : I martiya : Fravartish : nâma : Mâda : hauv : udapatat

Darius, he is king and law giver, one man, was known by the name of, Fravartish, he was Median, him with, other revolted,

15 â : Mâdaiy : kârahyâ : avathâ : athaha : adam : Xshathrita : amiy : Uvaxshtrah

In Media, he said he have work to do, as you can see, he has protections, mankind, he is King of King, he came from Uvaxshtrahyâ (Emperor Cyaxares family),

16 yâ : taumâyâ : pasâva : kâra : Mâda : hya : uithâpatiy : hauv : hacâma : hamiçiya : a

 

He came from his family, after that, I have work to do, in Media, there are him who separated, in that place of mine, the entire people joined him,

17 bava : abiy : avam : Fravartim : ashiyava : hauv : xshâyathiya : abava : Mâdaiy :

Afterword, suppose, as I understand that, Phraortes, take off and went away, him, he was king and law givers, afterword, in Media,

18 thâtiy : Dârayavaush : xshâyathiya : kâra : Pârsa : utâ : Mâda : hya : upâ : mâm : â

Praise upon the God, Darius, he is king and law givers, I have work to do in, parsa, as known, there in Media too, he was after my desire, alert,

19 ha : hauv : kamnam : âha : pasâva : adam : kâram : frâishayam : Vidarna : nâma : Pârsa : man

With small army, alert, after that, mankind, I have work to do, I send my servant there, by the name of Hydarnes, he is from parsa,  

20 â : badaka : avamshâm : mathishtam : akunavam : avathâshâm : athaham : paraitâ : avam : k

He is working for me, I appointed him as king of Media region, he reveolted and attacked us, he was not wise, right now my appointed King, who I have protections from him, there are those who separated from me, I understand that,

21 âram : tyam : Mâdam : jatâ : hya : manâ : naiy : gaubataiy : pasâva : hauv : Vidarna : ha

I have work to do, there are people came among us, in our Median, they should be punished there, with those military personal who are not mine, after that, him, Hydarnes, now,

22 dâ : kârâ : ashiyava : yathâ : Mâdam : parârasa : Mârush : nâma : vardanam : Mâ

He have work to do, he took off and went there, right now, to Media, as you can see, our Median, they are rescued us, in the place known by the name of Maru, over there, in Media,

23 daiy : avadâ : hamaranam : akunaush : hadâ : Mâdaibish : hya : Mâdaishuva

As it is, he chased all of them out, right now he does not have any knowledge, now, there are Median army, the Median security belong to them,

24 : mathishta : âha : hauv : adakaiy : naiy : avadâ : âha : Auramazdâmaiy : u

They attacked us, alert, his claim, not come through, as it is, alert, Auramazdâ (God),

25 pastâm : abara : vashnâ : Auramazdâha : kâra : hya : manâ : avam : kâram : t

Bore me an aid, I ask to bring him to me, by the favor of, Auramazdâ (God), I have work to do, I understand that, mywork,

26 yam : hamiçiyam : aja : vasiy : Anâmakahya : mâhyâ : XXVII : raucabish : thakat

Come from us, every where in the country to be done, this happened, in the month of  Anâmaka 27 days, were past, at the time,

27 â : âha : avathâshâm : hamaranam : kartam : pasâva : hauv : kâra : hya : manâ : Kapada : nâm

Alert, rigt now our appointed King, chased all of them out, he have work to do, after that, he have work to do, this happened in the place known by name of Kampanda,

28 â : dahyâush : Mâdaiy : avadâ : mâm : amânaiya : yâtâ : adam : arasam : Mâda

In Median country, as it is, for my desire, this did not come, until, mankind, I arrived, in our Media,

29 m : thâtiy : Dârayavaush : xshâyathiya : Dâdarshish : nâma : Arminiya : man

Praise upon the God, Darius, is the King and law giver, an Armenian by name of Dâdarshish,

30 â : badaka : avam : adam : frâishayam : Arminam : avathâshaiy : athaham : paraidiy : kâ

He was working for me, wise, mankind, he is my servant from, our Armenian, I appointed him as King for that region, he was under my protections, I give him athurity,

31 ra : hya : hamiçiva : manâ : naiy : gaubataiy : avam : jadiy : pasâva : Dâdarshi

He have work to do, there, every one joined him, there are military against me over therre, I said go against them, I understand, after that, Dâdarshish,

32 sh : ashiyava : yathâ : Arminam : parârasa : pasâva : hamiçiyâ : hagmati : parai

Took off, right now, our Armenian, They are rescued us, after that, the entire people joined, the meeting, of the separatest aganist me,

33 tâ : patish : Dâdarshim : hamaranam : cartanaiy : Zûzahya : nâma : âvahanam : A

To payback them, our Dâdarshish, chased all of the them out, and declared, in the area known by name of Zûzahya, this is the Armenian name,

34 rminiyaiy : avadâ : hamaranam : akunava : Auramazdâmaiy : upastâm : a

As it is, he chased all of them out, there are those who are not wiset, Auramazdâ (God), bore me an aid,

35 bara : vashnâ : Auramazdâha : kâra : hya : manâ : avam : kâram : tyam : hamiçiyam :

I ask to bring him to me, by the favor of, Auramazdâha (God), I have work to do, I understand, it is my work, among us, every where to be done in the country,

36 aja : vasiy : Thûravâharahya : mâhyâ : VIII : raucabish : thakatâ : âha : avath

This happened, in the month Thuravahara 8 days, were past, at the time, alert, as you can see,

37 âshâm : hamaranam : kartam : thâtiy : Dârayavaush : xshâyathiya : patiy : duv

Our appointed King, chased all of them out, he have work to do, praise upon him, Darius, he is the King and law givers, Separated for second time,

38 itîyam : hamiçiyâ : hagmatâ : paraitâ : patish : Dâdarshim : hamaranam : carta

The entire people joined him, with military, were separated too, to payback them, our Dâdarshi, chased all of them out, he declared,

39 naiy : Tigra : nâmâ : didâ : Arminiyaiy : avadâ : hamaranam : akunava : A

That the person by name of Tigra, in that region, he is Armenianian, as it is, he chased them out, and they are not wise,

40 uramazdâmaiy : upastâm : abara : vashnâ : Auramazdâha : kâra : hya : manâ : a

Auramazdâ (God), bore me an aid, I ask they can bring them to me, by favor of, Auramazdâ (God), he have work to do, I understand,

41 vam : kâram : tyam : hamiçiyam : aja : vasiy : Thûravâharahya : mâhyâ : XVIII

My work, among us, every where has to be done, this happened in the month of Thûravâharahya 18 days,

42 : raucabish : thakatâ : âha : avathâshâm : hamaranam : kartam : thâtiy : Dâraya

Were past, at the time, alert, right now our appointed King, chased all of them out, he have work to do, praise upon him,

43 vaush : xshâyathiya : patiy : çitîyam : hamiçiyâ : hagmatâ : paraitâ : pat

Darius, he is the King and law givers, separated, for the third time, the entire people joined them with military, in seperations,

44 ish : Dâdarshim : hamaranam : cartanaiy : Uyamâ : nâmâ : didâ : Arminiyaiy : a

Payback to them, our Dâdarshi, he chased all of them out, declared, in the place known by name of Uyamâ, in the regions in Armenia,

45 vadâ : hamaranam : akunava : Auramazdâmaiy : upastâm : abara : vashnâ : Aurama

As it is, he chased all of them out, there are those not wise, Auramazdâ (God), bore me an aid, I ask they bring them to me, by the favor of,

46 zdâha : kâra : hya : manâ : avam : kâram : tyam : hamiçiyam : aja : vasiy : Thâigarca

Auramazdâ (God), he have work to do, I understand, that I have work to do, among us, every where to be done in the country, this is happened in the month of Thâigarcaish,

47 ish : mâhyâ : IX : raucabish : thakatâ : âha : avathâshâm : hamaranam : kartam : pasâva

9 day, were past, at the time, alert, right now our appointed King, chased all of them, he has work to do, after that,

48 : Dâdarshish : citâ : mâm : amânaya : Arminiyaiy : yâtâ : adam : arasam : Mâ

Dâdarshish, stay in the place, based on my desire, he can stay over there in Armenia, until, mankind, I will be arrived in, Media,

49 dam : thâtiy : Dârayavaush : xshâyathiya : pasâva : Vaumisa : nâma : Pârsa : manâ : ba

Praise upon him, Darius, he is King and law givers, after that, there are person by name of Vaumisa, from Pars, working for me,

50 daka : avam : adam : frâishayam : Arminam : avathâshaiy : athaham : paraidiy : kâra :

I understand, mankind, he is my servant, I send him to Armenia, appointed him as King, he is under my protections, I give him authority, he has wok to do,

51 hya : hamiçiya : manâ : naiy : gaubataiy : avam : jadiy : pasâva : Vaumisa : a

The entire people joined him, with their military against me, I understan, I said go against them, after that, Vaumisa,

52 shiyava : yathâ : Arminam : parârasa : pasâva : hamiçiyâ : hagmatâ : paraitâ : pa

Took off and went there, right now, our Armenian, they are rescued us, after that, the entire people joined with the military, and separated,

53 tish : Vaumisam hamaranam : cartanaiy : Izalâ : nâmâ : dahyâush : Athurây

To payback them, our Vaumisa, chase all of them out, declared, in the place known by name of Izalâ, in the Assyrian region,

54 â : avadâ : hamaranam : akunava : Auramazdâmaiy : upastâm abara : vashnâ : Au

As it is, he chased all of them out, they are not wise, Auramazdâ (God), bore me an aid, and ask to bring them to me, by the favor of,

55 ramazdâha : kâra : hya : manâ : avam : kâram : tyam : hamiçiyam : aja : vasiy :

Auramazdâ (God), he has work to do, I understand, I have work to do, among us, every where to be done, this happened,

56 Anâmakahya : mâhyâ : XV : raucabish : thakatâ : âha : avathâshâm : hamaranam :

In the month of Anâmakahya 15 days, were past, at the time, alert, right now our appointed King, chased all of them out,

57 kartam : thâtiy : Dârayavaush : xshâyathiya : patiy : duvitîyam : ha

The work is done, praise upon him, Darius, he is king and law givers, they are separated, for the second time,

58 içiyâ : hagmatâ : paraitâ : patish : Vaumisam : hamaranam : cartanaiy : Au

Every one went, the rebal regrouped, the seperatest, attacked, our Vaumisa, he chased all of them out, and declared,

59 tiyâra : nâmâ : dahyâush : Arminiyaiy : avadâ : hamaranam : akunava :

In the place known by name of Autiyâra, in the region of Armenia, as it is, he chased all of them out. There are those who are not wise,

60 Auramazdâmaiy : upastâm : abara : vashnâ : Auramazdâha : kâra : hya : ma

Auramazdâ (God), bore me an aid, I ask to bring them for me, by the favor of, Auramazdâ (God), I have work to do,

61 nâ : avam : kâram : tyam : hamiçiyam : aja : vasiy : Thûravâharahya : mâh

I understand that, my work, among us, every where has to be done, this happened in the last day of the month of Thûravâharahya,

62 yâ : jiyamnam : patiy : avathâshâm : hamaranam : kartam : pasâva : Vaumisa

Against seperatest, right now our appointed King, chased all of them out, it is my work, after that, Vaumisa,

63 : citâ : mâm : amânaya : Arminiyâiy : yâtâ : adam : arasam : Mâdam

Is in that place, as I desire, he has to stay in, Armenia, until I arrived, in Media,

64 : thâtiy : Dârayavaush : xshâyathiya : pasâva : adam : nijâyam : hacâ :

Praise upon him, Darius, he is King and law givers, after that, mankind, not told anyone, in that place,

65 Bâbiraush : ashiyavam : Mâdam : yathâ : Mâdam : parârasam : Kudurush : nâma :

I took off and went to Babylonia, from Media, right now, our Median, they rescurd us, in the place known by name of Kudurush,

66 vardanam : Mâdaiy : avadâ : hauv : Fravartish : hya : Mâdaiy : xshâyathiya : a

Over there in our, Media, as it is, we have Fravartish, Median, he is King and law givers, 

67 gaubatâ : âish : hadâ : kârâ : patish : mâm : hamaranam : cartanaiy : pasâva hamarana

With his military, was attacking us, now, I have work to do, it was time to pay him back, I chased all of them out, I declared, after that, we chased them out,

68 m : akumâ : Auramazdâmaiy : upastâm : abara : vashnâ : Auramazdâha : kâram

As a hole, Auramazdâ (God), bore me an aid, by the favor of, Auramazdâ (God), I have work to do,

69 : tyam : Fravartaish : adam : ajanam : vasiy : Adukanaishahya : mâhyâ : XXV : ra

Among us, Fravartaish, mankind, he was our pain, this happened, in the month of Adukanaishahya, 25 days,

70 ucabish : thakatâ : âha : avathâ : hamaranam : akumâ : thâtiy : Dârayavaush : x

Were past, at the time, alert, as you can see, I chased all of them out, as a hole, praise upon him, Darius,

71 shâyathiya : pasâva : hauv : Fravartish : hadâ : kamnaibish : asabâraibish : amutha : Ra

He is king and law givers, after that, him Fravartish, now, with few of his fighters, run on horses, without stop,

72 gâ : nâmâ : dahyâush : Mâdaiy : avaparâ : ashiyava : pasâva : adam : kâram : f

To place known by the name of Ray, region in the Media, he is falling apart, he took off, after that, Mankind, I have work to do,

73 râishayam : nipadiy : Fravartish : âgarbîta : anayatâ : abiy : mâm : ada

I send my servant, to find, Fravartish, and arrest him, bring him to me, I suppose, that was my desire,

74 mshaiy : utâ : nâham : utâ : gaushâ : utâ : hazânam : frâjanam : utâsha

Now he is walking in his way to me, as known, now is with me, as known, his ears, as known his noise, I hurt him very much, cut it off,

75 iy : I casham : avajam : duvarayâmaiy : basta : adâriya : haruvashim : k

One of his eye, I take out, in our road, tied him down, in front of my castle, on my walkway,

76 âra : avaina : pasâvashim : Hagmatânaiy : uzmayâpatiy : akunavam

This is my work, can you see, after that I am king, told the people of Hagmatâna, those who separate from me, is not wise,

77 : utâ : martiyâ : tyaishaiy : fratamâ : anushiyâ : âhatâ : avaiy : Ha

As known, he is dead, trying to become king, it is very hard, I hear, that he came from, here,

78 gmatânaiy : atar : didâm : frâhajam : thâtiy : Dârayavaush : xsh

Hagmatâna, farther, from our region, and more from me, praise upon him, Darius,

79 âyathiya : I martiya : Ciçataxma : nâma : Asagartiya : hauvmaiy : hamiçiya :

He is king and law givers, one man, was known by name of Ciçataxma, in Sagartian, were it belong to me, every one joined him and revolted,

80 abava : kârahyâ : avathâ : athaha : adam : xshâyathiya : amiy : Asagarta

Afterword, he have work to do, right now, he has protections, mankind, he is King and law givers, came, from Asagartan,

81 iy : Uvaxshtrahyâ : taumâyâ : pasâva : adam : kâram : Pârsam : ut

And he came from Uvaxshtrahyâ (he is from Emperor Cyaxares family), after that, mankind, I have work to do, in our Parsa, as known,

82 â : Mâdam : frâishayam : Taxmaspâda : nâma : Mâda : manâ : badaka : avam

In our Media, I send my servant, by name of Taxmaspâda, he is Median, he works for me, I appointed,

83 shâm : mathishtam : akunavam : avathâshâm : athaham : paraitâ : k

Him as our King for that place, those who revolted from us, is not wise, right now our appointed King, has protections for me, those revolted,

84 âram : hamiçiyam : hya : manâ : naiy : gaubâtaiy : avam : jatâ : pas

We have work to do with them, every where in that place, with the militry did not come to me, I understand that, from you, after that,

85 âva : Taxmaspâda : hadâ : kârâ : ashiyava : hamaranam : akunaush : had

Taxmaspâda, now, has work to do, he took off went over there, chased all of them out,  the one revolted he does not have any knowledge, now,

86 â : Ciçataxmâ : Auramazdâmaiy : upastâm : abara : vashnâ : Auramaz

Ciçataxmâ, Auramazdâ (God), bore me an aid,  by the favor of, Auramazdâ (God),

87 dâha : kâra : hya : manâ : avam : kâram : tyam : hamiçiyam : aja : utâ : C

I have work to do, I understand, my works, among us, every where in this place to be done,  now, as known,

88 içataxmam : agarbâya : anaya : abiy : mâm pasâvashaiy : adam : utâ : n

Our Ciçataxmam, were arrested, bring him to me, I suppose, that was my desire, this is the royal, mankind, as known,

89 âham : utâ : gaushâ : frâjanam : utâshaiy : I casham : avajam : duvarayâ

Now is with me, as known, his ears, I hurt him very much, I cut it off, one of his eye, I take out, in our road,

90 maiy : basta : adâriya : haruvashim : kâra : avaina : pasâvashim Arbairâyâ :

Tied him down, in front of my castle, on my walkway, that is my work, can you see, but I am the king, this is what it means to be a leader,

91 uzmayâpatiy : akunavam : thatiy : Dârayavaush : xshâyathiya : ima : tya : ma

Those separated from me, are not smart, praise upon him, Darius, he is king and law givers, this, what it is,

92 nâ : kartam : Mâdaiy : thâtiy : Dârayavaush : xshâyathiya : Parthava : utâ : Var

I have work to do in Media, praise upon him, Darius, he is king and law givers, It is known that Parthia, as known,

93 kâna : hamiçiyâ : abava : hacâma : Fravartaish : agaubatâ : Vishtâspa : manâ : pitâ : ha

Are moving, all of them are gone, afterword, in this place, we had Fravartaish, and his military, Hystaspe, my father,

94 uv : Parthavaiy : âha : avam : kâra : avaharda : hamiçiya : abava : pasâva : Vishtâspa :

He is in Parthia, alert, he understand, I have work to do, over there, all of them gone, as it is, after that, Hystaspe,

95 ashiyava : hadâ : kârâ : hyashaiy : anushiya : âha : Vishpauzâtish : nâma : varda

Took off and went there, now, he has work as king of the region, I hear, alert,  in the place known by name of Vishpauzâtish, in that area of,

96 nam : Parthavaiy : avadâ : hamaranam : akunaush : hadâ : Parthavaibish : Auramazdâmaiy

Parthian region, as it is, he cahsed all of them out, those revolted are not wise, now, the Parthian military, Auramazdâ (God),

97 : upastâm : abara : vashnâ : Auramazdâha : Vishtâspa : avam : kâram : tyam : hamiçiya

Bore me an aid, by the favor of, Auramazdâ (God), Hystaspe, as I understand, he has work to do, among us, every where to be done,

98 m : aja : vasiy : Viyaxnahya : mâhyâ : XXII : raucabish : thakatâ : âha : avathâshâm : hamaranam : kartam

This happened in the month of Viyaxnahya 22 days, were past, at the time, alert, right now our appointed King, chase all of them out, we have work to do,

 

 

Darius, Behishtan (DB), Column 3

 

1 : thâtiy : Dârayavaush : xshâyathiya : pasâva : adam : kâra

Praise upon him, Darius he is King and law givers, after that, mankind, I have work to do,

2 m : Pârsam : frâishayam : abiy : Vishtâspam : hacâ : Ragâ

I send from our Parsa, my servant, to be with, our Hystaspes, the forces are from this place, in Ray,

3 yâ : yathâ : hauv : kâra : parârasa : abiy : Vishtâspam

Right now, they have work to do, they rescued us, they are with, our Hystaspes now,

4 : pasâva : Vishtâspa : âyasatâ : avam : kâram : ashiyava : Patigraba

After that, Hystaspe, in this time, he understand, he have work to do, he took off and went there, in the place known by the name of Patigrabanâ,

5 nâ : nâma : vardanam : Parthavaiy : avadâ : hamaranam : akunaush : hadâ :

Over there, in Parthia, as it is, they chased all of them out; those separated are not smart, now,

6 hamiçiyaibish : Auramazdâmaiy : upastâm : abara : vashnâ : Auramaz

They are the entire people with military joined the seperatest, Auramazdâ (God), bore me an aid, by the favor of, Auramazdâ (God),

7 dâha : Vishtâspa : avam : kâram : tyam : hamiçiyam : aja : vasiy : Ga

Hystaspe, he is wise, he have work to do, among us, every where need the work to be done, this happened,

8 rmapadahya : mâhya : I : rauca : thakatam : âha : avathâshâm : hamaranam : ka

In the month of Garmapadahya 1 days was past, at our time, alert, right now our appointed King, chased all of them out,

9 rtam : thâtiy : Dârayavaush : xshâyathiya : pasâva : dahyâush : ma

I have work to do, praise upon him, Darius, he is King and law givers, after that, the country, is mine,

10 nâ : abava : ima : tya : manâ : kartam : Parthavaiy : thâtiy : Dârayavau

Afterword, this is what it is, he have work to do, in Parthia, Praise upon him, Darius,

11 sh : xshâyathiya : Margush : nâmâ : dahyâush : hauvmaiy : hamiçiyâ : abava

He is King and law givers, there are a place by name of Margiana, it is a country, belong to me, the entire people joined him in seperations, afterword,

12 : I martiya : Frâda : nâma : Mârgava : avam : mathishtam : akunavatâ : pasâ

One man, by name of Frhad, in Margian, I understand, he revolted from us, now he is not with you, after that,

13 va : adam : frâishayam : Dâdarshish : nâma : Pârsa : manâ : badaka : Bâxtriy

Mankind, I send my servant, by name of Dâdarshishi, he is parsa, working for me, in Bactria,

14 â : xshaçapâvâ : abiy : avam : avathâshaiy : athaham : paraidiy : ava

I appointed him as King of the region, suppose, he understand, that he is King now, he is under my protections,  I give him authority, I understand,

15 m : kâram : jadiy : hya : manâ : naiy : gaubataiy : pasâva : Dâdarshish : hadâ : k

I have work to do, I said go against them, there are military against me, after that, Dâdarshishi, now,

16 ârâ : ashiyava : hamaranam : akunaush : hadâ : Mârgavaibish : Auramazd

He have work to do, he took off and went, and chased all of them out, those who revolted was not smart, now, Margian military are fighting us, Auramazdâ (God),

17 âmaiy : upastâm : abara : vashnâ : Auramazdâha : kâra : hya : manâ : avam : kâram

Bore me an aid, by the favor of, Auramazdâ (God), I have work to do, I understand, I have work to do,

18 : tyam : hamiçiyam : aja : vasiy : Âçiyâdiyahya : mâhyâ : XXIII : raucabi

Among us, every where to be done, this happened, in the month, Âçiyâdiyahya 23 days, were past,

19 sh : thakatâ : âha : avathâshâm : hamaranam : kartam : thâtiy : Dârayavau

At the time, alert, right now our appointed King, chased all of them out, he have work to do, praise upon him, Darius,

20 sh : xshâyathiya : pasâva : dahyâush : manâ : abava : ima : tya : ma

He is King and law givers, after that, the country is mine, I understand that, this is what it is,

21 nâ : kartam : Bâxtriyâ : thâtiy : Dârayavaush : xshâya

I have work to do, in Bactria, praise upon him, Darius, he is King and law givers,

22 thiya : I martiya : Vahyazdâta : nâma : Târavâ : nâma : vardanam

One man, known by the name of Vahyazdâta, from the place known by name of Tarava, over there,

23 : Yautiyâ : nâmâ : dahyâush : Pârsaiy : avadâ : adâraya : ha

In the district of Yautiya, in the parsa region, as it is, in that area,

24 uv : duivitîyam : udapatatâ : Pârsaiy : kârahyâ : avathâ

That, he is revolted for second time, in Parsa, He have work to do, right now,

25 : athaha : adam : Bardiya : amiy : hya : Kûraush : puça : pasâva

He have protections, mankind, he is claming to be Bardiya (Smerdis), there are this, he is clamming to be son of Cyrus (Kûraush), after that,

26 : kâra : Pârsa : hya : Vithâpatiy : hacâ : Yadâyâ : frataram : ha

He have work to do, in Parsa, he is separated now, in that place, right now, thaey are more than us,

27 uv : hacâma : hamiçiya : abava : abiy : avam : Vahyazdâta

That is, in our place, the entire people joined him, as it is, came, as I understand, Vahyazdata,

28 m : ashiyava : hauv : xshâyathiya : abava : Pârsaiy : thâ

He took off and went, that, he is king and law givers, that is what he is, parsa, praise upon him,

29 tiy : Dârayavaush : xshâyathiya : pasâva : adam : kâram : Pârsa

Darius, he is king and law givers, after that, mankind, I have work to do, in our Parsa now,

30 m : utâ : Mâdam : frâishayam : hya : upâ : mâm : âha : Artavard

As known, our Median military under the command of, my servant, alert, by name of Artavardiya,

31 iya : nâma Pârsa : manâ : badaka : avamshâm : mathishtam : aku

From Pars, he is working for me, I appointed him as King, those revolted from me,

32 navam : hya : aniya : kâra : Pârsa : pasâ : manâ : ashiyava : Mâ

Are not smart, they are not working for me, they are Parsa, but they are not with, me, they took of,

33 dam : pasâva : Artavardiya : hadâ : kârâ : ashiyava : Pârsam

With Median, after that, Artavardiya, now, he have work to do, he took off and went there, to our Parsa region,

34 : yathâ : Pârsam : parârasa : Raxâ : nâma : vardanam : Pârsaiy : a

Right now, some of our Parsa, rescued us, a town known by name of Rakha, over there, in Persia,

35 vadâ : hauv : Vahyazdâta : hya : Bardiya : agaubatâ : âish :

As it is, there this Vahyazdata, who called himself Bardiya (Smerdis), with his military, attacked our forces,

36 hadâ : kârâ : patish : Artavardiyam : hamaranam : cartanaiy : pas

Now, he has work to do, our Artavardiya, chased all of them out, declared, after that,

37 âva : hamaranam : akunava : Auramazdâmaiy : upastâm : abara : va

He chased them out, Auramazdâ (God), bore me an aid, by the favor of,

38 shnâ : Auramazdâha : kâra : hya : manâ : avam : kâram : tyam : Vahya

Auramazdâ (God), he have work to do, I understand, I have work to do, among us too,

39 zdâtahya : aja : vasiy : Thûravâharahya : mâhyâ : XII : raucabish : thaka

But there are Vahyazdata, this happened, in the month of, Thûravâharahya, 12 days, were past, at the time,

40 tâ : âha : avathâshâm : hamaranam : kartam : thâtiy : Dârayavaush : xsâyathi

Alert, right now our appointed King, chased all of them out, he have work to do, praise upon him, Darius, he is king and law givers,

41 ya : pasâva : hauv : Vahyazdâta : hadâ : kamnaibish : asabâraibish : a

After that, him, Vahyazdata, now, with few fighters, run on horses, without stop,

42 mutha : ashiyava : Paishiyâuvâdâm : hacâ : avadasha : kâram : âyasa

He took off and went, before he was owing us it is payback now, in that place, our appointed King, he have work to do, in this time,

43 tâ : hyâparam : âish : patish : Artavardiyam : hamaranam : cartana

Those who are dividing us, and attacked us, they have to payback to, our Artavardiya, he chased all of them out, declared,

44 iy : Parga : nâma : kaufa : avadâ : hamaranam : akunava : Auramazdâma

That there are a place known by name of Parga, it is a cave, as it is, he chased all of them out, those revolted were not smart, Auramazdâ (God),

45 iy : upastâm : abara : vashnâ : Auramazdâha : kâra : hya : manâ : ava

Bore me an aid, by the favor of, Auramazdâ (God), he have work to do, I understand that,

46 m : kâram : tyam : Vahyazdâtahya : aja : vasiy : Garmapadahya : mâh

I have worked to do, among us too, Vahyazdata, this happened at, the month of, Garmapadahya, 5 days,

47 yâ : V : raucabish : thakatâ : âha : avathâshâm : hamaranam : kartam : utâ : ava

Were past, at the time, alert, right now our appointed king, chased all of them out, he have work to do, as known, he is wise,

48 m Vahyazdâtam : agarbâya : utâ : martiyâ : tyaishaiy : fratam

Vahyazdata, were arrested, as known, he is dead, there are things, unknown, I hear,

49 â : anushiyâ : âhata : agarbâya : thâtiy : Dârayavaush : xsh

He was, arrested, praise upon him, Darius, he is king and law givers,

50 âyathiya : pasâva : adam : avarn : Vahyazdâtam : utâ : martiyâ :

After that, mankind, I understand, that Vahyazdata, as known, he is dead,

51 tyaishaiy : fratamâ : anushiyâ : âhata : Uvâdaicaya : nâma : var

There are things, unknown, I hear, he was, from place known by name of Uvadaicaya,

52 danam : Pârsaiy : avadashish : uzmayâpatiy : akunavam : thâ

In Parsia, I put him on fire, those separate from me, now know he was not smart, Praise upon God,

53 tiy : Dârayavaush : xshâyathiya : ima : tya : manâ : kartam : Pârsaiy

Darius, he is king and law gives, this is, what it is, I have work to do, in Parsa,

54 thâtiy : Dârayavaush : xshâyathiya : hauv : Vahyazdâta : hya : Bardiya

Praise upon him, Darius, he is king and law givers, there was, Vahyazdata, who called himself Bardiya (Semerdis),

55 : agaubatâ : hauv : kâram : frâishaya : Harauvatim : Vivâna :

With his military, he has work to do, he told his servant, and send him off to attack us, the person by name of Vivâna,

56 nâma : Pârsa : manâ : badaka : Harauvatiyâ : xshaçapâvâ : abiy : ava

In Parsa, one of my worker there, in the Arachosia, as appointed King there, suppose, he understand,

57 m : utâshâm : I martiyarn : mathishtam : akunaush avathâshâm : a

As known our appointed king, one of our man, He revolted from us, I hear, right now he was appointed as king,

58 thaha : paraitâ : Vivânam : jatâ : utâ : avam : kâram : hya : Dâraya

He have protections, from seperatest, attacked our Vivâna, this is happened, as known, I understand, I have work to do, Darius,

59 vahaush : xshâyathiyahyâ : gaubataiy : pasâva : hauv : kâra : ashiya

He is king and law givers, the military, after that, they have work to do, they took off and went,

60 va : tyam : Vahyazdâta : frâishaya : abiy : Vivânam : hamaranam : cartanaiy : K

Among us, there are Vahyazdata, servant, suppose, our Vivâna, chased all of them out, declared and attacked,

61 âpishakânish : nâmâ : didâ : avadâ : hamaranarn : akunava : Auramazdâmai

In the place known by name Kapishakani, in that region, as it is, he chased them out, those revolted are not smart, Auramazdâ (God),

62 y : upastâm : abara : vashnâ : Auramazdâha : kâra : hya : manâ : avam : kâram : tya

Bore me an aid, I ask to bring him to me, by the favor of, Auramazdâ (God), I have work to do, I understand, I he have work to do,

63 m : hamiçiyam : aja : vasiy : Anâmakahya : mâhyâ : XIII : raucabish : thakatâ : âha : a

Among us, every where to be done, this happened, in the month of Anâmakahy, 13 days, were past, at the time, alert,

64 vathâshâm : hamaranam : kartam : thâtiy : Dârayavaush : xshâyathiya : patiy : h

Right now our appointed king, chased all of them out, he have work to do, praise upon the God, Darius, he is king and law givers, those separated from us,

65 yâparam : hamiçiyâ : hagmatâ : paraitâ : patish : Vivânam : hamaranam : cartana

And from our path, every where, with the military, they separated from us, to payback them, our Vivâna, chased all of tehm out, and declared,

66 iy : Gadutava : nâmâ : dahyâush : avadâ : hamaranam : akunava : Auramazdâma

There are a place known by name of Gadutava, in the country, as it is, chased them out, those seperatest are not smart, Auramazdâ (God),

67 iy : upastâm : abara : vashnâ : Auramazdâha : kâra : hya : manâ : avam : kâram : t

Bore me an aid, by the favor of, Auramazdâ (God), he have work to do, I understand that, I have work to do,

68 yam : hamiçiyam : aja : vasiy : Viyaxnahya : mâhyâ : VII : raucabish : thakatâ :

Among us, every where to be done, this happened, in the month of, Viyaxnahya, 7 days, were past, at the time,

69 âha : avathâshâm : hamaranam : kartam : thâtiy : Dârayavaush : xshâyathiya :

Alert, right now our appointed king, chased all of them out, he have work to do, praise upon him, Darius, he is king and law givers,

70 pasâva : hauv : martiya : hya : avahyâ : kârahyâ : mathishta : âha : tyam : Va

After that, him, this man, there are this, he have work to do, they are attacked our forces, alert, among us,

71 hyazdâta : frâishaya : abiy Vivânam : hauv : amutha : hadâ : kamnaib

Vahyazdata, send his own servant to attack, our Vivâna, and he went without stop, now, with few of his fighters,

72 ish : asabâraibish : ashiyava : Arshâdâ : nâmâ : didâ : Harauvatiyâ : a

Run on horses, took off and went to, the place known by name of Arshada, in Arachosia,

73 vaparâ : atiyâish : pasâva : Vivâna : hadâ : kârâ : nipadiy : tyaiy : ashiya

His supporters fall apart, no one obey him any more, after that, Vivâna, now, he have work to do, him he hide, possible, took off,

74 va : avadâshim : agarbâya : utâ : martiyâ : tyaishaiy : fratamâ : anushiyâ :

Our appointed King, arrested him, as known, he is dead, there are works, unknown, I hear,

75 âhatâ : avâja : thâtiy : Dârayavaush : xshâyathiya : pasâva : dahyâush : ma

That was his wish, that what he said, praise upon him, Darius, he is king and law givers, after that, the country, is mine,

76 nâ : abava : ima : tya : manâ : kartam : Harauvatiyâ : thâtiy : Dârayavaush : xshâ

Afterword, this is, what it is, I have work to do, in Arachosia, praise upon him, Darius, he is king and law givers,

77 yathiya : yâtâ : adam : Pârsaiy : u(t)â : Mâdaiy : âham : patiy : duvitîyam :

Right now, mankind, Para, as known Median, also, separated, for the second time,

78 Bâbiruviyâ : hamiçiyâ : abava : hacâma : I martiya : Arxa : nâma : Armini

Babylonian, the entire people joined them, that is what it is, in this place of us, one man, known by name of Arxa, Armenian,

79 ya : Halditahya : puça : hauv : udapatatâ : Bâbirauv : Dubâla : nâmâ : dahyâ

Son of Haldita, he is revolted, in Babylonian, in the district known by named of Dubala, from there he lied to the people and said I am from this country,

80 ush : hacâ : avadasha : hauv : kârahyâ : avathâ : adurujiya : adam : Nabukud

In this place, declaring to be king, and has work to do, right now, he lie and said, mankind "I am Nebuchadrezzar,

81 racara : amiy : hya : Nabunaitahya : puça : pasâva : kâra : Bâbiruviya : hacâma : ha

Son of Nabonidus”, after that, he said he have work to do, in Babylon, in this place of us,

82 miçiya : abava : abiy : avam : Arxam : ashiyava : Bâbirum : hauv : agarbâyat

Every one gone joined him that is what it is, suppose, he understand, our Arxa, took off and went to, Babylon, he with his military,

83 â : hauv : xshâyathiya : abava : Bâbirauv : thâtiy : Dârayavaush : xshâyathi

Now, he is king and law givers, that is what it is, he is Babyloian, praise upon him, Darius, he is king and law givers,

84 ya : pasâva : adam : kâram : frâishayam : Bâbirum : Vidafarnâ : nâma : Pârsa : manâ

After that, mankind, I have work to do, I send my servant, to Babyloian, he is known by name of  Vidafarnâ, he is parsa,

85 : badaka : avamshâm : mathishtam : akunavam : avathâshâm : athaham : paraitâ : avam : kâram

He is working for me, I appointed him as King, they attacked our forces, those seperatest are not smart, right now our appointed king, I have protections for him, the seperatest, I understand, I have work to do,

86 : Bâbiruviyam : jatâ : hya : manâ : naiy : gaubâtaiy : pasâva : Vidafarnâ : hadâ : kâr

I have to finish the work in Babylonia, there are this thing, the military did not come to me, after that, I send the person known by name of Intaphernes, now, he have work to do,

87 â : ashiyava : Bâbirum : Auramazdâmaiy : upastâm : abara : vashnâ : Auramaz

He took off went, to Babylon, Auramazdâ (God), bore me an aid, by the favor of, Auramazdâ (God),

88 dâha : Vidafarnâ : Bâbiruviyâ : aja : utâ : bastâ : anaya : Varkazanahya : mâhyâ : XXII : ra

Now, Intaphernes, is in Babylon, saying, as known, he tied them down, and bring it to me, in the month of, Varkazanahya, 22 days,

89 ucabish : thakatâ : âha : avathâ : avam : Arxam : hya : Nabukudracara : duruxtam : a

Were past, at the time, alert, right now, I understand, that our Arxa, there, he called himself, Nebuchadrezzar, is duble face and criminal,

90 gaubatâ : utâ : martiyâ : tyaishaiy : fratamâ : anushiyâ : âhatâ : agarb

With his military personal, as known, they are dead, there are things, unknown, I hear, that was his wishes, he was arrested,

91 âya : niyashtâyam : hauv : Arxa : utâ : martiyâ : tyaishaiy : fratamâ : an

Now my appointed king, he said too, Arxa, as known, he is dead, there are things unknown and dark,

92 ushiyâ : âhatâ : Bâbirauv : uz(ma)yâpatiy : akariyatâ

I hear, that was his wishes, in Babylon, those separated from us, came back to your path,

 

Darius, Behishtan (DB), Column 4

 

1 : thâtiy : Dârayavaush : xshâyathiya : ima : t

Praise upon him, Darius, I am the king and law givers, this is, what was,

2 ya : manâ : kartam : Bâbirauv : thatiy : D

Done by me in, Babylon, Praise upon him,

3 ârayavaush : xshâyathiya : ima : tya : adam : akuna

Darius, I am the king and law givers, this is, what was, mankind, he was not wise,

4 vam : vashna : Auramazdâha : hamahyâyâ : thar

By the favor of, Auramazdâ (God), I accomplished every thing, were possible,

5 da : pasâva : yathâ : xshâyathiya : abavam : XIX : hamaran

After that, right now, I am the king and law givers, I understand that I had had, 19 battle successfully and chased all of them out,

6 â : akunavam : vashnâ : Auramazdâha : adamshish : a

He was not wise, by the favor of, Auramazdâ (God),  the mankind King,

7 janam : utâ : IX : xshâyathiyâ : agarbâyam : I Gaumâta :

Is our pain, as known, 9 of them, as the King and law givers, I arrest them, one of them was known by name of  Gaumâta,

8 nâma : magush : âha : hauv : adurujiya : avathâ : athaha : adam :

He was Magi (Magian), alert, he was a liar, as you can see, there are laws, mankind,

9 Bardiya : amiy : hya : Kûraush : puça : hauv : Pârsam : ha

He clamied to be Bardiya (Smerdis), came, and said I am son of Cyrus (Kûraush), and said he is our Parsa,

10 miçiyam : akunaush : I Âçina : nâma : Ûvjiya : hauv : adu

The entire people joined him, he was not knowledgeable, and one was known by name of haçina, from Elam, he was,

11 rujiya : avathâ : athaha : adam : xshâyathiya : amiy : Ûvjaiy

A liar, as you can see, there are laws, mankind, he was king and law givers, came, from Elam,

12 : hauv : Ûvjam : hamiçiyam : akunaush : manâ : I Naditabaira : n

He was, our Elamite, every one joined him, he was not knowledgeable, and one was known by name of Nidintu-Bel,

13 âma : Bâbiruviya : hauv : adurujiya : avathâ : athaha :

Babylonian, he was a liar, as you can see, there are laws,

14 adam : Nabukudracara : amiy : hya : Nabunaitahya : puça :

Mankind, he said I am Nebuchadrezzar, came, and said I am son of Nabonidus,

15 hauv : Bâbirum : hamiçiyam : akunaush : I Martiya : nâ

He was, our Babylonian, every one joined him, he was not knowledgeable, and one was known by name of Martiya,

16 ma : Pârsa : hauv : adurujiya : avathâ : athaha : adam : Imani

Parsa, he was liar, as you can see; there are laws, mankind, that was Imanish,

17 sh : amiy : Ûvjaiy : xshâyathiya : hauv : Ûvjam : hamiçiya

Came from, Elam, he was king and law givers, he was our Elamite, every one joined him,

18 m : akunaush : I Fravartish : nâma : Mâda : hauv : adurujiya

He was not knowledgeable, and one was known by name of Fravartish, he was Median, and he was liar,

19 : avathâ : athaha : adam : Xshathrita : amiy : Uvaxshtrahya : taumây

As you can see, there are laws, mankind, he was king and law givers, came from, Uvaxshtrahya (king of kings Cyaxares), he came from Cyaxares family,

20 â : hauv : Mâdam : hamiçiyam : akunaush : I Ciçataxma : nâma : Asa

He was our Median, every one joined him, he was not knowledgeable, and one was known by name of Ciçataxma,

21 gartiya : hauv : adurujiya : avathâ : athaha : adam : xshâyath

Sagartian, he was liar, as you can see, there are laws, mankind, he is king and law givers,

22 iya : amiy : Asagartaiy : Uvaxshtrahya : taumâyâ : hauv

Came, from Sagartian, and Uvaxshtrahya (king of kings Cyaxares), he came from Cyaxares family, he was,

23 : Asagartam : hamiçiyam : akunaush : I Frâda : nâma :

Sagartian, every one joined him, he was not knowledgeable, and one man known by name of Frhad,

24 Mârgava : hauv : adurujiya : avathâ : athaha : adam :

Margian, he was liar, as you can see, there are laws, mankind,

25 xshâyathiya : amiy : Margauv : hauv : Margum : hamici

He is king and law givers, came, fom Margian, he was our Margian, and every one joined him,

26 yam : akunaush : I Vahyazdâta : nâma : Pârsa : hauv : a

He was not knowledgeable, and one was known by name of Vahyazdâta, Parsa, he was,

27 durujiya : avathâ : athaha : adam : Bardiya : amiy : hya : Kû

Liar, as you can see, there are laws, mankind, he clamied to be Bardiya (Smerdis), came, and said I am son of Cyrus (Kûraush),

28 raush : puça : hauv : Pârsam : hamiçiyam : akunaush : I Ar

He was, our Parsa, every one joins him, he was not knowledgeable, and one was known by name of,

29 xa : nâma : Arminiya : hauv : adurujiya : avathâ : athaha : adam : Nab

Arxa, Armenian, he was liar, as you can see, there are laws, mankind,

30 ukudracara : amiy : hya : Nabunaitahya : puça : hauv : Bâbirum : ham

He clamied to be Nebuchadrezzar, came, and he said I am son of Nabonidus, he was our Babylionian, every one joined him,

31 içiyam : akunaush : thâtiy : Dârayavaush : xshâyathiya : imaiy :

He was not knowledgeable, praise upon him, Darius, he is king and law givers, those,

32 IX : xshâyathiyâ : adam : agarbâyam : atar : imâ : hamaranâ

9 kings and law givers, mankind, I arrested all of them, farther, yes me, I chased all of them out,

33 : thâtiy : Dârayavaush : xshâyathiya : dahyâva : imâ : tyâ : hamiçiy

Praise upon him, Darius, he is king and law givers, these are the countries which became rebellious,

34 â : abava : drauga : dish : hamiçiyâ : akunaush : tya : imaiy : kâram : adur

That is what is, the lie made them rebellious, the entire people joined them, those who does not have any knowledge, what was, these men what they done are deceived the people,

35 ujiyasha : pasâva : dish : Auramazdâ : manâ : dastayâ : akunaush : yathâ : mâm : k

After that, there was many enamies, Auramazdâ (God), helped me put them into my hand, those who are not wise, right now, as was my desire, so that is what I did to them,

36 âma : avatha : dish : akunavam : thâtiy : Dârayavaush : xshâyathi

As you can see, enamies were every where, those who are not wise among us, praise upon him, Darius, he is king and law givers,

37 ya : tuvam : kâ : xshâyathiya : hya : aparam âhy : hacâ : draugâ : darsham :

You should understand, as the king and law givers here, should follow my way, in this place, those who are talking about your saying, are the liars, are suspicions and dark minded to me,

38 patipayauvâ : martiya : hya : draujana : ahatiy : avam : ufrashtam : parsâ : ya

Pay your attentions to those separatist, man, they are liars, they came to me, but I understand them, they try to sale things to me, I always ask them, what else,

39 diy : avathâ : maniyâhaiy : dahyâushmaiy : duruvâ : ahati

As you can see, they came to me, and say you are in our thought, double face, as they came,

40 y : thâtiy : Dârayavaush : xsâyathiya : ima : tya : adam : akunavam :

Praise upon him, Darius, he is king and law givers, this is, what was, mankind, he was not wise,

41 vashnâ : Auramazdâha : hamahyâyâ : tharda : akunavam : tuvam : kâ : hya

By the favor of, Auramazdâ (God), I accomplished every thing, were possible, he was not wise, you should understand, there are people,

42 : aparam : imâm : dipim : patiparsâhy : tya : manâ : kartam : varnavatâm

Following my path, Yes it is my desire, behold for us, the inscription, I have done the work there, let that which has been done by me convince you,

43 : thuvâm : mâtya : draugam : maniyâhay : thâtiy : Dârayavaush : xshâ

Read it and understand it, it is not a lie from me, this will be left for you, prise upon him, Darius, he is king and law givers,

44 yathiya : Auramazdâha : ragam : vartaiyaiy : yathâ : ima : hashiyam : naiy : duru

I turn myself quickly to Auramazdâ (God), that this is true it is my path, came to the path of laws, this is, true I do not like, double face people,

45 xtam : adam : akunavam : hamahyâyâ : tharda : thâtiy : Dârayavaush : xshâya

I not have any fault, mankind, he was not wise, I accomplished every thing, were possible, praise upon him, Darius, he is king and law givers,

46 thiya : vashnâ : Auramazdâha : utâmaiy : aniyashciy : vasiy : astiy : karta

By the favor of, Auramazdâ (God), and me which I put all my effort to do what ever I can, I not come just to be king, happened, I came, to do some work,

47 m : ava : ahyâyâ : dipiyâ : naiy : nipishtam : avahyarâdiy : naiy : n

There are possible every things are not inscribed here, in this inscriptions, those who helped me, is not in this,

48 ipishtam : mâtya : hya : aparam : imâm : dipim : patiparsâtiy : avah

Inscriptions, there are enough there for you to, follow my path, that is what I give you, behold for us, in this inscriptions, there are this,

49 yâ : paruv : thadayâtaiy : tya : manâ : kartam : naishim : ima : varnavâtaiy : d

For you to read, to him what has been done, are there, the amount of work is done by me, very excessive, and it is not convincing to him,

50 uruxtam : maniyâtaiy : thâtiy : Dârayavaush : xshâyathiya : tyaiy

But he think it is false, will leave it for you to decide, praise upon him, Darius, he is king and law givers, those who are,

51 : paruvâ : xshâyathiyâ : yâtâ : âha : avaishâm : avâ : naiy : astiy : kar

Former, kings and law givers, as long as they lived, alert, and those whom they will be Kings, they should not, come, around the work I done,

52 tam : yathâ : manâ : vashnâ : Auramazdâha : hamahyâyâ : tharda : kartam : thâ

Right now, by the favor of, Auramazdâ (God), I accomplished every thing, were possible, I am done with my work, prise upon him,

53 tiy : Dârayavaush : xshâyathiya : nûram : thuvâm : varnavatâm : tya : man

Darius, he is king and law givers, looking at the things, read it and understand it, from him to us should convince you, I have done with,

54 â : kartam : avathâ : kârahyâ : râdiy : mâ : apagaudaya : yadiy : imâm :

My work there, right now, the work is done, should be allowed for the people to see, do not conceal it, what else, this is what I give you,

55 hadugâm : naiy : apagaudayâhy : kârahyâ : thâhy : Auramazdâ : thuvâm :

Now should that convince you, not conceal what I alredy give you, of the work I done, tell it to the people, may Auramazdâ (God), be friend to you, now read it and understand it

56 daushtâ : biya : utâtaiy : taumâ : vasiy : biyâ : utâ : dargam : jîvâ

Be carful with it, came, and may family be to you and I  in abundance, as known, my door is open,

57 thâtiy : Dârayavaush : xshâyathiya : yadiy : imâm hadugâm : apagaudayâ

Praise upon him, Darius, he is king and law givers, after word, that is what I give you, now that should convince you, those are my accomplishment,

58 hy : naiy : thâhy : kârahyâ : Auramazdâtay : jatâ : biyâ : utâtaiy : taum

And not, tell it to the people, the amount of work I have done, may Auramazdâ (God), punish you a lot, and may family not be to you,

59 â : mâ : biyâ : thâtiy : Dârayavaush : xshâyathiya : ima : tya : adam : akunavam :

Praise upon him, Darius, he is king and law givers, this is, what was, mankind, he is not wise,

60 hamahyâyâ : tharda : vashnâ : Auramazdâha : akunavam : Auramazdâmaiy : upas

I accomplished every thing, were possible, by the favor of, Auramazdâ (God), he is not wise, oh our Auramazdâ (God), he is after you,

61 tâm : abara : utâ : aniyâha : bagâha : tyaiy : hatiy : thâtiy : Dârayavau

For us, bring him, as you know, his desire, and say to him, were he came from, is included, Darius,

62 sh : xshâyathiya : avahyarâdiy : Auramazdâ : upastâm : abara : utâ : ani

He is king and law givers, those who helped me, is Auramazdâ (God), he is after you for us, Bring him, as known,

63 yâha : bagâha : tyaiy : haijy : yathâ : naiy : arika : âham : naiy : draujana : âham : na

His desire, and say to him, were he came from, is included, it is saying, right now, there are no wrong doing, also, say no for lie, also, say no,

64 y : zûrakara : âham : naiy : adam : naimaiy : taumâ : upariy : arshtâm : upariy

For using force against others, also, say nor me, or any other member from my family, hurt people, in my court, no one got hurt by me,

65 âyam : naiy : shkaurim : naiy : tunuvatam : zûra : akunavam : martiya : hya : hamata

Not,  I ever been not thankful, not I degraded any one, or use force, he was not wise, there are man who,

66 xshâta : manâ : vithiyâ : avam : ubartam : abaram : hya : viyanâthaya : avam : ufrasta

Cooperated with my house, I had prtecetd him and I understand that, I rewarded him well; those who are on our path but does not want to be under my protections, I understand, and I hurt him and punish him,

67 m : aparsam : thâtiy : Dârayavaush : xshâyathiya : tuvam : kâ : xshâyathiya :

And I will strait him out, Darius he is king and law givers, you should understand, when you are king and law givers,

68 hya : aparam : âhy : martiya : hya : draujana : ahatiy : hyavâ : zurakara : ahat

There, you should follow my way, there are man, whom they lie, I am reminding you, there are those, who are using force and abuser, I am reminding you,

69 iy : avaiy : mâ : daushtâ : biyâ : ufrashtâdiy : parsâ : thâtiy : Dâra

With my words, for you to be carful of him, they came, to you to be your friend, do not believe them instead punish them, praise upon him, Darius,

70 yavaush : xshâyathiya : tuvam : kâ : hya : aparam : imâm : dipim : vainâhy : ty

He is king and law givers, you should understand, there are my path, that is what I give you, behold for us, with those, in it by me,

71 âm : adam : niyapaisham : imaivâ : patikarâ : mâtya : vikanâhy : yâvâ : u

I wrote this inscription, which I have inscribed, or these sculptures, that is,

72 tava : âhy : avathâshatâ : paribarâ : thâtiy : Dârayavaush : xshâyathiya : ya

Will be with you, it is like your king, as your leader, praise upon him, Darius he is king and law givers,

73 diy : imâm : dipim : vainâhy : imaivâ : patikarâ : naiydish : vikanâhy : utâ

After word, that is what I give you, behold for us, with those, which I have, inscribed, do not destroy them, sculptures, as known,

74 taiy : yâvâ : taumâ : ahatiy : paribarâhadish : Auramazdâ : thuvâm daushtâ : biy

Come, that is, for you, to remind you. and shall protect them as long as to you there is strength, may Auramazdâ (God), be friend to us, read it and understand it, be careful with it, come,

75 â : utâtaiy : taumâ : vasiy : biyâ : utâ : dargam : jîvâ : utâ : tya : kunavâhy

And May family be to you and I in abundance, as known, my door is open, as known, and may, you live long,

76 : avataiy : Auramazdâ : ucâram : kunautuv : thâitiy : Dârayavaush : xshâ

And what you shall do, that may Auramazdâ (God), to keep you on my path, and may prolong your life or make successful for you!, praise upon him, Darius, He is king and law givers,

77 yathiya : yadiy : imâm : dipim : imaivâ : patikarâ : vainâhy : vikanâhadish : ut

After word, yes it is my desire, behold for us, which I have for you, in this inscription, with those sculptures, protect them to not be destroyed, And may family,

78 âtaiy : yâvâ : taumâ : ahatiy : naiydish : paribarâhy : Auramazdâtaiy : jatâ : b

That is, came from you and me in abundance, reminding you, not be destroyer, and not be deserter of the path, of Auramazdâ (God), the God will punish you and bring you pain and suffering by not let you to have,

79 iyâ : utâtaiy : taumâ : mâ : biyâ : utâ : tya : kunavâhy : avataiy : Auramazd

The family of you and I in abundance, as known, but you may live long, if you obey the Auramazdâ (God),

80 â : nikatuv : thâtiy : Dârayavaush : xshâyathiya : imaiy : martiyâ : tyaiy

The God will be kind to you, praise upon him, Darius, he is king and law givers, those, men who were there at the time,

81 : adakaiy : avadâ : âhatâ : yâtâ : adam : Gaumâtam : tyam : magum : avâjanam :

When the claim come in, as it was, wished to be, as we understand then, Gaumata come among us, the Magi (Magian), who called himself,

82 hya : Bardiya : agaubatâ : adakaiy : imaiy : martiyâ : hamataxshatâ : anushiyâ : man

Bardiya (Smerdis), the military, who clamied the same, are all dead, those who cooperated with me, I remember them, they are as my followers,

83 â : Vidafarnâ : nâma : Vâyaspârahyâ : puça Pârsa: Utâna : nâma : Thuxrahyâ

Intaphernes by name, son of Vayaspara, a Persian; Otanes by name, son of Thukhra,

84 : puça : Pârsa : Gaubaruva : nâma : Marduniyahyâ : puça : Pârsa : Vidarna : nâma : Ba

a Persian; Gobryas by name, son of Mardonius, a Persian; Hydarnes,

85 gâbignahyâ : puça : Pârsa : Bagabuxsha : nâma : Dâtuvahyahyâ : puça : Pârsa :

by name, son of Bagabigna, a Persian; Megabyzus by name, son of Datuvahya, a Persian,

86 Ardumanish : nâma : Vahaukahyâ : puça : Pârsa : thâtiy : Dârayavaush : xshâyath

Ardumanish by name, son of Vahauka, a Persian, praise upon him, Darius, he is king and law givers,

87 iya : tuvam : kâ : xshâyathiya : hya : aparam : âhy : tyâm : imaishâm : martiyânâ

You should understand, that you are king and law givers here after me, those follow my path, among us, came as my supporter, the man will be dead some day, then you should,

88 m : taumâm : uba(r)tâm : paribarâ : thâtiy : Dârayavaush : xshâyathiya : vashnâ : Au

Protect well the family of these men, because they helped me against those separated from my path, praise upon him, Darius, he is king and law givers, by the favor of,  

89 ramazdâha : i(ya)m : dipîmaiy : ty(âm) : adam : akunavam : patisham : ariyâ : âha : utâ : pavast

Auramazdâ (God), this is the inscription which I made, among us, mankind, there are those who are not wise, our reward is written, in Aryan language, alert, as known, it is on clay tablets and on parchment it was composed,

90 âyâ : utâ : carmâ : grathitâ : âha : patishamaiy : patikaram : akunavam : patisham : uvadâ

As known, my declarations, are about the truth, alert, it came as my reward, sculptured figure of myself I made, besides, I made my lineage, and it was inscribed and was read off before me, for those who are not wise, this is my reward, it is the pay off to my hard work,

91 m : akunavam : utâ : niyapithiya : utâ : patiyafrasiya : paishiyâ : mâm : pasâva : i(mâ)m : d

For those who are not wise, as known, afterword, as known, those inscription, I sent off everywhere among the provinces, for the work he done, which was my desire, after that, yes it is my desire,

92 ipim : adam : frâstâyam : vispadâ : atar : dahyâva : kâra : hamâtaxshatâ

Behold for us, my, what I send out, wit all your power, farther, I am asking you, this is my work, the people were united and they worked upon.

 

Darius, Behishtan (DB), Column 5

 

1 : thâtiy : Dârayavaush : xshâyathiya :

Praise upon him, Darius, he is the king and law givers,

2 ima : tya : adam : akunavam : duvitîyâ

This is, what was, mankind, he was not wise, for the second time here in this place,

3 mca : çitâmcâ : thardam : pasâva : yathâ : xshâya

Known by name of çitâmcâ, in my third year, that is what it is, after that, I was king and law givers,

4 thiya : abavam : Ûvja : nâmâ : dahyâush : hau

I understand, in the country known by name of Elam,

5 v : hamiçiyâ : abava : I martiya : Atamaita : nâma : Û

Every where they joined him, that what it is, one man was known by name of Atamaita,

6 vjiya : avam : mathishtam : akunavatâ : pasâva : ada

From Elam, I understand, he revolted from us; he is not with me, after that,

7 m : kâram : fraishayam : I martiya : Gaubaruva :

I send to work my servant, one man known by name of Gobryas, a,

8 nâma : Pârsa : manâ : badaka : avamshâm : mathishtam : aku

Persian, he is working for me, I appointed him as our king for the region, the onr revolted from us, he was not wise,

9 navam : pasâva : Gaubaruva : hadâ : kârâ : asiyava :

After that, Gobryas our king, over there, he is working, he went to,

10 Ûvjam : hamaranam : akunaush : hadâ : Ûvjiyaibish : pas

Elam, chased them out from the area, the one revolted was not knowledgeable, over there, our king joined battle with the Elamites army,

11 âva : Gaubaruva : Ûvjiyâ : avâja : viyamarda :

After that, ou king Gobryas, where in Elam, he is saying, come to the right path to them,

12 utâ : tyamshâm : mathishtam : agarbâya : anaya : abi

As known, our appointed king, went after the one revolted from us, he was able to arrest him, and bring him, with,

13 y : mâm : utâshim : adam : avâjanam : pasâva : dahyâ

That was my desire, put him on fire, he was our pain, after that, the country is,

14 ush : manâ : abava : thâtiy Dârayavaush : xshâyathi

Mine, I understand, prise upon him, Darius, he is king and law givers,

15 ya : avaiy : Ûvjiyâ : arikâ : âha : utâshâm : Aurama

My saying is this in Elam, you do some thing wrong, alert, and we will burn you,

16 zdâ : naiy : ayadiya : Auramazdâm : ayadaiy : vashnâ : A

Auramazdâ (God), was not, worshipped, I worshipped, Auramazdâ (God), by the favor of,

17 uramazdâha : yathâ : mâm : kâma : avathâdish : akunavam

Auramazdâ (God), right now, as was my desire, thus I did to them, as you can see the animosity, because he was not wise,

18 : thâtiy Dârayavaush : xshâyathiya : hya : Auramazdâ

Praise upon him, Darius, he is king and law givers, who so shall worship Auramazdâ (God),

19 m : yadâtaiy : yânam : avahâ : ahatiy : utâ : jîvah

Divine blessing will be upon him, this is to, remind you, as known, yo are a live,

20 yâ : utâ : martahyâ : thâtiy : Dârayavaush : xsh

Or as known, you are dead, praise upon him, Darius,

21 âyathiya : pasâva : hadâ : kârâ : adam : ashiyavam : abiy : Sak

He is king and law givers, after that, over there, start on the road, I went off, to Scythia,

22 âm : pasâ : Sakâ : tyaiy : xaudâm : tigrâm : barati

After, the Scythians, were he came from, who wear the pointed cap, by Tigris River, we were moving,

23 y : imaiy : Sakâ : hacâma : âisha : yadiy : abiy : draya : a

Those, Scythians, in that place, attacked us, after word, suppose come, the Sea,

24 vârasam : parashim : avadâ : hadâ : kârâ : visâ : viyatara

I arrived, we crossed the River, as it is, over there, start on the road, stop, and ask them to come to our path,

25 yam : pasâva : adam : Sakâ : vasiy : ajanam : aniyam : aga

After that, mankind, Scythians, happened, to be our pain, other wise us,

26 rbâyam : hauv : basta : anayatâ : abiy : mâm : ut

We arrested one of them, he was tied down, they bring him to me, suppose, that was my desire,

27 âshim : avâjanam : mathishtashâm : Skuxa : nâma : avam : aga

Put him on fire, he was our pain, he was revolted from our king, his name was Skuxa, I understand,

28 rbâya : utâ : anaya : abiy : mâm : avadâ : aniyam : math

That he was arrested, as known, they bring him to, me suppose, that was my desire, as it is, other wise,   

29 ishtam : akunavam : yathâ : mâm : kâma : âha : pasâva : da

He was revolted from us, he was not wise, right now, my desire, what I did to him, alert, after that,

30 hyâush : manâ : abava : thâtiy Dârayavaush : xshâya

the country is mine, as I understand, praise upon him, Darius,

31 thiya : avaiy : Sakâ : arikâ : âha : utâ : naiy : Auramazd

He is king and law givers, I was saying, that Scythians, are doing some thing wrong, alert, as known, not worshiping Auramazdâ (God) of our king,

32 âshâm : ayadiya : Aurmazdâm : ayadaiy : vashnâ : Aurama

oh Auramazdâ (God), make them to remember you, by the favor of Auramazdâ (God),

33 zdâha : yathâ : mâm : kâma : avathâdish : akunavam : that

Right now, it is my desire, what I did, as you can see they started the animosity, he was not wise, Praise upon him,

34 iy : Dârayavaush : xshâyathiya : hya : Auramazdâm : yadâta

Darius, he is king and law givers, now our Auramazdâ (God), you will remember,

35 iy : avahyâ : yânam : ahatiy : utâ : jîvahyâ : utâ

There are this, one God, reminding you, as known, and as long as you are alive, as known,

38 : martahyâ

Dead,

 

 

 

 







Word translations below:


Alphabet and Word

Meaning in English

A

Is like the ‘a’ in ‘father’ and ‘balm,’ IPA [A], as in bav [bAv] ‘father.’

A

I, him

Abara

Bring him or aid

Abaravashnâ

Bring him favor (A-bara-vashnâ)

Abavam

A member of my family (A-ba-vam)

Abaram

Bring him for me

Abaratâ

Bring him for you (a-bara-tâ)

Abavatya

This is belong to you (a-ba-va-tya)

Abava

Afterword or That is what is

Abicarish

Suppose he declared (Abi-carish)

Abish

They are saying

Abiy

With him or Suppose

Adakaiy

That was his claim (ada-kaiy)

Adam

Mankind, humankind, people

Adamshâm

Mankind king

Adamshaiy

In his way to bring him to me (A-da-mshaiy)

Adarshnaush

It is the dark thinker (A-da-rshna-ush)

Adînâ

Look like (A-dî-nâ)

Adînam

Him was a look like

Adurujiya

He is liar, (a-du-ru-jiya) meaning the person is living as double face, which mean liar in that culture

Adurujiyasha

Deceived the people (A-du-ru-jiya-sha)

Adânâ

Otherwise (A-dâ-nâ)

Adâraya

River or Sea or in that region (a-dâ-raya)

Adâriya

Door

Agarbâya

I arrest ( I took as prisoner) (A-garbâya)

Agarbâyatâ

I arrest them for you or I took them as prisoner for you (A-garbâya-tâ)

Agarbâyam

I arrest them or I took them as prisoner (A-garbâya-m)

Agaubatâ

Military personal (a-ga-u-ba-tâ)

Agaubatâkara

The person working for you, (A-ga-u-ba-tâ-kara)

Ahatiy

Reminding you (A-ha-tiy)

Ahyâyâ

Possible every thing or what we have or what are there (Ahyâ-yâ)

Aishtatâ

Stand right there (Aishta-tâ)

Aita

here

Ajanam

Our pain (aja-na-m)

Ajavasiy

It happened (Aja-vasiy)

akariyatâ

Came back to our right path(Aka-riya-tâ)

Akumâ

As all (Akumâ)

Akunaush

he was not knowledgeable  (A-k-u-na-ush)

Akunavatâ

He is not with you (A-k-u-na-va-tâ)

Akunavayatâ

He is ruling in your name (A-k-u-na-va-ya-tâ)

Akuravam

There are people know the right path (Ak-u-ra-vam)

Akutâ

Now he is told you (Ak-u-tâ)

Akunavam

He was not wise (A-k-u-na vam)

Amahy

You are all my supporter (A-ma-hy)

Amariyatâ

The person is dead, the person give his life to you, the statement means word “die” (Amariya-tâ)

Amânaiya

This did not come (A-mâ-naiya)

Amânaya

Stay here

Amâxam

I was worry or they are worry

Amâxam-taumâ

We are worry for you and I

Amiy

Award or give or bestowed

Amutha

non stop (a- mutha-Nawisa)

Anaya

Bring

Anayatâ

Bring him to me (Anaya-tâ)

Anâmakahya

Name of the month, meaning eat from other houses month, for religion purpose (A-nâmaka-hya)

Aniya

otherwise

Aniyahyâ

Enemies or those say no to me (Aniya-hyâ)

aniyashciy

I not come to be just king  (A-niya-shciy)

Aniyâ

His desire

Aniyâha

His desire there

Aniyam

Otherwise us

Aniyâuvâ

Otherwise he is

Anushiyâ 

I hear or It is known or it is knowledgeable (A-nushiyâ)

Anuv

Located by

Anushiya

Drink for that (A-nushiya)

Apagaudaya

Do not conceal, those I have done (A-pa-ga-u-dya)

Apagaudayâhy

Do not conceal, those are my accomplishment (A-pa-ga-u-dayâ-hy)

Aparsam

I will strait him out (A-pa-rsam)

Apariyâya

begging

Aparam

Follow my path (A-pa-ra-m), aparam: âhy---- should follow my way

Aparamâhy

You should follow my way (a-pa-ra-mâ-hy)

Arbairâyâ

This is my leader (A-rbairâ-yâ)

Arasam

Arrive or related to (a-rasa-m)

 

 

Arika

Evil (arika- wrong, shame)

Arikâ

You do some thing wrong

Ariyâ

Aryan

Ariyâramna

Ariaramnes – name of person (Ariyâ-ra-mna), meaning he is my Aryan

Arshâmahyâ

Arsames – name of person (Arshâ-ma-hyâ), meaning our royal court

Arshtâm

My court (Arshtâ-m)

Asab

horse

Asam

I am powerful

Asabâraibish

Run on the hours (Asabâ-rai-bish)

Ashiyavam

I went off (Ashiya-vam)

Ashnaiy

The people Know him

Ashiyava

Went away

astiy

I came (As-tiy)

Atar

Farther

Atarsa

Afraid

Athahya

I have protections (atha-hya)

Athaha

Protections (Atha-ha)

Athaham

He is under my protections (A-tha-ha-m)

Athiy

Normally

atiyâish

Need work (A-tiyâ-ish)

Auramazdâmaiy

Believe in God

Auzamazdâ

He is the injured one (A-u-zamazdâ)

Ava

There are or Right now

Avadashim

I say (av-adashim)

Avadasha

Declaring to be King

Avadâ

As it is

Avadashish

Barbequed him (A-va-da-shish)

Avahyarâdiy

Those who helped me (A-vah-ya-râ-diy)

Avahyâ

There are this

Avaharda

In that place (A-va-harda)

Avahâ

That is

Avaina

Can you see (A-va-ina)

Avajam

Took out

Avaishâm

Used to be our King (Avaishâm)

Avam

Wise or understand

Avamshâm

Appointed him as our King (A-va-m-shâ-m)

Avaparâ

Falling apart (Ava-parâ)

Avathâ

As you can see

Avathâshaiy

Now he is King (A-va-thâ-shaiy)

Avathâshâm

Our appointed King (Avathâ-shâ-m)

Avathâdish

Our enemy or animosity (Avathâ-dish)

Avâ

As long as

Ava

As long

Avâjanam

 He was saying that or our pain or took off his life (A-vâ-jana-m)

Avâkanam

camel

Avâja

He is saying

Avâjaniyâ

The people heard already

Avâstâyam

Our holy book (Avâstâ)

Avârasam

I arrived (A-vâ-rasam)

Ayadiya

worship

Azdâ

Free

Â

sound like “Ha” or when it is in the end of the word sound like “H”

Âçiyâdiyahya

Name of the month- means the people went to villages (Â-çiyâ-diyahya)

Âgarbîta

Arrest him (Â-gar-bî-ta)

Âgariya

Loyal

Âha

Sound of attentions or alert

âham

For these (â-ham)

âhata

He was

Âhatâ

pray or wishes, fortune

Âhyatâ           

Life  or water

Âish (harish)

Attack

Âisha

Attacked us

 

Âmâtâ

 

All of you or the entire people (âmâ-tâ)

Ânâm

This name

Âpiyâ

Jumped

Âpidhim

Give it to it

avathâshatâ

It is like your king(A-va-thâ-sha-tâ)

Âvahanam

that name (Âvaha-nam)

Avaiy

My saying or my word

Avataiy

What you shall do

Âyadanâ

He is wise and knowledgeable (Âya-danâ)

Âyasatâ

In this time (âya-satâ)

B

 

Badakâ

My helper or answer me (ba-da-kâ)

bagâha

Say to

Baratiy

Before you come

Bardiya

Smerdis son of Cyrus the Great

Bardiyam

Our Smerdis

Basta

Tied it or is under arest

Biya

come

Biyâ

Abundance (a lot)

Brâtâ

brother

Bâgayâdaish

Name of the month (Bâga-yâ-daish, meaning remember the occasions)

Bâjim

I say

C

 

casha

Eye

casham

His eye

cishciy

To be royal (Ci-shciy)

Cishpish

Teispes – name of person (Cish-pish), meaning his place is ahead

Caxriyâ

Place seeker or power hungry (Ca-xriyâ)

Citâ

In your place (Ci-tâ)

Carmâ

My declarations

Cartanaiy

Declarations (Car-tanaiy)

Citâmâm

your  place was my desire (Ci-tâ-mâ-m)

Ç

Sound like “Ch”

Çitîyam

Third time (Çitî-yam)

D

 

Dahyushuvâ

His desire were known (Dahy-u-shu-vâ)

Dahyauvâvasiy

His wishes happened or stopped (Dahya-u-vâ-vasiy)

Dahyush

Come out from unconscious, his kingdom, or country, or region

Dahyâush

Ancestor or his region

Dahyâva

Countries (Dahyâ-va)

Dahyâvatyanâ

Asking you for justice (Dahyâ-va-t-yanâ)

Dahyâushmaiy

You are in our mind or thought (Dahyâ-ush-maiy)

Dahyûnâm

My forefather or my country or my kingdom

Dapata

Rose up or revolt

Dargam

My door (Da-r-ga-m)

Darsham

we are suspicious of him or we are not believing him (Da-rsha-m)

Didâ

region

Didâm

Our region (Di-dâ-m)

Dipim

Behold for us

Drauga

Lie (D-ra-u-ga)

Draugam

Lied to me

Draugâ

Those who are talking about your saying or in other words liars (D-ra-u-gâ)

Draujana

Telling lie (liars)

Drauj

Lie

Daushtâ

Be careful of him (Da-ush-tâ)

Dish

Rebellious or enemy

Dipim

Give me

Dipiyâ

Inscribed

Dipîmaiy

 

Dîtam

we see

Duruvâ

Double face

Duruxtam

I am far from false or I am far from crime (Dur-u-xtam)

Duvitîyam

For the second time (Du-vitî-ya-m)

Duvitîyâmca

For the second time here in this place (Du-vi-tîyâ-m-ca)

Duivitîyam

For the second yes happened to me (Du-i-vitî-ya-m)

Duvitâparanam

Two with you have great name or famous or powerful (Du-vi-tâ-pa-ra-na-m)

Dârayavaush

Darius-Name of person, meaning the person poses sea of knowledge

Dâraya

Sea

Dârayâmiy

My wealth (Dârayâ-miy)

Dâtâ

Law or asking for justice (Dâ-tâ)

Duvarayâmaiy

In our road (Du-va-ra-yâ-maiy)

F

 

Fraharavam

He is very smart or the most known ones (Fra-ha-ra-vam)

Fratamâ

Unknown, It is cloudy (Fra-ta-mâ)

Frataram

More than us (Fra-tara-m)

Frâbara

Savior or the one you go to when you have problem in life

Frâhajam

More from me (Frâ-ha-ja-m)

Frâishaya

Servant

Frâishayam

I send or my servant(Frâ-ishaya-m)

Frâjanam

Hurt him more (Frâ-ja-na-m)

Frânayam

We are a lot (Frâna-yam)

G

 

Garma

Warm

Garmapadahya

Warm giver (Garma-pa-da-hya)

Gaithâmcâ

Our Prophet message there (gaithâ-m-câ)

Gaubataiy

militry (Ga-u-ba-taiy)

Gaubâtaiy

Military personal

Grathitâ

Are about the truth (G-ra-thitâ)

Gush

ears

Gaithâmcâ

Our Prophet message (gaithâ) should be followed (Gaithâ-m-câ)

Gâtha

The word of prophet Zoroaster

H

 

Hacâ

in this place (Ha-câ)

Hacâma

In this place of mine

Hadâ

Over there

hadugâm

Now should that convince you or tell me (Ha-d-u-gâ-m)

Haijy

It is saying (Ha-i-jy)

Hagmati

Meeting (Ha-gmati)

Hamaranam

Chased them out from the area

Hamapitâ

Father to all

Hamadârayaiy

All my wealth (Hama-dâ-rayaiy)

Hamataxshatâ

Those Cooperated with me (Hamataxshatâ)

Hamâtaxshatâ

The people were united and they worked upon (Hamâtaxshatâ)

Hamataxshâta

Cooperated with my house (Hamata-xshâta)

Hamataxshaiy

We are not truthful with each other (Hamata-xshaiy)

Hamahyâyâ

I accomplished every thing (Hama-hyâ-yâ), Hamahyâyâ: tharda— I accomplished every thing, were possible

Hamiçiva

Every one went to him (Hami-çi-va)

Hamiçiyaibish

All joined military (Hami-çiya-ibish)

hagmatâ

Military, or rebel

Hagmatânaiy

People from Hagmatâna (today Hamadan-Iran)

Hagmatâparaitâ

The military fall apart and deserting you (Hagma-tâ-paraitâ)

Haiçiyâ

Ever one went

Hamâtâ

All for you (Hamâ-tâ)

Hmiçiya

The entire people gone or join others (Hmi-çiya)

Hamiçiyâ

The entire people joined him

Hainaranam

My enemies (Hai-narana-m)

Harauvatim

(Ha-ra-u-vatim)

Harauvatish

They are upset with you (Hara-u-va-tish)

Hatiy

Included

Haruva

The path he take (Ha-r-u-va)

haruvashim

On my walkway (Ha-r-u-va-shim)

Hashiyam

I do not like or upset with you (Ha-shiyam)

Hauv

He was or he has

hauvmaiy

Belong to me (Ha-u-v-maiy)

Hauvam

Belong to us or He was busy

Hauvamidâ

Belong to us now (Hau-va-mi-dâ)

Haxâmanish

Achaemen - name of person (Ha-xâma-nish), he does not have any worry

Haxâmanishiya

Achaemenian – the place where the people of Achaemenian live.

Hazânam

Noise (Ha-zâ-na-m)

Hya

And said

Hyâ

paruviyata :hyâ---we are your follower

hyâparam

From our path (Hyâ-pa-ra-m)

Hyashâm

We have King

Hyashaiy

Has kingship (Hya-shaiy)

Hay

Have

Hyâ

To have or to exist

I

is like the ‘i’ in ‘bit,’ IPA [I] as in dil [dIl] ‘heart’; in clo-syllables ending in m, i is often pronounced as a close central unrounded vowel [ˆ], i.e., as in vedixwim [»vQdIxwˆm] ‘I drink.’

Imaivâ

Which I have (imai-vâ)

Imaiy

Those

imaishâm

Came our king (Imai-shâ-m)

Imatya

This what was or Popular (Ima-tya)

Idâ

Implement or to perform the duty

Ima

This is or I got (i-ma), ima: tya---- this is, what was

Imâ

Came to me

Imâm

Yes it is my desire (i-mâ-m)

Iyam

This is

 

Î

 

Like the ‘ee’ in ‘beet,’ IPA [i], as in nîv [niv] ‘half.’

J

 

jadiy

Go forth

jatâ

Punish (jatâ ), jatâ : biyâ—punish you a lot

Jiyamnam

The last day of the month ( jiya-mna-m)

Jîvâ

open

life

Jîvah

As long as you are alive (Jî-va-hyâ)

K

 

Kabûjiya

Cambyses so of Cyrus the great

Kamnaibish

Fighter (Kamnai-bish), those who are using (bow and arrow to fight)

Kamnam

Not famous

Kartam

Done by me or work done by me

Kashciy

You come from royal family or you have royal place (Ka-shciy)

Kiramavafi

Making false claim (Kira-ma-va-fi)

Kaufa

Cave

Kâma

What I did (k-âma)

Kârahy

Have work to do

Kârahyânaiy

Have work to do, do not come or Not free to express the opinions

Kâram

Our work

Kârashim

Evil doing or dark mind (Kâ-rashim)

Kârâ

Start on the road

Kunautuv

May prolong your life or make successful for you! (Ku-na-u-tuv)

Kunavâhy

May you live long (Ku-na-vâhy)

Kûraush

Cyrus (Kû-raush). The true name of Cyrus means he is like behavior or deed, it come from the Zoroastrianism religion principle of “Good deed”

L

 

M

 

Magush

Magi (Magian) or wise man (mag-ush, those who are saying things with knowledge, theologians, religion philosopher, deep thinker)

Maiy

come

Mashkâuvâ

Inflated animal skin (Mashkâ-uvâ)

maniyâhay

Will be left for you (Maniyâ-hay)

Maniyâhaiy

They came to me (Maniyâ-haiy)

Maniyâtaiy

Will be leave it for you to decide (Ma-niyâ-taiy)

Manâ

Me,  Manâ Frâbara---he is my savior

Martiya

Man

Martiyaibish

Fighter man (Martiya-ibish)

Martiyâ

Dead

Martiyânâm

The man are dead (Martiyâ-nâ-m)

Mathishta

From now on (Ma-th-ishta)

Mathishtam

He revolted from us (Ma-th-ishta-m)

Mathishtashâm

He revolted from our king(Ma-th-ishta-shâm)

Mâdaibish

Median Army

Mâdaishuva

Median security belong to them

Mâhyâ

Month

Mâm

My desire (Mâ-m)

Mâyâ

Came

Mâniyamcâ

The things are forbidden should be followed (Mâ-niya-m-câ)

Mârush

good knowledge (Mâr-ush)

Mâtya

There are enough there (Mâ-tya), mâtya : hya---- there are enough there for you to

Mâtyamâm

Came among us (Mâ-tya-mâm)

N

 

naimaiy

Any other member from (Nai-ma-iy)

Naishim

Excessive amount of work or without pain for me

Naiy

Not

Naiydish

Not enemy (Naiy-dish)

Napâ

Descendent

Navama

Dumb or unintelligent or those who does not understand

Nijâyam

Not told us (N-ijâ-ya-m)

Nikatuv

Kind to you (Nika-tuv)

Nipadiy

Hide, To find him (Ni-pa-diy), he disappeared

Nipishtam

Inscriptions or wrote (Nipish-tam, Inscriptions)

Niya

Not come

Niyapaisham

Inscription (Niya-paisha-m)

Niyapithiya

Afterword (Niya-pi-thiya)

Niyaçârayam

Without choice or not have choice (Niya-çâra-yam)

nâham

Now with me

Nâviyâ

Do not come around (Nâ-viyâ)

Nâma

name

Nâmâ

name

Nûram

Looking at the (N-û-ra-m)

P

 

Paranam

Famous (Pa-ra-nam)

Paraidiy

Give him authority (Pa-ra-idiy)

paribarâhy

(Pari-ba-râ-hy)

Pariy

Parted

Paruv

Read

Paruvamciy

We followed the teaching from him (Paru-va-m-ciy)

Paishiyâ

For the work he done

Paishiyâuvâdâyâ

For the work he done it is payback now (Paishiyâ-u-vâ-dâ-yâ)

Paishiyâuvâdâm

For the work he done it is payback now (Paishiyâ-u-vâ-dâ-m)

Paraitâ

Separated or revolted

Parashim

(Pa-ra-shim)

Paribarâ

Our leader (Pa-ri-barâ)

paribarâhadish

Anti leadership (Pa-ribarâ-ha-dish)

Parâbartam

Destroying our unity (Pa-râbarta-m)

Paruviyata

Follower (paru-viya-ta)

Paruvam

I am the follower (Paru-va-m)

Paruv

He follow you

Paruvâ

Former (Pa-ru-vâ)

Parâbara

let it take it (Pa-râ-bara), river take the tree

Parârasa

They are rescued us (Pa-râ-rasa)

Pasâva

After that

Pasâvashaiy

After that a royalty (Pas-âva-shaiy)

Pasâvashim

After that my King (pas-âva-shim)

Patish

Payback could be in good way or bad way

Patisham

Our reward as, (Patisha-m)

Patishamaiy

Came as my reward

Patiparsâtiy

in this inscriptions (Pati-parsâ-tiy)

Patiyafrasiya

Inscription I sent off (Patiya-frasiya)

Paishiyâuvâdâyâ

His past known as this (Paishiyâ-u-vâ-dâ-yâ)

Pitâ

Father

Patiy

Separate, split

Patiyâvahyaiy

Separated from the (Patiyâ-va-hyaiy)

Patikarâ

Inscribed or inscription and sculptures (Pati-karâ)

patipadam

Separatist (Pati-pa-da-m)

patiparsâhy

Inscriptions (Pati-pa-rsâhy)

Patipayauvâ

Pay your attentions to that separatist (Pati-paya-u-vâ)

Patiyduvitîyam

Again for second time (Patiy-du-vitî-yam)

Patiyâisha

Reward (Patiyâ-isha)

Patiyâita

Give him reward (Patiyâ-ita)

Puça

Son

Pârsaiy

The Person is from Pars region

Pâyam

Send him message

R

 

Ragam

My road or my path (Ra-gam)

Rauca

Was past or he gone from that place

Raucabish

Were past or he gone from that place forward

(Ra-u-ca-bish)

Raucapativâ

You give him good status (rau-ca-pativâ)

Râdiy

You give me permission or allow

S

 

shkaurim

Thank full (Sh-ka-u-rim)

T

 

Taiy

Come

Tharda

Were possible or to the limit

Taumâ

For me or my family (ta-u-mâ)

Taumâm

Your desire toward them (Taumâm)

Taumâyâ

Until he comes back to us (Ta-u-mâ-yâ)

Taumâyâtyaiy

You came from them or We believe you are chosen one for us (Ta-u-mâ-yâ-tyaiy)

Thâigarcaish

Name of the month (Thâi-gar-ca-ish)

Tigrâm

Tigris River in Iraq

Tunuvatam

Bring up old matter and degrade the person (Tunu-va-tam)

Tuvam

You should understand (Tu-va-m), tuvam : kâ --- You should understand

Tya

What was

Tyam

Come among us (Tya-m)

Tyanâ

Toward (Tya-nâ)

Tya : manâ : kartam

What was done by me

Tyaishaiy

Trying to be King (tyai-shaiy)

Tyaiy

Were he came from

Tyashâm

The place where I am king or my Kingdom (Tya-shâm)

Tya

Among

Tyâ

Which came to

Tyâm

Among us (tyâ-m)

Tyâdish

Came as evil or came as enemy (Tyâ-dish)

Th

 

Thardam

third

Thastanaiy

Person from Sistan (Thasta-naiy)

Thakatâ

At the time (tha-katâ)

Thahyâmahy

I am your protector (Thahyâ-ma-hy)

Thadayâtaiy

To him what has been done (Tha-dayâ-ta-iy)

Thatagush

They are listening to you (Thata-gush)

Thuravahara

Name of the month, meaning get up and go (Th-u-ra-va-hara)

Thâhy

Right or Tell it to the people

Thâtiy

Wishing for person to be healthy (Thâ-tiy), the word on time became “praise be up on you”, in time it evolved to word (Sitay-ish) used to praise the leaders by public.

Thuvâm

Read it and understand it (Th-u-vâ-m)

Thûravâharahya

Name of the month, meaning the red are there in the place or honeymoon month (Thûra-vâ-hara-hya)

Tyamshâm

Our appointed king (Tya-m-shâ-m)

U

is like the ‘u’ in ‘put’ and ‘bull,’ IPA [U], as in du [dU] ‘two’; the sequences gu and ku are pronounced by some as [gμE] and [kμE], particularly in closed syllables like gur ‘wolf,’ pronounced either [gμER] or [gUR].

Ubartam

Him I reward (U-ba-r-ta-m)

Ubartâm

They should be rewarded by you (Ubartâm)

Ucâram

He is on our path (U-câ-ra-m)

Udapatati

He is revolted (U-da-patati)

Udapatatâ

He rose up or revolted (U-da-pata-tâ)

Ufrâtuvâ

the Euphrates River in Iraq

Ufrastam

Punished or he has lot of pain (U-fra-stam)

Ufrashtam

They sold things to me (U-frashta-m)

Ufrashtâdiy

Getting close to you or trying to be your friend (U-fra-sh-tâ-diy)

Umâyâ

He came for us as (U-mâ-yâ)

Upariy

Hurt other (U-pa-riy)

Upariyâyam

No one got hurt by me (U-pa-riyâ-ya-m)

Upastâmabarayâtâ

Bore me aid until (U-pas-tâ-ma-bara-yâ-tâ)

 

 

Upastâmabara

Bore me aid (U-pas-tâ-ma-bara)

Upastâm

bore me or bring me or convey to me (U-pas-tâ-m)

Upâ

He is after

Upâmâm

He is after my desire (Upâ-mâ-m)

Upâyam

He was looking for us (U-pâya-m)

Ushabârim

To cross the River to other side (U-sha-bâ-rim)

Uvâpashiyam

He want to lead us as our king (U-vâ-pashiya-m)

Ush

Knowledge or alert

Utava

He is with you (U-ta-va), Utava: âhy --- will be with you

Utâ

He is saying or as known (U-tâ, he is telling you)

Utâmaiy

What ever I can do or I put all my effort to do what I can (U-tâ-maiy)

Utâtaiy

Those come from you or family (U-tâ-taiy)

Utâshaiy

Cut it off (U-tâ-sha-iy)

Utâshim

Put him on fire (U-tâ-shi-m)

Uvadâm

The pay off to my hard work

Uvâmarshiyush

From his own weapon, from his own hand (U-vâ-marshiyu-sh)

Uvaxshtrahyâ or Cyaxares

Uvaxshtrahyâ (from Emperor Cyaxares family),

Uzmayâpatiy

Those separate from us (u-z-mayâ-patiy)

 

Û

 

 

IS like the ‘oo’ in ‘boot,’ IPA [u], as in bûn [bun]

‘to be.’

V

 

Va

of

Vafi

False

Vainâhy

With those (Va-inâ-hy)

Vardana

Release (Var-dana)

Vardanam

Over there us (Va-rdana-m)

Varkâna

Moving (Var-kâna)

Varnavatâm

Convince you (Va-r-na-va-tâ-m)

varnavâtaiy

Are you convince or see what are there (Va-rna-vâ-taiy)

Vartaiyaiy

Came to the road or not false (Va-r-tai-yaiy)

Vashna

favor (Va-shna)

Vasiy

Be to or happened  (Va-siy)

Vaumisam

Stand against him (Va-u-misam)

Vavam

And wise (Va-vam)

Vayam

Me  (Va-yam)

Vazraka

Great

Vikanâhadish

Protect them to not be destroyed  (Vi-ka-nâ-ha-dish)

Vishtâspahyâ

Hystaspes - name of Person (Vish-tâ-spahyâ), meaning the one who lead the Army

Visâ

Stop

Vitham

for us (Vitha-m)

Vithbishcâ

Religious Preaching should be followed (Vith-bish-câ)

Vithiyâ

Come under my protections (Vi-thiyâ)

Viyaka

At that time (Vi-yaka)

Viyamarda

Come to the right path,

Viyanâthaya

I not have any protections for him or not want him to be under my protections (Viya-nâ-thaya)

Viyatarayâmâ

Come to our road (Vi-ya-ta-rayâ-mâ)

Viyaxnahya

Name of the month (Viya-xnahya, come to home)

Vikanâhy

sculptures (Vi-ka-nâhy)

Viyatara

Come to path (Viya-ta-ra)

X

 

Xshnâsâtiy

Violent for us (xshnâ-sâ-tiy)

Xshaçam

Kingdom or king for all (X-sha-çam)

Xshapava

He is our king (X-sha-pa-va)

Xshaçamshim

He is King of Kings

Xshaçapâvâ

He is King of the region (X-sha-ça-pâ-vâ)

Xshâthiya

He is King with protections (X-shâ-thiya)

Xshâyatha

He is king of law (X-shâ-yatha)

Xshâyathiya

He is king and Law givers (X-shâ-yathiya)

Xshâyathiy

He is lawful (X-shâ-yathiy)

Xshâyathiyâ

He is king by law (X-shâ-yathiyâ)

Y

 

Yadâyâ

Right now (Ya-dâ-yâ)

yadâtaiy

Worship or to remember God (Yadâ-taiy)

Yadiy

What else or After word (Ya-diy)

Yathâ

Right now or as now or that is what it is (Ya-thâ)

Yathâshâm

Our Lawful King (Ya-thâ-shâ-m)

Yânam

One God (Yâ-nam)

Yâtâ

Until (Yâ-tâ)

yâvâ

That is

Z

 

Zurakara

Abuser or using force against others,

Zûra

A lot

Zâzâna

Zaza

Vitî

2, second

Çitî

3, Third

Du

2

iyam : Mâda

This is the Mede.

iyam : Pârsa

This is the pars.

iyam : Ûvja

This is the Elamite.

iyam : Parthava

This is the Parthian.

iyam : Sakâ : tigraxaudâ

This is the Scythian with pointed cap.

iyam : Bâbirush

This is the Babylonian.

iyam : Athuriya

This is the Assyrian.

iyam : Maciyâ

This is the man of Maka.

Pârsa

Persia

Ûvja

Elam

Bâbirush

Babylonia

Athurâ

Assyria

Sparda

Sardis

Yauna

Ionia

Mâda

Media

Armina

Armenia

Katpatuka

Cappadocia

Arabâya

Arabia

Mudrâya

Egypt

tyaiy : drayahyâ

(those) who are beside the sea

Parthava

Parthia

Zraka

Drangiana

Haraiva

Aria

Uvârazmîy

Chorasmia

Bâxtrish

Bactria

Suguda

Sogdiana

Gadâra

Gandara

Saka

Scythia

Thatagush

Sattagydia

Harauvatish

Arachosia

Maciyâ

Maka


Comments