上帝为何允许我们的社会如此败坏 ?
 



    Billy Graham's daughter was interviewed on the Early Show and Jane Clayson asked her "How could God let something like this happen?" (regarding the attacks on Sept. 11).

    葛理翰牧师的女儿接受Jane Clayson 的访问,被问到∶
    上帝怎能允许这样的事情(指911攻击事件)发生?
    她回答得十分恰当且深具洞见。她说∶

    Anne Graham gave an extremely profound and insightful response.
    She said, "I believe God is deeply saddened by this, just as we are,
    but for years we've been telling God to get out of our schools,
    to get out of our government and to get out of our lives.
    And being the gentleman He is, I believe He has calmly backed out.
    How can we expect God to give us His blessing and His protection
    if we demand He leave us alone?"
    『我个人相信上帝对这件事和我们一样非常伤心;
    只是,这麽多年来,我们一直叫上帝不要管我们的学校,
    不要管我们的政府,以及我们的生活。
    上帝是正人君子,我相信他就静静地站到一旁。
    我们既然强令祂远离我们,
    又如何能期待祂保护我们并且赐福我们呢?』

    In light of recent events...terrorists attack, school shootings, etc.
    I think it started when Madeleine Murray O'Hare (she was murdered,
    her body found recently) complained she didn't want prayer in our schools,
    and we said OK. Then someone said you better not read the Bible in school...
    the Bible says thou shalt not kill, thou shalt not steal,
    and love your neighbor as yourself. And we said OK.
    看看最近发生的事情,包括恐怖攻击丶校园枪击等等,
    我认为事情最早开始于 Madeleine Murray O'Hare女士
    (她被杀害,尸体最近被发现)。她埋怨校园里的祷告,
    她不想要校园里有祷告,大家答应了。 然后有人说,
    最好不要在学校里读圣经,因为圣经说不可杀人丶不可偷盗丶
    要爱邻舍如同爱你自己,而大家答应了。

    Then Dr. Benjamin Spock said we shouldn't spank our children
    when they misbehave because their little personalities would be warped
    and we might damage their self-esteem (Dr. Spock's son committed suicide).
    We said an expert should know what he's talking about. And we said OK.
    然后Benjamin Spock博士说,
    我们的儿女做错事的时候不应该责打他们,
    以免他们幼小的人格受到损伤,恐怕伤害他们的自尊
    ( Spock的儿子是自杀死的),而大家同意了。



    Then someone said teachers and principals better not discipline our children
    when they misbehave. The school administrators said no faculty member
    in this school better touch a student when they misbehave
    because we don 't want any bad publicity,
    and we surely don't want to be sued (there' s a big difference
    between disciplining, touching, beating, smacking, humiliating, kicking, etc.).
    And we said OK.
    然后有人说,我们的儿女在学校做错事的时候,
    老师和校长最好不要管教他们。学校行政人员说,
    教职员不可以碰做错事的学生,因为不想事情闹开,
    更不想挨告(管教和碰触丶打丶掴丶踢丶侮辱等,有很大的差别),
    而大家同意了。



    Then someone said, let's let our daughters have abortions if they want,
    and they won't even have to tell their parents. And we said OK.
    Then some wise school board member said, since boys will be boys
    and they're going to do it anyway, let's give our sons all the condoms
    they want so they can have all the fun they desire,
    and we won't have to tell their parents they got them at school. And we said OK.
    然后有人说,让我们同意我们的女儿堕胎,
    甚至她们可以不必告知父母,而我们同意了。
    然后有一些聪明的学校委员会成员说,因为男孩终归是男孩,
    他们早晚会做那件事,给他们保险套吧,要多少给多少,
    好让他们尽兴,并且我们不必让他们的父母知道
    他们从学校拿到保险套,而大家同意了。


    Then some of our top elected officials said it doesn't matter
    what we do in private as long as we do our jobs. Agreeing with them,
    we said it doesn't matter to me what anyone, including the President,
    does in private as long as I have a job and the economy is good.
    然后有一些我们选出来的高级官员说,我们私底下做什麽没关系,
    只要我们做好份内的工作。我们同意他们这样说,我们也说,
    任何人,包括总统,私底下做什麽没关系,
    只要我有工作而且经济看好。


    T
    hen someone said let's print magazines with pictures of nude women
    and call it wholesome, down-to-earth appreciation for the beauty
    of the female body. And we said OK.
    然后有人说,让我们编印有裸女照片的杂志,
    称之为对女性胴体的健康的丶务实的欣赏,而大家同意了。



    And then someone else took that appreciation a step further and
    published pictures of nude children and then further again
    by making them available on the Internet. And we said OK,
    they're entitled to free speech.
    然后有一些人更进一步地印制儿童的裸体照,
    甚至在网际网路流通这些照片,而大家同意地说,
    他们这样做是言论自由。



    Then the entertainment industry said, let's make TV shows and movies
    that promote profanity, violence, and illicit sex. Let's record music that
    encourages rape,drugs, murder, suicide, and satanic themes.
    And we said it's just entertainment, it has no adverse effect,
    nobody takes it seriously anyway, so go right ahead.
    然后娱乐业者说,让我们制作充满血腥丶暴力丶
    不正当的性行为的电视节目和电影;让我们录制鼓励强奸丶嗑药丶
    谋杀丶自杀丶和凶恶的主题的音乐,而我们说∶
    那只是娱乐,不会有不利的影响,不会有人当真,尽管做吧。



    Now we're asking ourselves why our children have no conscience,
    why they don't know right from wrong, and why it does not bother them
    to kill strangers, their classmates, and themselves. Probably,
    if we think about it long and hard enough, we can figure it out.
    I think it has a great deal to do with "WE REAP WHAT WE SOW."
    如今我们问说,为什麽我们的儿女没有良心?
    为什麽他们不能分辨对错?
    为什麽他们不以杀害不认识的人丶同学丶和自己为不安?
    假如我们想得够久并且够深的话,可能我们会得到答案。
    我认为,这正是「种瓜得瓜」。



    Funny how simple it is for people to trash God and then wonder
    why the world's going to hell. Funny how we believe what the newspapers say,
    but question what the Bible says.
    实在好笑,人们弃上帝如弊履,却苦思何以世界步步下落地狱。
    实在好笑,我们相信报纸所说的,却质疑圣经所记载的。



    Funny how you can send 'jokes' through e-mail and they spread like wildfire
    but when you start sending messages regarding the Lord,
    people think twice about sharing.
    实在好笑。你可以在网路上转寄笑话,使它们像原野之火般的蔓延;
    但是,当你寄出谈论上帝的篇章,
    人们却迟疑要不要转送出去与人分享。



    Funny how lewd, crude, vulgar and obscene articles pass freely
    through cyberspace, but public discussion of God is suppressed
    in the school and workplace.
    实在好笑。猥亵的丶粗俗的丶不雅的丶和淫秽的文章
    透过电脑通路无阻碍地流传;
    而学校和工作场合却禁止人公开讨论上帝。



    Are you laughing?
    你笑了吗?