Юридический перевод

Отправлено 19 апр. 2010 г., 8:49 пользователем Ольга Николаевна Лесникова   [ обновлено 1 мая 2010 г., 1:06 ]

Перевод юридических документов в нашем Бюро переводов выполняется исключительно переводчиками, обладающими обширными знаниями и юридическим опытом в интересующей Вас области: перевод контрактов, трудовых договоров, соглашений, судебных запросов, материалов судебных дел, судебных актов и т.д. Наше Бюро переводов выполнит перевод Ваших документов с любых иностранных языков. Требуется ли Вам перевод паспорта на английский язык или перевод сложного китайского контракта на русский язык, наше Бюро переводов предлагает Вам высокое качество, конфиденциальность и внимательное отношение.

Более того, при необходимости, наше Бюро переводов готово оказать содействие в нотариальном заверении перевода юридических документов, которое могут потребовать некоторые государственные органы.

Перевод юридических документов требует специальных знаний. При осуществлении юридического перевода особое значение имеет использование специальных юридических терминов, не допускающих двусмысленности в толковании. Мы всегда помним, что любая ошибка в переводе юридического документа может привести к путанице, неоправданной задержке и огромным затратам. Вот почему для Вашего спокойствия перевод юридических документов в нашем Бюро переводов выполняется только переводчиками, обладающими соответствующей квалификацией для перевода юридических документов. В нашем бюро переводов работают дипломированные переводчики со вторым юридическим образованием. Кроме того, мы сотрудничаем с практикующими юристами со знанием иностранных языков, живущими и работающими в разных странах по всему миру.

Требуется ли Вам перевод договора, судебных повесток, жалобы или письменных доказательств, при обращении в наше Бюро переводов Вы можете быть уверены на 100%, что Ваши документы переведены правильно.

При получении Ваших документов на перевод наши менеджеры по проектам всегда интересуются о назначении перевода Ваших документов и при каких обстоятельствах они будут использованы. Это делается исключительно для того, чтобы подобрать переводчика-специалиста со знанием и опытом, необходимыми для выполнения перевода высокого качества. Наши менеджеры по проектам подберут переводчика-юриста, являющегося специалистом в конкретной области юридических знаний.


Например, если для перевода юридических документов на немецкий язык требуется знание семейного права, мы подберем переводчика, являющегося специалистом в данной области с необходимым опытом. Или, если на английский язык необходимо перевести документ, который относится к судебному разбирательству, то мы подберем квалифицированного переводчика с юридическим образованием, который участвовал в судебных заседаниях и знает о работе суда по личному опыту. Так, если Вы являетесь адвокатом или представителем в суде и Вам нужен перевод письменных доказательств для представления в материалы судебного дела или Вы заключаете внешнеторговый контракт, мы подберем переводчика-юриста, являющегося специалистом высокого уровня в данной отрасли права. 


Именно внимание к деталям, позволяет нам оправдывать доверие наших Клиентов, многие из которых стали нашими постоянными Клиентами и доверяют нам перевод документов, имеющих юридическое значение. 


Процесс перевода юридического текста полон нюансов различной сложности, поскольку помимо иностранного языка в них обычно присутствуют указания на нормативные акты и государственные учреждения. Довольно часто правовой институт, который существует в одной правовой системе не существует в другой, или же термин имеет различное содержание в разных правовых системах.

 

Мы понимаем важность того, чтобы перевод юридических документов был абсолютно правильным, и мы гордимся тем, что выполняем юридический перевод всегда только так.

Наши переводчики-юристы не только владеют юридической терминологией, но и обладают знаниями в различных отраслях права (административное право, финансовое право, информационное право, таможенное право, гражданское право, трудовое право) правовых систем, которые используются во всем мире.


Глобализация и рост мировой торговли создает огромные возможности для местных и региональных предприятий по выходу на международный рынок. Как правило, для этого требуется сотрудничать с иностранными компаниями-партнерами или их филиалами, что диктует необходимость общения с партнерами на одном языке и сказывается на увеличении спроса на перевод юридически значимых документов. Вместе с тем, данные обстоятельства предъявляют повышенные требования к качеству выполнения перевода, так как от качества перевода зачастую зависит судьба многомиллионного контракта. 

Мы гарантируем, Вы можете нам доверять, потому что мы сотрудничаем с переводчиками-юристами, которые живут и работают в стране, для которой целевой язык (тот на который переводится документ) является основным. В последнее время все чаще мы сотрудничаем с переводчиками-юристами, для которых иностранный язык является родным, они понимают местную культуру, обладают знаниями правовой системы своей страны и понимают смысл используемых нормативных актов. Благодаря этому мы выполняем перевод юридических документов с неизменно высоким качеством.


Кроме того, Вы можете быть уверены, что конфиденциальность является дня нашего Бюро переводов очень важным принципом работы. Это значит, что ко всем Вашим документам, поступающим в наше Бюро переводов, мы применяем целый ряд процедур, направленных на защиту данных Клиента и любой другой информации, связанной с обращением Клиента в наше Бюро переводов.

Реальная гарантия конфиденциальности является неотъемлемой характеристикой сервиса высокого уровня. Это означает, что о тех многочисленных Клиентах, которые нам доверяют, не узнает никто из третьих лиц, если на это не будет получено прямого разрешения нашего Клиента в письменном виде. Мы дорожим нашими Клиентами.

Благодаря высокому качеству перевода, соблюдению принципов конфиденциальности, наши Клиенты обращаются к нам вновь и рекомендуют наше Бюро переводов своим партнерам.


Мы можем перевести ваш текст более чем на 100 иностранных языков.
Comments