Интересные факты

В работе каждого переводчика слова и выражения имеют большое значение. При переводе просто необходимо знать их смысл. Но не каждый переводчик задумывается об истории возникновения тех или иных слов. Будем устранять пробелы.     В этом разделе мы будем публиковать этимологию* интересных слов и историю крылатых выражений. Вы также можете принимать участие. Присылайте интересные факты на наш электронный адрес
avangardperevod@gmail.com или задавайте Ваши вопросы, мы постараемся на них ответить.

*Этимология - раздел науки о языке, содержит в себе сведения об истории возникновения слов, их «путешествиях» из одного языка в другой. Почему, например, «дерево» называется «деревом», а  «солнце» «солнцем». Чаще всего мы просто не задумываемся над этими вопросами, а ведь это, на самом деле, очень увлекательно и познавательно.

МОНЕТА

Отправлено 13 янв. 2011 г., 9:59 пользователем Ольга Николаевна Лесникова   [ обновлено 13 янв. 2011 г., 10:39 ]


А знаете ли вы, откуда произошло слово «монета»? Moneta - причастие от лат. глагола monere "напоминать, увещевать, убеждать". Первоначально слово Moneta значило "та, которая увещевает, предупреждает и предостерегает". Это - обозначение Юноны. В Риме был храм Юноны Предостерегающей (Juno Moneta), а рядом с ним находился монетный двор.

Римляне считали Юнону богиней, дающей хорошие советы. Во время одного из землетрясений из ее храма на Капитолии слышен был голос, требовавший, чтобы римляне принесли в жертву Юноне свинью; в другой раз во время войны с Пирром при безденежье Юнону спросили, как помочь делу, и она посоветовала вести войну справедливо, и тогда будут деньги (именно с этим эпизодом связывают появление у слова moneta значения "деньги").

Дед Мороз

Отправлено 29 нояб. 2010 г., 5:32 пользователем Ольга Николаевна Лесникова   [ обновлено 29 нояб. 2010 г., 5:37 ]

А знаете ли вы, как называется Дед мороз в других странах?
Австрия - Святой Николай 
Алтай - Соок - Таадак 
Бельгия - Св. Николай 
Бразилия - Папай Ноэль 
Венгрия - Микулаш 
Гавайи - Канакалока 
Германия - Вайнахтсман 
Дания - Юлемэн 
Италия - Баббо Наталле 
Калмыкия - Зул 
Карелия - Паккайне 
Китай - Шаньдань Лаожен 
Крит - Св. Василий 
Нидерланды - Сандеркласс 
Норвегия - Юлениссен Польша - Святой Николай 
Россия - Дед Мороз 
Румыния - Мош Джарилэ 
Сербия, Хорватия - Дэда Мраз 
США - Санта Клаус 
Турция - Ноэль Баба 
Узбекистан - Кор Бобо 
Украина - Дид Мороз 
Финляндия Йоллупукки 
Франция - Пэр Ноэль 
Чехия, Словакия - Микулаш 
Чили - Вьеджо Паскуэро 
Швеция - Юль Томтен 
Якутия - Дед Дьыл, а Снегурочка - Харчаана 
Япония - Хотейошо 

КАНИКУЛЫ

Отправлено 21 авг. 2010 г., 10:57 пользователем Ольга Николаевна Лесникова   [ обновлено 22 авг. 2010 г., 8:36 ]

А знаете ли вы, откуда произошло слово «каникулы»? Если перевести его с латыни на русский язык, то получится...«собачка», «щенок». Каникулой древние римляне называли Сириус—самую яркую звезду в созвездии Большого Пса. В самые жаркие дни (с середины июля до конца августа) солнце проходило через это созвездие. Тогда делали перерыв в занятиях и наступали каникулы.


ШКОЛА

Отправлено 21 авг. 2010 г., 10:40 пользователем Ольга Николаевна Лесникова   [ обновлено 22 авг. 2010 г., 8:36 ]

А знаете ли вы, откуда произошло слово «школа»? 
Все привыкли к тому, что, когда в школе начинаются занятия, прекращается досуг («свободное, незанятое время»).Однако, именно слово досуг  (схолс по-гречески) явилось базой для нашего русского слова школа. Это странное на первый взгляд обстоятельство объясняется тем, что школа не всегда была местом занятий. Древние греки под досугом понимали не безделье, а беседы о разных науках мудрецов-философов со своими учениками  в свободное от работы время. 

 

 



ДОЛЛАР

Отправлено 15 мая 2010 г., 8:05 пользователем Ольга Николаевна Лесникова   [ обновлено 22 авг. 2010 г., 8:37 ]


А знаете ли вы, откуда появилось слово «доллар»?

В Священной Римской Империи Германской Нации (империи Габсбургов) был город под названием Йоахимсталь, что в переводе с немецкого означает «город в долине Йоахима». В этом городе с 1519 года началась чеканка самой известной, полновесной и распространенной монеты Европы – серебрянного «йохимсталера». Постепенно, это громоздкое название сократилось до короткого «талер». В России же закрепилось название монеты по первой половине слова – «ефимок». Талеры были широко распространены в Европе и чеканились в разных странах. Им было много подражаний. Талеры были в ходу вплоть до конца 19 века. Как известно, первыми поселенцами и фактическими основателями Соединенных Штатов были голландцы. Нью-Йорк раньше назывался Нью-Амстердам. В голландском же языке, в силу его особенностей, слово «талер» было озвончено и произносилось как «далер» или «даальдер». Вот от голландского «далер» и произошел доллар. Имеется и версия происхождения современного жаргонного названия доллара - 'бак', идущего якобы от слова 'buckskin' - оленья шкура'. Эти шкуры служили средством платежа для первопроходцев-американцев в их торговых сделках еще в 1748 году.

АВАНГАРД

Отправлено 4 мая 2010 г., 9:31 пользователем Ольга Николаевна Лесникова   [ обновлено 4 мая 2010 г., 9:33 ]

А знаете ли вы, откуда произошло слово «авангард»? В переводе с французского языка avant-garde означает «передовой отряд». Русск. авангард, раньше также авангва́рдия — то же, встречается со времени Петра I. Первое — непосредственно из франц., последнее — через польск. awangwardja, awangarda.

МАРМЕЛАД

Отправлено 4 мая 2010 г., 9:29 пользователем Ольга Николаевна Лесникова   [ обновлено 22 авг. 2010 г., 8:37 ]

А знаете ли вы, что слово "мармелад" мы заимствовали в конце XVIII века из французского языка, где marmelade восходит к португальскому marmelada - "айвовое варенье, мармелад из айвы": от marmelo - "айва", которое, в свою очередь, переводится с латинского языка как melimelum - "медовое яблоко" (так римляне называли айву).

ЖЕЛТАЯ ПРЕССА

Отправлено 16 апр. 2010 г., 9:10 пользователем Ольга Николаевна Лесникова   [ обновлено 22 авг. 2010 г., 8:37 ]

А знаете ли вы, откуда произошла фраза "желтая пресса". Это выражение возникло в Соединенных Штатах Америки таким образом: один американский художник поместил в ряде номеров нью-йоркской газеты серию фривольных рисунков с юмористическим текстом, среди рисунков был изображен ребенок в желтой рубашонке, которому приписывались разные забавные высказывания.
Вскоре другая американская газета начала печатать серию аналогичных рисунков. 
Между этими двумя газетами возник спор из-за права первенства на этого "желтого мальчика". 
А один редактор напечатал в журнале статью, в которой презрительно назвал обе конкурировавшие газеты "желтой прессой". С тех пор выражение это стало крылатым. 

НЕВЕСТА

Отправлено 16 апр. 2010 г., 8:51 пользователем Ольга Николаевна Лесникова   [ обновлено 16 апр. 2010 г., 9:18 ]

А знаете ли вы, откуда произошло слово "невеста"? Первая версия: происхождение слова "невеста" имеет интересное обоснование. Давно замечено, что живут целые деревни однофамильцев. Это все потому, что в прошлых веках наши предки успели так между собой породниться, что порой в целых округах жили родственники. Вот и повелось, что женихи искали девушек в как можно более далеких селениях. Но поскольку о прошлой жизни будущих жен им ничего не было известно, таких девушек называли "невесть что" -- "невестой". А свекровь, оказывается, -- это "своя кровь" или, по другой версии, -- "святая кровь".

Вторая версия (хотя и похожа): Все же происхождение слова "НЕВЕСТА" несколько иное, как пишет Иванов в своей книге "Русь изначальная". Когда воины племени уходили на войну, на племя нередко нападали враги и уводили или убивали всех женщин. Воины уходили в дальние края, и приводили себе жён "НЕВЕСТЬ ОТКУДА". Так что невеста была неизведанная, но совсем в другом значении слова. 

Третья версия: "Невеста" означает "несведущая" о замужней жизни…

ГАЛСТУК

Отправлено 15 апр. 2010 г., 7:28 пользователем Ольга Николаевна Лесникова   [ обновлено 16 апр. 2010 г., 9:15 ]

А знаете ли вы, что слово «галстук» в русском языке произошло от нем. Halstuch, что переводится как «шейный платок». Однако свои истоки оно берёт от французского слова cravate, которое в свою очередь, происходит от хорватского. Во время тридцатилетней войны (1618-1648) французам понравилось, как хорватские всадники повязывали на шею платки. Существует легенда, что французы показывали на шейные платки хорватам и спрашивали: «Что это такое?» Хорваты же думали, что их спрашивают «Кто ты такой?» и отвечали: «Хорват». Так и появилось соответствующее французское слово, обозначающее галстук. Из французского это слово перекочевало во многие европейские языки (рум. Cravata, исп. corbata, укр. Краватка, нем. Krawatte).

1-10 of 16