Mesa 5

Arte y sociedad, otras miradas sobre Latinoamérica

Volver a la página principal 

 

Programa y resúmenes 

 

Coordinadora y moderadora: Mar Gómez

ma.gomez@estudiante.uam.es

11:30 – 14:30 horas

 

11:30 H: Presentación de la mesa y sus ponentes.

Ponencias


11: 40 H         Creación e identidad: apuntes culturales sobre el arte del cómic en Brasil. 

No se trata tanto de un estudio histórico del cómic en Brasil; como de un análisis del arte del cómic como tal y la representación de lo cotidiano en las grandes ciudades brasileñas. Un estudio de sus capacidades como medio de expresión, especialmente su capacidad para reflejar la crónica o el testimonio histórico con una potencia persuasiva comparable sólo al cine documental. Propongo acabar de una vez por todas con las reticencias que nos encontramos al plantear un proyecto investigador sobre el noveno arte y reconocer la necesidad de estudio de una forma narrativa que se encuadra perfectamente en la dimensión cultural contemporánea, en donde las diversas artes plásticas se funden en híbridos artísticos y en la cual una de las características del cómic: la fragmentación, es también una de las características de la sociedad posmoderna. La producción del cómic en Brasil es de las más ricas y variadas de Latinoamérica; no obstante, centrados en una cultura occidental se nos olvida la producción cultural de países tan prolíficos como Brasil, en donde las HQs (“histórias em quadrinhos”) o los cómics se leen, se publican, se estudian y, a pesar de su cada vez mayor exportación, su traducción hacia español continúa siendo escasa.

Para este estudio nos centraremos en la producción actual de cómics en concreto en la representación de la violencia y desolación en las metrópolis brasileñas tanto a través de la mirada de reconocidos autores (Lourenço Mutarelli y Marcello Gaú) como desde la óptica de jóvenes artistas (André Kitagawa, Ferréz y Alexandre Mayo).

Lucía Miranda - lucia.miranda@uam.es

 

12:00 H       La pintura inmediata a la Conquista en Nueva España: diálogo entre culturas.

 

Las similitudes entre América Latina y España son evidentes. Sin embargo, no podemos negar que existen diferencias. Para comprender las relaciones entre ambas culturas hemos de remitirnos a su origen. La presencia indígena modificó la cultura española que pretendió imponerse tras la conquista. El resultado fue la creación de una nueva cultura colonial, especialmente visible en  Nueva España. El arte constituye uno de los mejores ejemplos a través del cual podemos comprender la construcción cultural acontecida en América. 

Cuando nos acercamos al siglo XVI en Nueva España nos encontramos con una amalgama de significados culturales. Tradicionalmente se ha pensado que la Conquista arrasó toda una cultura prehispánica anterior. En las últimas décadas, el estudio de las manifestaciones artísticas, fundamentalmente de  los códices y la pintura mural, está demostrando que el indígena no fue un mero artífice sino que mantuvo un papel activo en las creaciones. En esta ocasión, nos ocuparemos de esa pervivencia indígena en la pintura mural en Nueva España.

La mayoría de los testimonios conservados se elaboraron bajo el control español. La pintura mural novohispana viene a completar el vacío de testimonios más propiamente indígenas de estos primeros momentos. Nos vemos forzados a cuestionarnos hasta qué punto la aculturación fue efectiva en relación con estas manifestaciones.

La intensa colaboración mantenida entre los mendicantes y los indios en estos primeros momentos dificulta el establecimiento de los límites entre una y otra cultura. El fresco del Paraíso de Malinalco (h. 1570) refleja la adaptación de la religión cristiana a la prehispánica para ser comprensible al indio. Ixmiquilpan (h. 1572) constituye un ejemplo extraordinario de la presencia evidente de lo prehispánico. La pregunta que cabe hacerse es hasta qué punto los mendicantes eran conscientes de estas pervivencias culturales. Tecamachalco (h. 1562) nos servirá para ilustrarlo.

 

Natalia Meneses - natalia.meneses@estudiante.uam.es 

 

 

12:30 H       Construcción de redes sociales a partir de la apropiación de musicas tradicionales en Colombia: el caso de la música de gaita y el bullerengue en Bogota.

Durante las ultimas décadas se esta dando un fenómeno cultural muy común enmarcado dentro de la lógica de la llamada globalización cultural. Dicho fenómeno consiste en la apropiación de expresiones y formas de subsistencia tradicionales rurales (interpretación de música, producción de artefactos, artesanías, gastronomía, entre otras)  por personas que habitan en las ciudades y que no pertenecen a dichas culturas locales. Este fenómeno opera como dispositivo para la realización de intercambios culturales que enriquecen las relaciones sociales y dinamizan la cultura[1].

Las músicas tradicionales[2] son una de las tantas expresiones que son apropiadas dentro del espacio urbano, constituyéndose en un proceso de acercamiento a valores identitarios propios, que se anteponen a una lógica de homogenización en el escenario globalizado del sistema mundo[3]. La apropiación de la músicas tradicionales en los últimos años en diferentes ciudades de America Latina[4] visibiliza un movimiento de jóvenes en buscan re significar sentidos de pertenencia, adquirir nuevas practicas, además de permitir la constitución de redes sociales a partir de afinidades e intereses.

Es en este sentido la presente investigación, propone dar cuenta de estos procesos de intercambio cultural y apropiación de las músicas tradicionales dentro de los espacios urbanos, concentrando el interés en el proceso de apropiación de dos aires musicales tradicionales de la Costa Norte colombiana[5] (el formato de gaitas y tambores y el bullerengue) en Bogotá. Cabe resaltar que dicho proceso de expansión y apropiación  ocurre también con músicas tradicionales de otras regiones del país (tal es el caso de la música de la costa pacífica, los llanos orientales, entre otros). Pero por motivos de tiempo y delimitación del tema se tomará como referente  los géneros mencionados anteriormente.



[1] Así mismo muchos de estos productos simbólicos y materiales, son insertos dentro de la lógica del sistema de producción convirtiéndose en un producto más que se vende y se exporta.

[2] Es importante aclarar que para efectos de esta investigación se parte del concepto de tradición trabajada por los antropólogos Richard Haller y Jocelyn Linnekin, en donde la tradición no es solo un núcleo de rasgos culturales heredados estaticos, cuya continuidad y límites son análogos  a los objetos naturales, sino que es una construcción simbólica dinámica.  Es decir, que debe ser entendida en términos de un proceso interpretativo del pasado que incluye continuidades y discontinuidades, y que si bien está simbólicamente constituida lo es a través de prácticas sociales concretas.

[3] Sistema mundo es un concepto trabajado por  Immanuel Wallerstein el cual hace referencia al proyecto capitalista global o de la economía mundo que genera productos y formas de distribución homogéneos y en donde la multinacional y las industrias culturales participan activamente.

                                                         

[4] Se hace referencia a lo que pasa con el capoería en diferentes ciudades de sil, lo que pasa con el Candombe en Montevideo, lo que pasa con los ritmos afro en  Caracacas entre oros ejemplos.

 

[5] Colombia se divide en 32 departamentos y estos se agrupan a su vez en cinco grandes regiones así: Región Caribe o la región de la Costa Norte o atlántica (ubicada al Norte del país), región Pacífica (ubicada al Occidente del país), región Andina (ubicada al interior del país), región de la Amazonia (ubicada al sur del país) y la región de la Orinoquia (ubicada al oriente del país). Cada unas de estas regiones posee gran diversidad cultural y una amplia gama de expresiones musicales tradicionales, que surgen de la vida cotidiana de los pueblos y que se han mantenido a través del tiempo por tradición oral.

Diana Rocio Salavarrieta - dianasalavarrieta@yahoo.com

  

13:00 H       Música culta iberoamericana del XXI: ¿un discurso en los márgenes?

La música culta de Iberoamérica ofrece un vasto campo de investigación apenas sin explorar hasta el presente. La producción compositiva de la 2ª mitad del pasado siglo en aquella zona se ha visto materializada en obras de altísima calidad no forzosamente salidas del talento de nombres hoy tópicos, como el brasileñoVilla-Lobos (1887-1959), los mexicanos Silvestre Revueltas (1899-1940) y Carlos Chávez (1899-1978); y el argentino Alberto Ginastera (1916-1983) que lograron hacerse presentes en nuestro ámbito musical "eurocéntrico".

Una posible explicación a la reiterada actitud de ignorar, incluso hasta el extremo de cometer “injusticias historias” por parte de la historiografía musical, el rico campo creativo de la música iberoamericana en la los grandes foros musicales y universitarios de la vieja Europa - y en menor medida de los Estados Unidos - puede hallarse en la verificación de un proceso histórico: hasta comienzos del pasado siglo las corrientes culturales y artísticas marchaban en forma casi paralela en el "viejo" y en el "nuevo" continente. Coincidiendo con la Primera Guerra Mundial se produce el inicio de una separación que con el transcurso del siglo se convertirá en un posicionamiento de verdadera marginalidad respecto al discurso y estructuras de gestión musicales euro y anglocéntricos.

En la segunda mitad del siglo XX y primera década del XXI son numerosos "los caminos y los caminantes" de la composición musical iberoamericana cuya problemática fundamental para no pocos creadores se centra en desarrollar un discurso artístico que exprese y refleje la convulsa realidad social y política de los países iberoamericanos en un contexto de homogeneización cultural derivada del proceso de globalización.

Carmen Cecilia Piñero - pinerocecilia@yahoo.es

 

 

13:30 H            Curiosidades semánticas y novedades léxicas del español de Puerto Rico.

El trabajo investiga el lenguaje creativo de Luis Rafael Sánchez, en su novela La guaracha del macho Camacho. A través de ese lenguaje creativo se observan las características del español antillano, en comparación con el español de España. En cuanto al léxico, se detecta la distinta norma en la formación de adjetivos, verbos, sustantivos… así como en las marcas de género y en el uso de la elipsis en el discurso conversacional. Se comprueba cómo la abundancia de neologismos aporta una notable frescura al lenguaje de Puerto Rico, muchas veces apoyado en una fonética muy expresiva. Por otra parte, se constata una presión indirecta, a través de hibridismos, calcos y spanglish. También, una influencia de indigenismos, africanismos, voces procedentes del tagalo y el bisaya, del chino, del portugués de Brasil y de Portugal, del francés y del italiano.

Y como un apartado muy especial, todo el léxico, muy rico, referente al campo sexual.

Igualmente, se acusa una propensión al uso del participio, en detrimento del adjetivo, con una amplia gama de usos muy novedosos.

La novela, a través de un lenguaje en clave de humor festivo, realiza una ácida crítica social y política muy comprometida.   

Azucena Penas - azucena.penas@uam.es

 

14:00 H       Nuevos cines para nuevas crisis: la cinematografía argentina frente al corralito.

Dependiendo del autor que uno elija para documentarse, los responsables –si es que se puede hablar de responsable únicos- de la debacle política, económica y moral que estalló en diciembre de 2001, podemos leer: “la culpa la tienen los otros, los de fuera, que vienen con sus empresas a llevarse el dinero, esa especie de nuevos conquistadores que hunden y levantan países en un abrir y cerrar de ojos”, o por el contrario “la culpa la tienen los argentinos, que mucho tango y mucho fútbol pero de trabajar… vividores, irresponsables, engreídos, que se habían creído la Europa americana”…

No serán éstas páginas las que ofrezcan las soluciones y las respuestas a un fenómeno difícil de analizar y del que aún no creemos tener la perspectiva suficiente. Contextualizar e intentar entender serán los únicos objetivos. Pero sí llama poderosamente nuestra atención cómo el cine argentino, asistía al “espectáculo” sin atreverse a abordar cuestiones de ideología y centrándose en el particular mundo interior de cada personaje. Este mal llamado NUEVO CINE ARGENTINO está exento del gran final cinematográfico y se limita a mostrar la realidad como algo irreversible, recurriendo a historias pequeñas, al distanciamiento afectivo, a la ausencia de lo explícito, a la abulia generacional… No hay grandezas, no hay opción moral, no hay amor, ni tampoco desesperación ni grandes pasiones. Y como paradigma, es al mismo tiempo, un cine que gana público, que gana premios, que tiene mercado exterior, y que estimula además, la reflexión académica.

 

Film: LOS GUANTES MÁGICOS (Martín Rejtman, 2003)

Sinopsis: Alejandro, un remisero de 35 años, se ve de pronto en medio de separaciones repentinas, cambios climáticos, riqueza súbita, personajes que quieren volver a la Argentina, otros que quieren irse para siempre, guantes mágicos, música ensordecedora, empobrecimiento repentino, películas pornográficas, depresiones, adicciones… Nada de esto parece afectarlo demasiado, porque en realidad, lo único que verdaderamente le importa, es su Renault 12 y la música disco.

Mar Gómez - ma.gomez@estudiante.uam.es

 

Debate

14:30 horas

 

Descanso para la comida 

15:00 – 16:00 horas

 

Cine foro 

 

16-19 horas

PROYECCIÓN "LOS GUANTES MÁGICOS" 

del escritor y cineasta argentino Martin Rejtman