ホーム

このサイトは三代目リパライン語について紹介していくサイトです。

リパライン語とは?→リパライン語
リパライン語の文法が知りたい→リパライン語文法書
リパライン語の辞書が見てみたい→Web版/ローカル版
リパライン語の文字が見てみたい→文字の歴史/フォント
リパライン語のを聞いてみたい→音声資料
リパライン語で叙事詩?→スキュリオーティエ叙事詩
リパラインの文化ってどうなってる?→小説
ウェールフープって何?→ウェールフープ学
古リパライン語……?→古典リパライン語

リパライン語コミュニティに参加してみたい→創作者募集
造語をしてリパライン語を発展させよう→どのように造語するの?
ユリアーモで、リパラインのことのはまなぶ?→Lipalaino Portalo en Esperanto/Juliamo
リパライン語は創作界隈「悠里」の一員です。
悠里については、まずはこちらをお読みください。

ADLPは創作協力者を募集しております。
人工言語に興味のある方、リパライン語の制作に参加してみたい方、その他言語以外の文化・絵・音楽・小説の創作なども是非ご参加ください。
リパライン語の名前も希望者に配布しております

同人作家などの皆様へ

リパライン語の翻訳依頼について受け付けています。
異世界転移や異世界転生作品、異世界での魔法詠唱、造語歌曲などリパライン語は多様に対応することが出来ます。依頼に関してはご気軽にお問い合わせ下さい。我々の今までの翻訳・創作についてはこちらをご覧ください。尚、非営利利用の翻訳依頼は無料で依頼出来ます。下記までお問い合わせください。
(twitter:@sashimiwiki, mail:sashimiwiki123 @ gmail.com)

例文・造語依頼フォーム

Ytarta'd lineparine

Lipalain acirl

『異世界転生したけど日本語が通じなかった』対訳とか

2017/08/13 10:48 に Sashimi Fafs が投稿   [ に更新しました ]

世界転生したけど日本語が通じなかった - カクヨム https://t.co/IqSFf6cHrE

— リパライン語たん (@lineparine_tan) 2017年8月11日

対訳

#1

Harmae co es tirne?
あなたは誰なの?

#3

Mi es ales.xalija. Xalijasti.
私はアレス・シャリヤ、シャリヤよ。

Ja, mi es xalija mal co es jazgasaki.cen tirne?
うん、私はシャリヤで、貴方が八ヶ崎翠でしょ?

Mi es xalija. Ers niv xalijasti.
私はシャリヤで、シャリヤスティじゃないよ。

Ers julesn.
正しい。

Salarua, Xalijasti! Edixa mi klie dea do!
こんにちは、シャリヤ!来たぞ!

#4

Merc, xalijasti. Harmae larta es fal fqa?
えっと、シャリヤ。そこにいる人は誰?

Ja...... Mi nat skamarle niv na pa mi niexix eso si's waxundeener'c.
うん……私も状況がよくわかってないんだけど、彼は異世界人だと思う。

Hnn, waxundeenersti, harmie co nea niexix?
ふーん、異世界人。なんでそんなこと考えたの?

Is niv neciluki'ergonj, vajsti. Niexix missen vlasnavol......
ファンタジーなこと考えなさんな、お嬢さん。私達の状況を考えなさい――

#5

Cuturl ol reto fai dexafel dea!
出て来るか、焼け死ぬかだぞ!

Jei! mili! Shrlo milion xesniepins ledyd'i!
おい!止まれ!止まって手を下に向けろ!

Jei! Xesniepins ledyd! Xesniep xleanertnir'l!
おい!手を下に向けろ!地面に向けるんだ!

Co aziurgar! Deliu reto!!
図ったな!殺す!!

#6

Viojassasti! shrlo is zantanascheu! Farviles stoxiet farvil'i no'ceu!
兄弟たちよ! 武器を手に取れ 蒼い旗を掲げよ

Viojssasti! fe ydicel la lex. Fqa es luarta elmo da.
兄弟たちよ! 何を恐れるか これは聖なる戦いなのだ

Snerien ladirccosti! Verxen nyrtatasti! Sysnulustan es klantez co'd axelixfantil.
喜べ祖国よ! 解放の庭よ! 今日こそが汝の偉大なる独立記念日だ

Lecu text blir'erchavil faller siburl'd snenik. Ispienermedarneust shrlo da enomionas!
(我は)運命の日の中から幸運の時を選ぼう 国際革命運動よ、連帯せよ!
(ここまでの訳は歌詞に沿った。)

Salarua, xij. Cene co riejiel?
おはよう、お兄さん。よく眠れたかね?

Salarua, Xij. cene niv si lkurf lineparine.
こんばんわ、彼はリパライン語が話せないんです。

Harmie? Cene niv lkurf lineparine mal si es lanerme ol et?
何?リパライン語が話せないということはラネーメ人かなんかか?

Niv, Si es waxundeener zu ci'st lkurf.
いえ、彼は彼女が言うに異世界人なのです。

#7

Si es waxundeener......?
異世界人だぁ?

Ja ti, si es waxundeener.
はい、彼は異世界人なんです。

Jei, costi, hame la lex es iulo?
おい、君、それはどういうことだ?

Si josnyn yuihurk mal la lex voles niv filx werlfurp mag si g'es waxundeener, deliu kanti lineparine.
彼はウェールフープでいきなり現れたんです、それはウェールフープ以外で起こりえません。だから、彼は異世界人です。リパライン語を教えるべきです。

Mi es lexerl. Si'd aloajerlerm es harmie?
俺はレシェール。彼の名前はなんだ?

Si es......
彼は……

Salarua! Mi es Jazgasaki.cen!
こんにちは!私は八ヶ崎翠です!

Jei, vaj. Edixa co lkurf ny la lex fal lovik nestil? Cene niv si lkurf lineparine.
おい、お嬢さん、君はこうさっき言ってたろ?リパライン語は話せないって。

Ja...... ja, pa edixu cene niv si lkurf...... Merc, cenesti.
ええ……うん、彼は話せないはずだけど……ねえ、翠。

Cirla io, Cene co lkurf lineparine?
本当にあなたリパライン語話せないの?

#8

Mal, mer......
それで、えっと……

Co es larta?
貴方は人間ですか?

#9

Mer......ja, mi es larta.
えっと……うん、人間だよ。

Fqa es larta?
これは人間?

Niv, fgir es pernal.
違う、それは椅子。

Fqa es...... co'd lyjot?
これは……あなたの(使っている)文字?

Fqa es co'd lyjot?
これは君の文字?

Niv, fgir es pernal. Co'd lyjot es pernal? korlixtelon es niv ly.
違う、それは椅子。あなたの文字は椅子なの?絶対違うでしょ。

#10

Fqa es mi'd lyjot
これが私の文字だよ。

Fqa es lyjot?
これは文字ですか?

Ja, fqa es mi'd lyjot.
うん、これは私の文字です。

Fqa es lexerl'd pernal?
これはレシェールの椅子ですか?

Ja, fqa es lexerlesse'd pernal.
うん、これはレシェールたちの椅子。

Ar, co lidesnes. Mili mi plax
あー、お腹が減ったのね。待っててね。

#11

Xalija tydiest?
シャリヤはどこへ?

Merc, mi es jazugasaki.cen. Co es?
えっと、私は八ヶ崎翠です。あなたは?

E? Mi'd ferlk es?
え?私の名前?

Mi es skarsna haltxeafis elerna.
私はスカースナ・ハルトシェアフィス・エレーナ。

Cenesti! Edixa mi fenxe knloanerl ja!
翠!食べ物持ってきたよ!

#12

Fqa es mi'd......?
これは私の……?

Ja, fgir es fua co.
うん、君のためのだよ。

#14

Salarua! Cenesti!
翠、おはよう!

Stukiek cen's!
翠、起きて!

Salarua.
おはよう。

Edixa co famialys?
シャワー浴びてきた?

Ja, ja!
はい、はい!

Lersse fai fqa.
これで勉強して。

Fqa es?
これは?

Der, ir, jer, xenonen ur, per
デー、イー、イェー、濁ったウー、ペー

Dijyk.
林檎

Ydun.
鹿

Nyey.
小説

#15

Cenesti, letix fqa.
翠、これを持って。

Edixa fqavolon dzastie xelvinj gelx, cunyl'i cinastergeson hal'jin shrlo.
(次弾は)既にこれで装填されているから、引き金を引いて(林檎を)狙い撃ちなさい。

Cen......sti?
翠……?

#16

Cen......sti......Co es......Ulesn!
翠……あなたは……、!?屈んで!

Ulesn cen!!
屈んで、翠!!

Fal fqa niurn. La lex xale si lkurf edixa pa!
ここは安全だって話だったのに!

Harmie voles?
何が起きたの?

Liaxi agvir al'd elminalape's ceces!
気の早いアルの軍の馬鹿が攻めてきたんだ!

Miss axergon cuturl lavol fai desel el retla.
徒歩で出て、レトラまで脱出する。

Delesesti? Co falmet es tama'd semorko'i?
徒歩?正気で言ってるの?

Ja, miss letix niv eten surul.
ああ、他に方法はない。

......Firlex. Mi alcames.
……分かった。従う。

Fqa es misse'st molal. Co mol fal fqa.
これは私たちのいるところ。あなたはここにいる。

Miss tydiest fal retla z'es fqa.
私たちはこのレトラに行く。

Firlex?
分かった?

Ja, Mi firlex.
ああ、分かったよ。

#17

Fal retla, ietost mol tirne. Lexerlesti?
レトラに水はあるの、レシェール?

Ja, fal fgir, mol mal foni'a'd larta mol.
ああ、あそこには水も、仲間も居る

Ej, fhasfa'd larta mol.
おいなんか居るぞ。

Si pazes!
撃ってきた

Lexerlesti!
レシェール!

Miss etixon umkes lerj fqa!
ここから直ぐに脱出するぞ!

#18

Cenesti! Lecu lersse lineparine ti ja!
翠、リパライン語を学ぼう!

Mi g'letix tox ad tydiv, elx cene lersse lkurftlessestan!
ペンと紙を持ってるから、言語学習できるね!

Xalija, mi firlex niv co'd lyjot. Mer, mi firlex niv fgir'd nyey.
シャリヤ、俺は君の文字が理解できない。それとえっと、俺はこの小説が理解できない。

#19

Selene co akranti nyey? Pa, cene niv co firlex mi'd lyjot lys?
小説が読みたいの? でも、私の文字が読めないんだよね?

Ja, ja. Mi firlex niv lyjot.
うん、うん、俺は文字が分からない。

Mili.
待って。

Krantielyren aziuk'it luso p'jel co la agvir'c, la hiurn es niv vynut lys jol.
文学作品を使うには早いと思うけど、暇なのは良くないからね。

#20

Fqa es skyli'orti'e'd xendusira.
これはスキュリオーティエ叙事詩。

Edixa mi akranti ja.
書いたよ。

(ここから)
Ban missen tonir l'es birleen alefis io
我々の神、恵みのアレフィスにおいて

Vyrle es set lolerce ja mile ex nil.
冬は例えようもなく長すぎるのだと思う。
Als sierosta's nea l'amol dzosnir falj,
草々が今のように草原にある処で
Xorlnem lespli feg'i caflek si'st cene niv.
美しい深緑の顔色は彼らは保つことができない。

(ここまでの訳はSkyli'orti'e.2:1の日本語訳に沿った。)

Hmm, lecu tydiest knloano.
うーん、ごはん食べに行こう。

#21

Xalija, knloanerl es knloano?
シャリヤ、食べ物は食べること?

Niv, knloanerl es niv knloano.
違う、食べ物は食べることじゃない。

Fqa es knloanerl.
これは食べ物。

Fqa es knloano.
これは食べること。

Fqa es......
これは……

Fgir es kranteerl?
これは本?

Mer, ja.....
うーん、はい……

Mi krant fqa?
私はこれを書く?

Hmm, niv, co akranti fqa.
うーん、違う、あなたはそれを読んでいる。

Mal, deliu co lkurf <krante>.
それと、kranteと言うべき。

Ha, ha ......mi firlex.
はは……分かった。

Salarua, cenesti.
おやすみ、翠。

......Salarua.
おやすみ。

#22

Nnn......cenesti......
ん……翠……

Xalijasti!
シャリヤ!

#23

Mili! Mili elerna!
待て!エレーナを待て!

Fi co firlex lineparine, selene mi tydiest fua ak'inust cun fenxe lersene fua lartastanass.
もし、あなたがリパライン語を分かるのならば、私は配給所に行きたい。お菓子を人々に作ってあげたいの。

Co lirf lersene?
あなたは甘いもの好き?

Ja, ja!
はい、もちろん!

Cenesti? Harmie co es e'i? Lecu tydiest.
翠?何をしているの?行きましょう?

Plax.
ほら。

#24

Mer, elerna......
えっと、エレーナ……

Deliu cen lkurf <elerna -sti> fua stieso.
翠は"elerna -sti"と呼びかける時には言わなくてはならないよ。

Elernasti.
エレーナ。

Mi niv firlex fqa.
俺はこれが分からない。

Fqa es knloanerl'd ak'inustal ja!
ここは食料配給所だよ!

#25

Fqa es kjitzlesniel.
これは上白糖だよ。

Cenesti, Selene co knloan harmie?
翠、あなたは何が食べたい?

Elernasti, mi firlex niv knloanerl ferlk.
エレーナ、俺は名前を食べる物を知らない。

Knloanerl ferlk......? Co knloan ferlk?
名前を食べる物……?あなたは名前を食べるの?

Niv, Mi niv firlex <knloanerl'd ferlk>
いや、俺は「食べ物の名前」を知らない(と言いたかった)

Selene co firlex knloanerle'd ferlk?
食べ物の名前が知りたいの?

Mer......niv.
えっと……いや。

Hmm, firlex, mili fal fgir.
ふーん、わかった。ここで待ってて。

Mili.
待ってて。

#26

Salarua.
おはよう

Cenesti, Selene co knloan ietost?
翠、水を飲みたい?

Mer, fqa es ietost?
えっと、これが水?

Ja.
うん

"Mi knloan niv nyey. mi knloan dijyk."
俺は小説を食べない。俺は林檎を食べる。

"ja" "niv"
はい、いいえ

Xalijasti.
シャリヤ

Harmie?
何?

Co......felifel text dijyk?
君は……林檎を(好んで)選ぶ?

Mi fenxe lersene ze coss <felifel text>!
君たちが「(好んで)選ぶ」お菓子を作ってきたぞ

#27

Mi felifel text fqa!
俺これを(好んで)選ぶ!

Cenesti, xace.
翠、ありがとう。

Fi co is pikij, elx deliu knloan tektal zu letix asnast fua pikij.
もし頭痛がするのなら

Pikij......?
頭痛……?

Xalijasti, mi felifel text firlexo <pikij>.
シャリヤ、俺は"pikij"を理解することを(好んで)選ぶ。

Hmm, deliu co lkurf <selene mi firlex pikij>.
うーん、君は"Selene mi firlex pikij."と言ったほうが良い。

Ja, selene mi firlex <pikij>.
うん、"pikij"が知りたい。

Mi is pikij!
頭痛になった!

Xalijasti, mi niv is pikij. Xace.
シャリヤ、俺は頭痛ではない。ありがとう。

Vynut.
いいのよ。

#29

Salarua, cenesti.
おはよう、翠

Salarua.
おはよう

Xalijasti, Mi'd ferlk es <cen>. Mer, Deliu co lkurf <censti>. Niv?
シャリヤ、俺の名前は「翠」。えっと、君は<censti>と言うべきじゃないの?

Fal lineparine, kraxaiun fendej ad kraxaiun pervoj mol.
リパライン語においては開音節語尾語と閉音節語尾語があるの。

<Xalija> ad <Elerna> es kraxaiun fendej mal <cen> ad <lexerl> es kraxaiun pervoj.
"xalija"と"elerna"は開音節語尾語、"cen"と"lexerl"は閉音節語尾語ね。

Mal, fal kraxaiun, iupqa'd lexef mol.
それで、単語には四つのクラスがあるの。

<xalija> ad <elerna> es jarkenlexef mal <cen> ad <lexerl> es estvarnenlexef.
"xalija"と"elerna"は紅クラス名詞、そして"cen"と"lexerl"は蒼クラス名詞よ。

<ydun> es neydenlexef mal <nyey> es firjenlexef.
"ydun"は烏クラス名詞で、"nyey"は葵クラス名詞。

Ja......mili......
えっと……待ってくれ……

Mal, fi co amol <-sti> el <cen>, amol <-e-> cecio <-sti> ad <cen>.
それで、もし"-sti"を"cen"につけるときは、"-e-"をその間に置くの。

Xalija, mal, deliu mi niv lkurf "kranteerl'd ferlk" <kranteerl'd ferlk> mal deliu mi lkurf <kranteerle'd ferlk>?
シャリヤ、じゃあ、俺は"kranteerl'd ferlk"と言うべきじゃなくて、"kranteerle'd ferlk"と言うべきだった?

Ja...pa cene co lkurf "kranteerl'd <kranteerl'd ferlk> ferlk" at.
うん……でも、"kranteerle'd ferlk"でもいいよ。

Cenesti! Xalijasti! shrlo klie!
翠!シャリヤ!ちょっとこっち来て!

#30

Harmie co es e'i, elernasti.
これは、なにをしたら……エレーナ……

Mer...... lerxerl......
えーっと、レシェールが……

Er...... Lexerlesti......?
えー……レシェール……?

Xetten pergerssesti! Ci fastirs fal vipyx!
くっそ!パイグ人め! あいつ台所を爆破させたぞ!

Watt! Harmoe co mol fal fqa!? akunuga seaim capiseta!
うわっ、お前いつからそこに!?「この面倒はお前のせいだぞ!」

Ngaitwa lexerl, bokuana pergerni i aimar. iwa bokuanu i cwauyisvia!
「レシェールさん、私はパイグ人じゃないです。あと、私に責任を押し付けないでください!」

Ar, amua kikita nyitweinar, faniu!
「あー、あなたは見たことがないね、初めまして!」

Ej, Vaj ai'rersti, cene co lkurf lineparine? Mal, lern si plax?
おい、アイル人のお嬢さん、リパライン語は喋れるか?あと彼から離れてくれる?

Nace, pa cene mi tesyl lot lkurf niv lineparine......
ごめんなさい、でもリパライン語は上手に話せないんです。

Mer, Mi'd ferlk es jazgasaki.cen. Co'd ferlk es harmie?
えっと、俺の名前は八ヶ崎翠。君の名前は何?

Mi es felirca.atam, xij Jazgasaki.
私はフェリーサ・アタムです、八ヶ崎お兄さん。

Lexerlesti, ci lkurf lkurftlesse'd harmie?
レシェール、彼女は何語を喋るの?

Ja, Ci lkurf ai'ren lkurftless. Ci es ai'r.
あー、アイル語だ。アイル人だからな。

Fqa es harmie?
これは何?

#31

Fanstelac voklisestan ol mi reto.
その目的を変えるか、俺に殺されるかだ。

#32

Xalijasti, lkurf mol harmie.
シャリヤ、言え、何にある。

Cenesti......mi es cerke'i pa nilirs edixa......
翠……私はパイグ将棋をやっていたけど、負けちゃったの……

#33

Salarua xij jazgasakisti
おはようございます、八ヶ崎お兄さん

Ja, salarua
ああ、おはよう。

Vaj xalija mol fal fqa?
シャリヤお姉さんはそこに?

Ja, ci mol fal fqa mal es harmie?
ああ、彼女はそこにいて、何だ?

Cene xij jazgasaki es cerke'i?
八ヶ崎お兄さんはパイグ将棋が出来ますか?

Xóu ge......kā......? Xij jazgasaki lkurf pergvirle?
重々……此……?八ヶ崎お兄さんはパイグ語を話すのですか?
(訳注:最初の三単語はパイグ語である。)

Si lkurf niv pergvirle...... Fi alsat, vynut. rerx makj mi......
彼はパイグ語は話さない……そんなことはどうでもいいから私ともう一回(パイグ将棋で)戦いなさい……

#34

Felircasti, mi niv firlex fqa. Fqa es harmie.
フェリーサ、俺はこれが分からない。これはなんだ?

Mier...... co'st firlexo es snietij. Cene co niv firlex nasteonj lineparine.
えへへ……お兄さんには理解するのは難しいと思う。リパライン語が完全に理解できないんでしょ?

Xalijasti, fqa'd ferlk es harmie?
シャリヤ、これの名前はなんだ?

AR, yrtilon nun el mi!
ああ、良い質問ですねえ!

Fqa es cerke.
これはパイグ将棋。

Niv, selene mi firlex cerke mal selene mi es cerke!
いや、俺はパイグ将棋を理解したい、そして、パイグ将棋をやりたい!

#35

Deliu mi kanti fai hamel......
どうやって教えよう……

Ar, vaj xalijasti, fenxis malfarno.
あー、シャリヤお姉さん、あんまり悩まなくてもいいと思うよ。

Xalijasti, Cene mi lkurf fqa? <Mi nyey'i akranti>
シャリヤ、俺はこう言える? "mi nyey'i akranti"

Niv, <Mi's nyey'i akranti>.
いいえ、"mi's nyey'i akranti".

Cerke'i co's es?
セーケを君がする?

Ja, mi es cerke'i.
うん、私はセーケをする。

Cene mi tesyl lot firlex niv......
簡単には理解できないな……

Lirs xij cenesti, deliu co lersse lineparine.
ともかく翠兄さん、あなたはリパライン語を勉強するべきだ。

Ja, mal felirca kanti lineparine cene'tj.
うむ、それではフェリーサがリパライン語を翠に教えたらいいじゃない。

Salarua, lecu tydiest fua duxieno.
よお、働きに行こうぜ。

#36

Carli miss duxien deliu.
わかったわ、私たち働かなきゃね。

Ja, mi at tydiest. Vaj xalijasti!
はい、わたしも一緒に行きますよ、シャリヤお姉さん!

Mal, harmie mi duxien?
それで、何を働くって?

Miss duxien snyr.
農業をやる。

Ar, xalijasti, <duxien> ad <snyr> es harmie?
あー、シャリヤ、"duxien"と"snyr"ってなんだ?

Mer...... Fqa es <snyr>.
えっと……これが"snyr"。

Mi firlex......
分かった……

Selene mi firlex snyr.
農業を理解したい。

Ja, miss kanti duxienel.
うん、私たちは働き方を教える。

Ar...... ja xace xalijasti.
あー、ありがとうシャリヤ。

Mal, deliu co makhxalur snyrlirsyu'c.
それで、君は農業用の服に着替えるべきだぞ。

#37

Lecu miss desniex!
休みにしよう!

Xalijasti, selene mi's......lyjot'i......kanti
シャリヤ、俺は文字を……教えたい……

Hmm, Selene co veles kantio mi's lyjot'i?
うーん、私に文字を教えられたい?

<veles> es harmie?
"veles"って何?

N? Herrma?
ん?ヘー屈折?

#38

Mal, kanti <veles>.
それじゃあ"veles"を教えてくれ

Mer, selene co lersse mi'd lyjot tirne?
えっと君は私の文字を読みたいんだよね?

Ar, ja.
あーうん

Xalija kanti lyjot cene'c.
シャリヤは翠に文字を教える。

Cen veles kantio lyjot'it xalija'st.
翠はシャリヤに文字を教えられる。

Cen celes kantio lyjot'it xalija'st.
翠はシャリヤに文字を教えさせる。

Xalija veles lkurfo?
シャリヤは話される?

Ja, mi veles lkurfo cene'st.
うん、私は翠に話される。

Mal, xalija celes lkurfo?
そして、シャリヤは話させる?

Niv, xel.
いいえ、見て。

Xalija celes kranteo cene'st lyjot'it.
シャリヤは翠に文字を書かせる。

Xalija, mi firlex mal selene mi veles kantio lyjot'it.
シャリヤ、分かって俺は文字を教えられたい。

#39

Xace xalijasti, mal fqa'd lyjot'd ferlk es harmie?
ありがとう、シャリヤ、それでこの文字の名前は?

Fqa'd ferlk es liparxe.
この文字はリパーシェ。

#40

Or, Edixa cene cen firlex liparxe!
ほぉ、翠はリパーシェを分かるようになったのか!

Ja, pa si cene niv naston firlex lineparine gelx deliu mi ekcelton kanti la lex.
はい、でも彼は完全にはリパライン語を理解していないので教える必要があります。

Ja, jexi'ert.
ああ、その通り。

Lexerlsti, kranteerl mol fal harmie?
レシェール、何に本がある?

Ar? La lex es harmie'd kranteerl?
あー?それは何の本だ?

Selene mi lersse lineparine mal selene mi akranti kranteerl.
俺はリパライン語を勉強したくて本を読みたい。

Ar, selene co tydiest krantjlvil?
あー、図書館に行きたいの?

Krantjlvil......?
図書館……?

Ja, kranteerless mol fal krantjlvil.
ああ、本は図書館にある。

#41

Krantjlvil p'lusven, letix aziurg tirne?
図書館は閉まっているけど、何か用?

Xace, selene mi akranti kranteerl pa mi firlex niv co'd lkurferl......
ありがとう、俺は本が読みたいが、あなたん言っていることが分からない……

Co'd lkurferlesti.......? Ar, <co'st lkurferl> g'es cene niv co tesyl lot lkurf lineparine?
あなたん言っていること……?ああ、「あなたが言っていること」かぁ、だったら君は上手くリパライン語が話せないんだね?

Ja......
はい……

Mal, cene mi akranti fal fqa?
それで、俺はここで読めますか?

Mer, cene niv co es e'i cun is lusvenil fal no mag elx shrlo klie fal finibaxli plax.
えっと、閉館時間だからダメだね、だから明日来るといいよ。

=Retla'd krantjlvil=
=レトラ図書館=

Fasripietil es 0900(1200 fal desnar). 
Lusvenil es 1700(1500 fal desnar).
開館時間は9:00(休日は12:00)
閉館時間は17:00(休日は15:00)

Plax shrlo tuan co'd kranteerle'd ladirrisil lu.
Cene co ladirris kranteerl fai ladirrisal eski krantjlvil fasta lusvenil.
どうか返却日を忘れないようにしてください。
閉館後でも図書館の外側の返却口からの返却が可能です。

翠の言語理解

#3

mi es~
esの等式文が分かっている
co es~
-stiの用法が分からないので保留した

#7

salarua

#8

fqa
larta

#9

mer
ja
niv
fgir
pernal
co'd lyjotを「何」だと思っている

#10

-'d
lyjot

#11

ferlk

#14

dijyk
ydun
nyeyを「本」だと思っている

#16

firlex
mili
fqa - 位置の語義
mol

#20

xendusiraを「教典」だと思っている。
skyli'orti'eを「スキュリオーティエ教」だと思っている。
knloanoとknloanerlが似ていると気づく。

#21

-erl, -o
knloan
krante
akranti

#24

-sti

#26

ietost
harmie
felifel text

#27

xace
deliu
lkurf
selene
ci
is pikijを「よくない状態になる」だと思っている

#29

ad
mal
"jarkenlexef"と"estvarnenlexef"はそれぞれ「aで終わる単語」と「eで終わる単語」
"neydenlexef", "firjenlexef"はそれぞれ「uで終わる名詞」と「yで終わる名詞」

#30

cene
nace
tesyl lot

#32

cerke'iを「心配な」だと思っている。

#34

es -'i
nilirs edixaを「負け続けた」と予想

#35

-'i
-'s
lersse

#36

snyr
duxien
kanti
-el

#38

-'c
veles, celesと-t

#39

liparxe

#41

pa
fasripietil
lusvenil
-il
fasripietを「~を開館する」だと思っている
lusven
ladirris
krantjlvil

小ネタ

#1

  • 解析の描写についてはJekto.vatimelijuに考証を依頼し、文章を作成した。
  • 国際言語学オリンピックも北ソト語の問題も実在のもの(ガチプロtouristの思考)

#2

  • 日本茶ではなくアチェア(ハタ王国原産の伝統茶)を出している。シャリヤは、ここでは翠をラネーメ人っぽいと思っていたため。
  • 関西に飛ばされた先輩。

#3

  • 特殊能力なしで聞いたこともない言語の聞き取りが完璧とかやりますねぇ!

#4

  • インド先輩が誰をモデルにしているかは自明でしょう?

#5

  • フェーユかアル政府軍による革命軍に対する侵攻、これによりシャリヤたちは孤立する。
  • 異世界転生の主人公も死ぬ。
  • 男は「手を下げろ」と翠に命令しているが、これは相手がケートニアーであった場合、手の平を前にして挙げられるとウェールフープで攻撃される可能性があるからで「手を挙げろ」はあちらの世界では「手を下げろ」になるのだが、翠はこれを知らず従えなかった。
  • 政府軍の兵士は大抵革命軍に怯えている練度不足の下等兵であり、何故なら革命軍は早急に軍の詰め所を襲撃したからであった。

#6

  • 歌われているのは"Ispienermedarneust shrlo da enomionas!"という革命歌、この時には歌われているが有名度は低く、その有名度が高くなるのはイェスカの死後の左派活動による。

#7

  • 「ストラテジー・オブ・オポチュニズム」は翠の英弱性を出すために使った適当なルビだが、J. vatimelijuはこれを好きだと発言しており、また、「ご都合主義」のより良い訳としてはデウス・エクス・マキナが良いとも発言している。
  • シャリヤとレシェールはともに状況を理解しており、革命軍内にスパイとして、政府軍が入ってくる可能性について憂慮していた。

#8

  • レシェールはシャリヤに翠のリパライン語教育と政府軍であるかないかの見極めをやるように命じていた。
  • スニッカーズ™
  • スナイパーの話は(確か)緋弾のアリアのレキがそんなことをやっていた気がする。
  • 「大」ではない、燐帝字母の「人」を表す字母である(人 - 燐字海)、これもまた普通に人の絵を描くより、ラネーメっぽい人間なので燐帝字母に似せたほうが良いだろうという考えであった。

#9

  • プエルトリコヒメエメラルドハチドリ、英名はwhite-eared hummingbird, ハチドリの一種、名前が長いので出てきているのだがそれ以外何の関係もない。
  • 東京帝大のアイヌ語研究者、金田一京助のことである。本格的なアイヌ語研究の駆け出しとなり、その「何」を聞き出す手法は紫苑の書などで広く人工言語勢に知られている。

#10

  • ちなみにほかに日本で有名なインドネシア語というと「オランウータン」などがある。
  • ナシゴレンは食べたことはないけど、ナシレマクなら食べたことあるぞ。

#11

  • ここら辺は正直よく知らないので間違っているかもしれない。昔の日本語の名前についても取り上げたかったが、あまりよく理解できなかったので取り上げなかった。他にも面白い事例があったら是非是非教えてほしい。

#12

  • -'d終わりの等式文は非文なので注意。この作品に出て来るリパライン語文章は全て正しいわけではないことも注意。
  • 彦摩呂、最近知っている人は居るんだろうか。私もよく分からない。
  • ライタという玉ねぎのヨーグルトサラダは実在する。

#14

  • 通常名詞単立には-stiが付くのだが、シャリヤは-stiが通じていないことを感じて、発音説明の意図ではつけていないが現代標準リパライン語の規範的にはあまり良くない語用となる。
  • yは母音前或いはでは[ɥ]、それ以外では[y]若しくは[ju]になる。日本人には聞き取りにくいため、翠には[ju]とnyで[ɲ]を構成する要素として、また-Vyで[j]であると思われている。
  • 異世界転生した人間は、ヒロインに必ずしも町の全貌を見られる丘に連れていかれるものとは限らない。感動描写を追い求める者は感動描写に泣く。

#15

  • ここでの小銃描写の小銃は、近況ノートでも書かれた通り、PCF99 シェルトアンギルを想定している。銃やその機構の描写に関してはFalira.lyjotafisの協力を得た。
  • しかし、政府軍をなぎ倒すのはあくまでも革命のげんこつ!!革命軍げんこつ!!イェスカの同志のこぶしの奥深い意義の日の思想が不自由な人は生んで殺します!!アーたくさんたくさん(革命の日々が)経過するー!!
  • バーーーカ!この世界――ファイクレオネ――は殺すか殺されるかなんだよ!

#16

  • ぶつかり合ってるのは革命軍と政府軍だってば。
  • 地図の地域がめっちゃ四角いのはユエスレオネだからでしょうが。

#17

  • 一列になって応戦射撃をしたのは、彼らの多くがケートニアーだったからである。

#18

  • なんで読めないのに辞書が用意されてんだろう、シャリヤの参照用?
  • ことのはアム㍽ラートのこと、主人公はヴィズィタントとしてその社会自体に受け入れられる体制が整っているところに送り込まれるのでやってることは所詮アジア圏の空港旅行レベルに過ぎない(言い過ぎでは?(あの作品の重要な主題のもう一つは百合なんですがね))

#19

  • 文字、わからん。
  • インド先輩は本当に東洋言語にトラウマを持っておられる。
  • さすがの私でもタミル語に関して34時間語れるとは思わない、さすがインド先輩。

#20

  • タミル・ナードゥ州の宗教的カオスさは多分行ってみないと分からないと思う、私はタミル・ナードゥに住んでいた時に何回もヒンドゥー寺院に行ったけど、平日のお参りでヒンドゥー寺院に行った後キリスト教会に連れていかれるということをキメたことがあり、つまり、分からん。
  • それぞれ「ユダヤ人問題の最終的解決」、「ユダヤ人の絶滅計画」、「東方生存圏」からとったネタ。別に筆者はネオナチではない。
  • スキュリオーティエ教なんてものは存在しないが、スキュリオーティエ叙事詩は一応リパラオネ教の経典である。
  • 「お腹と背中がくっつくぞ」の慣用句化は童謡「おなかのへるうた」から来ているらしく、童謡の表現が慣用句化するというのも面白いなあという感情を得た。

#21

  • 題名は「ことのはアムリラート」をもじったもの、afiksrilatoは「接辞関係」の意。
  • ちなみにkranteerlの形態素分析には失敗しているが、krantが「書く」という意味の動詞であるという解読はあながち間違っていなくて、実は文・口語形kranteの詩語形がkrantだったりする。使用例としてはSkyli'orti'e.3:2 1 ad 5があるわけだが、口語では使わない語形なのと、kranteerlの形態素はkranteなのでシャリヤはそちらを提示した。

#22

  • 「アメリカ帰りのスーパースター」、これはタミル映画சந்திரமுகிの日本語版タイトル「チャンドラムキ 踊る!アメリカ帰りのゴーストバスター」から来ている。なお、ドイツ語版タイトルはDer Geisterjägerである。なんだそれ?ゴーストバスターかよ。英語版タイトルはMoon-faced beautyなのと、タミル語タイトルは一応ストーリーに関係しているとこを鑑みるとこの訳のタイトルが凄くクソな題名であることが分かってくる。ちなみに映画自体は本当に好きで、何周したか覚えてないほどに面白い映画。二周以上見たアニメははいふり位だが、この映画は頑張らなくても何回でも見られる。
  • 汎用異世界転生用装置のネタは実はプロット時代から存在していたりする。古典的悠里ネタでもある。そりゃ、某苑の書ですら使われる手法ですしおすし。
  • 文字を見ただけで――のくだり、最初のは「ノーゲーム・ノーライフ」、次のは「ライジン×ライジン」、その次のは「緋弾のアリア」。全部最終(最新)巻まで読んでませんね。
  • ファイクレオネ人民を代表して、ここに役所爆破事件の犯行声明を出す者である。爆破はユエスレオネ各超政府の戦争犯罪者に対する自己防衛の手段だ。フェーユが人民への侵略行為を続ける限り、我々もこの地で戦闘を続ける。諸君が枕を高くして眠ることはないだろう。ユエスレオネは勤労人民の国だ。今すぐ、出て行け!死か自由かだ!
  • というわけで、「死か、叩き起こすか」は、コラテラルダメージが元ネタ。もしくは、ギリシャの国の標語と言ってもよい(そして、この題名である)。

#23

  • サブタイトルは「Re:ゼロから始める異世界生活」から取ったと云ってもいいし、「ゼロから始める魔法の書」から取ったと言ってもいいんじゃないですかね。そう、某作のヒロインは初めて見たとき、「島風……?」ってなりましたね。ああ!殴らないで!!
  • 何でもゼロから始めるんだったら言語習得もゼロから始めろってんだぜ。どこぞの天才ゲーマー兄弟はまだ言語習得の描写があるだけマシだってえの。
  • ファイクレオネではこの時代になると死刑には薬殺やガス室が国家的なものとして行われているのだが、革命軍側にそんな施設はないのでヴェントタード刑も止む無しかもしれない。銃殺刑を受けるのはネートニアーくらいなのかしら。

#24

  • シュタージ、東ドイツ、なるほどなあ、考えている線は良いのだが。
  • 俺は日本国民で―のくだり、バングラデシュでのテロが元ネタではある。まあ、テロの語源は「恐怖」であるし、つまりそういうことであると言わざるを得ない。
  • 作中のラテン語はKPHT=YY、英語はJekto.vatimelijuの協力を得た。

#25

  • kjitzlesnielって単語かっこいいよね(は?)
  • ことのはインヴァリッドに対するjekto.vatimeliju「微妙に語法ずれてる感があって良い」
  • 動詞連体形語尾は名詞を取れるのでknloanerl ferlkはknloan ferlk('i)の動詞節を名詞節にしたものに読まれてしまう。
  • 今回のラテン語はふぁふすが訳したよ!すごいでしょ!(二単語名詞句なんて全くすごくない(ラテン語くらい読めるようにならなければなあ))
  • 物覚えが良くても色々さらっと間違えることは良くあって、日本人でも日本語をさらっと間違えてしまうし、私もタミル語をさらっと間違えてしまう。語学では、ちょっとくらいの間違いはあまり気にしないのが吉という感じはする。
  • 名前を食べるって何だろうなあ……(リパライン語にそんな語法はない)
  • キブツはイスラエルの集散主義的コミュニティのこと。まるで共産主義みたいだあ・・・(直喩)
  • 体格は別に「いいおじさん」という名詞句の格じゃないです(迫真)

#26

  • ハートキャッチなプリキュア、くらいとしか書けないよなあ……。
  • 年下の美少女の家に泊められて―のくだり、最初から言うと紫苑の書+アムリラート、ノゲノラ、GATEのこと。

#27

  • 単語力530000、フリーザじゃねえんだからよお。ってか、リパライン語の語根数は7000くらいでよお……(遠い目)
  • さすがにいきなり立ってごろごろ床を転がるのは変人
  • 法、自分でも良く分かってないので、分かるところのみ書いておこうな。

#28

  • 「八ヶ崎翠の過去は男の娘」説ってなんですか?

#29

  • シャリヤが書いた表はリパライン語の緩衝音にまつわる表で、上に語尾が開音節か、閉音節か、左に名詞クラスを書いてごにゃごにゃする(詳しくは文法書見て)
  • えー、名詞クラスと変化とかめっちゃ興奮しない?え?しない……はあそうですか。

#30

  • フェリーサ・アタムはアイル系人だが、リパラオネ人はアイル人とパイグ人とタカン人の見分けがあまりつかない。フェリーサという名前はリパラオネ系のリパライン語の名前だが、そもそもアイル人の人名には苗字・名前のルールが存在しなかったのでアイルにリパラオネ教の布教組織が入ってきてから整備がなされた。名前の語順はヴェフィス語に従ったために名 姓である(ただし、同系のパイグ人は姓 名となっているが)。
  • サブタイトルの"Sprachimperialismus"はドイツ語で「言語帝国主義」の意味。

#31

  • 水道が発達しているのはそれはそうで、ユエスレオネを空に浮かばせられるレベルの技術力があればそりゃ水道も整ってるわな。

#32

  • サブタイトルはメーデーのギムリーグライダー回の管制官が言った言葉で有名な無慈悲である。生還したからネタに出来ると思うの……。
  • 北欧の国はギムリーではなくギムレー(ただし架空の小国)。あんなところで小国が残ってるのって良く分からないんだが、スコーネみたいなもんなんだろうか。ちなみに作者がギムレー語の存在に言及しているが、又聞きになるがそこら辺の言語はそもそも相互意思疎通度が高いから、小国の言語が一言語として認められているならよっぽどギムレーが何かに強いのか、周りの言語と隔絶しているのだろう、前回言ったように政治的問題があるのかもしれないし、アムリラートもそうだが中途半端な言語設定を入れると我々のような人種の妄想は捗る(本編未読未視聴マンの戯言)
  • んで、ギムリーはギムリーグライダーのこと。事故原因がヤードポンド法とメートル法の誤計算による給油不足による燃料枯渇なんだが、あまりにも事故原因がアレ過ぎませんかねえ……なお、ギムリー空軍基地はカナダ・ギムリー農村自治体に位置する閉鎖された飛行場。英語版wikipediaによるとギムリーの地はニューアイスランドとウィニペグ湖に付いたアイスランド人移民によって1870年頃に基礎が作られた。その地名の語源は古ノルド語のgimr "火" と hlé "守られる場所"からなり、つまり「火に守られる場所」の意味。作者のツイートを見ると分かるように架空の国ギムレーの語源は北欧神話であることが分かっているが、そのギムレー "Gimlé"も"Gim"と"hlé"から構成されている言葉でつまり結局のところ回避しようとしたけど同語源だったというオチがつく(白目)

#33

  • Xou2 ge ka1はパイグ語で「」の意味(falira.lyjotafisに質問中)
  • 漢字のような字は燐帝字母のこと、実はリパライン語を表記するリパーシェとは系統が同じだったりするという驚きの話がある(それほど驚きでもない)。ボードゲームはパイグ将棋というもので実際に駒や盤がFalira.lyjotafisによって作られている。
  • 「以前読んだ人気作のラノベ」のモデルはノーゲーム・ノーライフ、実際どうなのかは知らないが、著者が日系ブラジル人でクオーター(wikiによるとイタリア人・ポルトガル人とのハーフの移民系ブラジル人と、日本人の)らしいので実際どうかは知らないが、いやはやwikiを見ているとハーフや外国人というのは結局はこういう扱いを受けがちになるのだろうか。同じ境遇にあったものとして同情の念に堪えない(このふぁふすとかいうやつどこから物を言っていると思っているのだろう) ただ、物語の本筋と全く関係ないところをつぶさに警察する人間からすると言語習得描写でヤバいなこの兄弟言語勢と話しが合いそう。とか考え始めてしまう。そういう人種じゃないだろうし、やはり全巻読んでいない奴の戯言なのだが。

#34

  • 八ヶ崎翠ベネット「調子に乗った口ばかり、よくそろえたものですな。全くお笑いだ。」

#35

  • 5000兆勝利 欲しい!
  • この訪問者はエスペラントでvizitiの語幹vizit-に「する人」を表す-antoを付けた単語で表されるそれ=ヴィズィタント(ことのはアムリラート)、そりゃレシェールはヴィズィタントじゃねえわな。

#36

  • ちなみに筆者は全くこれっぽちもガルパンを知りません。知人のアラビア語学習者によると「ガルパンはいいぞ」、だそうです。なるほど、覚えておきましょう。

#37

  • 某手稿というのはヴォイニッチ手稿のこと、そりゃ母語話者も居るんだから読めるでしょうが。
  • へー屈折ってなんやねん。

#38

  • 翠はうぶな子(n回目)

#39

  • 某空からビームを出す空中要塞を操縦する大佐=ムスカ大佐、そういえばあの作品にも古代ラピュタ語とかいう設定がありましたね。真面目に解読しようとしている人はいるもののこういうとき原作者から、「そんなに難しい設定はないよ」って言われたら悲しいよね。まあ、そうなるかもしれないと思っていても考察・設定厨である悠里勢は全てに疑ってかかり考察することを喜びとしているので、例えば『異世界はスマートフォンとともに』に関してもそもそも生態系の話から否定に掛かり、貨幣の換算レートや馬車の構造などすべてを疑って一応その作品に沿う答えを出すことが出来る悠里勢はそういったことは創作業柄仕方ないとは言えよう。というか、これが芸風なんですがね。

#40

  • はいプロ 世界一言語解読が上手 フィールドワーク界のtourist 紫苑の書の終焉を告げる者 実質レヴィストロース 言語解読チーレム小説の主人公になるために生まれてきた男

#41

  • 司書さんはヴェフィス系だと想定される。ポニーテールで銀髪なのに黒目もしくは、蒼眼なのに黒髪なのは典型的なヴェフィス系の特徴。

機関誌寄稿とカクヨムのイベント告知について

2017/07/28 1:19 に Sashimi Fafs が投稿   [ 2017/08/11 9:29 に更新しました ]

既定の機関誌の寄稿最終日が近づいていますが、寄稿最終日の修正を行いたいと思います。Fafs falira sashimiが、自宅より8/2~8/11まで不在になることにより、寄稿最終日はそれに合わせて8/11に変更いたします。ご注意ください。

以下、機関誌寄稿書式と送付に関することについて細かく書きましたのでご確認ください。

書式

  • B5版、行数は36、文字数は40、字送り10.5pt、行送り18ptの横書き(wordデフォルト設定)
  • 三行空けて、16ptで題名、一行開けて18ptで理名
  • 題名のフォントは明朝体フォント、理名フォントはjietoden_liparxe(英字のままでもよいがその場合、こちらで整形する)
  • 理名の下一行開けて平行線、平行線の下一行開けて本文を始める
  • (テキスト形式で送付した場合はこちらで整形します)

送付形式/宛先/件名

  • 形式は.txt/.doc(x)。
  • Word形式の場合はそれの.pdfファイルと画像があればそれを同封して送ること。
  • 送付先はsashimiwiki123@gmail.com、件名は「(執筆者の理名)_2017機関誌寄稿記事」で送信。

続けてカクヨムにおいて行われているファイクレオネを舞台とした異世界小説のイベントについて告知いたします。カクヨムにおいて、9/30日を締切とするファイクレオネを舞台とした異世界小説イベントが行われています。ADLPに所属する方でも、そうでないかたでもファイクレオネを舞台とした小説ならなんでもござれ!
奮ってご参加ください。

【要詳細確認】異世界設定小説・感想も書きます

C92に関する案内

2017/06/25 22:16 に Sashimi Fafs が投稿   [ 2017/07/28 12:36 に更新しました ]

Akademice lineparineはコミックマーケット92に参加するいくつかのサークルの制作物に協力・寄稿しております。以下の通りとなりますのでご確認ください。

  • 8/11(金)
Nagisa.f‏ 東テ-39a
リパライン語ボイスパック先行リリース

  • 8/13(日)
TwiFULL_Press 東V44b
SJLL 9 Falira.lyjotafisによる寄稿記事あり

第一回ADLP機関誌が発行されます!

2017/05/08 8:05 に Sashimi Fafs が投稿   [ 2017/06/13 23:09 に更新しました ]

ADLP機関誌「Dorylka」は、2017年8月1日発行予定となっています。
現在本機関誌はリパライン語サイトにおいて.pdf形式での公開を予定しています。

寄稿に関しては自由寄稿とテーマ寄稿に分かれており、テーマ寄稿では特集テーマに沿った寄稿を募集しています。
いずれも、
  1. リパライン語
  2. ファイクレオネ世界・文化
  3. リパライン語以外の連邦影響圏言語
  4. ADLP自体の方針・思想
  5. 人工言語発展のためのコンテンツ論
に関係する寄稿を募集しております。

寄稿申請は5月末までです。これを過ぎると寄稿申請が出来なくなるのでご注意ください。
入稿日は7/29です。入稿方法については、この約一週間前にお伝えいたします。

☆ADLP機関誌寄稿メンバー(5/8時点)
-自由寄稿
1. Fafs falira sashimi(序文)
2. Falira.lyjotafis(ファイクレオネ文字史について)
3. Skarsna haltxeafis klan(WP学関係の何か)
4. Skasna haltxeafis xefdoafis(リパライン語に興味をもったきっかけについて)
5. Jekto.hermelija(小説にリパライン語がつかわれた経緯とコミケでの経験について)
6. Jekto.vatimeliju(リパライン語の音韻学的考察のようなもの)
7. Fafs falira sashimi(文化・架空世界の何か)
8. Tarf.klan(なにか)

-特集
テーマ「言語と創作(コンテンツ) 〜リパラインが目指す未来〜」
1. ポスト・セレニズムとADLP(Fafs falira sashimi)
特集寄稿は寄稿者が二人以上集まらなかったため中止されました。

表紙:
表紙絵 : Vales hmirja rukestija
デザイン : falira.lyjotafis

「撃墜王の忘れ物」に訳文掲載決定!

2016/12/13 7:59 に Sashimi Fafs が投稿   [ 2016/12/13 8:24 に更新しました ]

「撃墜王の忘れ物 プロローグ~4章まで(補訂版)」/「リン酸」の小説 [pixiv] http://www.pixiv.net/novel/show.php?id=7542398

以上の作品へのリパライン語訳文の掲載が決定しました!
作品は架空戦記で現実とは違うパラレルワールド、地理や歴史の違う世界での物語りであり、読者はその際外国語を使う必要が出て、英語を使うと読者が太平洋戦争を想起する可能性があり、そうはさせたくないため、奇をてらって、人工言語を用いてみようかと思ったそうです。

是非皆さんもご一読ください!

リパライン語で喋ってみた動画が掲載!

2016/11/05 4:06 に Sashimi Fafs が投稿

多言語動画を挙げているminerva scientiaさんに「リパライン語で喋ってみた」を作成していただきました!



理語初の商業翻訳依頼作品

2016/08/30 11:58 に Sashimi Fafs が投稿

Trial & Error様からの歌詞翻訳依頼を受け、リパライン語による歌詞を使った歌曲が作成されました。

Tarf.klanさんがリパライン語を使ったラップを披露!

2016/08/30 11:55 に Sashimi Fafs が投稿

Tarf.klanさんがリパライン語を使ったラップを制作してくれました。Vaporwaveみのあるサムネイル画像も必見!

1-8 of 8