Projekti‎ > ‎

Čitanje ne poznaje granice/Branje ne pozna meja


Međunarodni projekt ​za poticanje čitanja i razvoja različitih vrsta pismenosti

TIJEK PROJEKTA:

Projekt se provodi u hrvatskim i slovenskim školskim knjižnicama. U hrvatskim se školama čitaju prijevodi slovenskih autora,  a u slovenskim  hrvatskih autora. Književna djela čitaju se naglas  i povezuju  s Nastavnim planom i programom. Sudjeluju cijeli razredi, interesne skupine i nastavno osoblje. Za završni susret, koji se u pravilu organizira potkraj nastavne godine, pripremi se kraći programom kojim se prikaže djelo koje se čitalo. Projekt pored čitanja i obrade književnog djela sadrži i istraživački rad u kojem učenici istražuju povijest, kulturu i znamenitosti kraja škole partnera.  Voditelji povežu dvije škole (jednu hrvatsku i jednu slovensku) koje zatim kroz nastavnu godinu međusobno surađuju.  Škole partneri same dogovaraju koja će djela čitati, koji će razredi/interesne skupine sudjelovati te kada i gdje će organizirati završnicu projekta. Na završnom susretu  jedni drugima prezentiraju djela koja su čitali i aktivnosti kojima su čitanje popratili, međusobno se bolje upoznaju te razmjene iskustva i dojmove. Škola domaćin  organizira turističko razgledavanje mjesta kako bi učenici upotpunili svoja istraživanjem, stečena znanja.
Sve možebitne troškove snose škole same ili/i njihovi sponzori.


CILJEVI PROJEKTA:
  • promicanje i poticanje čitanja naglas
  • promocija školske knjižnice
  • razvijanje svijesti o važnosti i utjecaju  čitanja naglas
  • razvoj čitalačkih sposobnosti i vještina
  • razvoj svih vrsta pismenosti
  • promocija hrvatske dječje književnosti,  jezika,  povijesti i kulture
  • upoznavanje djela slovenske dječje književnosti, jezika, povijesti i kulture
  • uporaba novih medija u interpretaciji književnog djela
  • bogaćenje jezika i razvoj kritičkog mišljenja
  • kreativno i suradničko korištenje Informacijsko-komunikacijske tehnologije
  • ovladavanje metodama istraživačkog rada
  • unapređivanje vještina i sposobnosti javnog nastupa
  • promocija europskog identiteta

Obitelj Dorotić je uglazbila kiticu Pehtine pjesme. Veliko im hvala. Veliko hvala i Armandovoj mami koja je do kraja prevela tekst. Danas smo počeli sa snimanjem glasa na stranice slikovnice. Bili smo uzbuđeni, imali smo i malu tremu, a i smijeh nas je napadao. Ukratko - novo iskustvo za sve.
Pjevači - evo pjesme koju treba naučiti.



Naša slikovnica je gotova! Poslušajte i pogledajte ju. Na stranice smo dodali zvučne zapise. Bilo je to jedno zanimljivo zajedničko druženje i iskustvo. Slijedi završni pregled slikovnice.

  





Book titled 'Kekec na vučjem tragu , Josip Vandot'

Prvi korak u izradi knjige je gotov.



Vrijedna ekipa nastavlja dalje sa radom. Vremena je malo, a posla još dovoljno. Danas nam se pridružio Armando koji je preveo tekst na slovenski jezik.



Dio učenika našeg razreda odlučio se priključiti projektu. Cilj nam je napraviti slikovnicu prema književnom djelu Kekec na vučjem tragu Josipa Vandota. Za sada vrijedno radimo na stranicama slikovnice. Roman smo pročitali i odabrali najvažnije događaje u romanu koje smo poredali pravilnim redoslijedom. Slikovnicu ćemo objaviti u e obliku. Naš Armando će nam pomoći prevesti tekst na slovenski jezik,pa ćemo izdati dvojezičnu slikovnicu. Osim slikovnice je u planu pjevanje Pehtine pjesme. Obitelj Dorotić će pjesmu uglazbiti.