Baxter ClassrooM / Salle de classe baxter / Sala de aula Baxter

MECDHH at East End Community School

Click the link below to access the Google Baxter classroom and reading log information.

Cliquez sur le lien ci-dessous pour accéder à la salle de classe Baxter et lire les informations du journal.

Clique na licença para acessar à sala de aula Baxter e ler informações de log.

News / nouvelles / notícia

Upcoming dates / dates à retenir / datas para lembrar


  • November 24 - 26: Thanksgiving break


  • 24 - 26 novembre : vacances de Thanksgiving


  • 24 a 26 de novembro: feriado de Ação de Graças

From our Speech and Language Pathologist (SLP), Meghan Pitko, regarding ensuring access for your child during the holiday season. See below:

De notre orthophoniste (orthophoniste), Meghan Pitko, concernant la garantie d'accès pour votre enfant pendant la période des fêtes. Voir ci-dessous:

Conseils pour le temps des Fêtes. TI


Les vacances consistent à passer du temps avec la famille. Prenez beaucoup de photos pour construire ces souvenirs spéciaux. La plupart des souvenirs de votre enfant concerneront des personnes, pas des cadeaux.

Organisez un jeu de rôle. Les enfants adorent faire semblant, créer des expériences dont votre enfant peut s'inspirer lors d'événements familiaux.

Grandes réunions de famille ; ayez quelqu'un de spécial assis à côté de votre enfant ou modélisez la conversation pour permettre à votre enfant de répondre plus facilement.

Faites participer votre enfant aux préparatifs des fêtes et privilégiez le vocabulaire souvent propre à la saison.

Dispositifs. N'oubliez pas de recharger les appareils de votre enfant

Organisez les sièges en tenant compte de l'accès auditif et/ou visuel de votre enfant.

Votre code secret. Créez un signal secret pour que votre enfant puisse vous avertir lorsqu'il traverse une période difficile (exemple : trop bruyant)

Simplifier. Le temps passé sera le plus mémorable. Tenez un journal pour noter les moments de rire, d'inspiration, puis les moments qui ont fonctionné pendant les vacances.


CONSEILS ET ASTUCES SUPPLÉMENTAIRES POUR PRÉPARER :

+ Parlez des personnes qui vous rendront visite en leur montrant des photos

+ Demandez aux membres de la famille d'utiliser des choix d'ensembles fermés (*Avez-vous besoin d'une fourchette ou d'une cuillère ?)

+ Élimine les décorations de table qui peuvent bloquer la vue des membres de la famille qui communiquent

+C'est OK de demander de l'aide (*Demandez à d'autres membres de la famille de prendre des photos, afin que vous soyez avec votre enfant.

Da nossa Fonoaudióloga (SLP), Meghan Pitko, sobre como garantir o acesso do seu filho durante as festas de fim de ano. Veja abaixo:


Dicas para as festas de fim de ano. TI


Os feriados significam juntar tempo com a família. Tire muitas fotos para construir essas memórias especiais. A maioria das memórias de seu filho será sobre pessoas, não presentes.

Organize uma dramatização. As crianças adoram fingir, criar experiências nas quais seus filhos possam tirar proveito em eventos familiares.

Grandes reuniões familiares; tenha alguém especial sentado ao lado de seu filho ou modele a conversa tornando mais fácil para seu filho responder.

Inclua seu filho nos preparativos do feriado e concentre-se no vocabulário que geralmente é específico para a estação.

Dispositivos. Lembre-se de carregar os dispositivos do seu filho

Organize os assentos tendo em mente o acesso auditivo e / ou visual do seu filho.

Seu código secreto. Crie um sinal secreto para que seu filho possa notificá-lo quando tiver um momento difícil (exemplo: muito barulhento)

Simplificar. O tempo gasto será o mais lembrado. Mantenha um diário para anotar momentos de riso, inspiração e momentos que funcionaram durante as férias.


DICAS E TRUQUES EXTRA PARA PREPARAR:

+ Fale sobre quem os visitará, mostrando fotos deles

+ Faça os membros da família usarem opções de conjunto fechado (* Você precisa de um garfo ou colher?)

+ Elimine decorações de mesa que podem bloquear a visão dos membros da família se comunicando

+ Não há problema em pedir ajuda (* Peça a outros membros da família para tirar fotos, para que você esteja em algumas com seu filho.

Questions about pooled testing? Here's how it works:

Des questions sur les tests groupés ? Voilà comment cela fonctionne:

Perguntas sobre testes agrupados? Funciona assim:

COVID-19 safety protocols / Protocoles de sécurité COVID-19 / Protocoles de sécurité COVID-19

As cold and flu season approaches, we would like to remind families that if your children have any COVID-19 symptoms, they should stay home until you can consult their doctor. If you are unsure, please consult their doctor. This includes any symptoms on the list below:

  • Fever or chills

  • Cough

  • Shortness of breath or difficulty breathing

  • Fatigue

  • Muscle or body aches

  • Headache

  • New loss of taste or smell

  • Sore throat

  • Congestion or runny nose

  • Nausea or vomiting

  • Diarrhea

Thank you for your continued vigilance to help keep everyone safe.

À l'approche de la saison du rhume et de la grippe, nous aimerions rappeler aux familles que si vos enfants présentent des symptômes de la COVID-19, ils doivent rester à la maison jusqu'à ce que vous puissiez consulter leur médecin. Si vous n'êtes pas sûr, veuillez consulter leur médecin. Cela inclut tous les symptômes de la liste ci-dessous :

  • Fièvre ou frissons

  • La toux

  • Essoufflement ou difficulté à respirer

  • Fatigue

  • Douleurs musculaires ou corporelles

  • Mal de tête

  • Nouvelle perte de goût ou d'odorat

  • Gorge irritée

  • Congestion ou nez qui coule

  • Nausées ou vomissements

  • La diarrhée


Merci de votre vigilance continue pour aider à garder tout le monde en sécurité.

Conforme a temporada de resfriados e gripes se aproxima, gostaríamos de lembrar às famílias que se seus filhos apresentarem quaisquer sintomas de COVID-19, eles devem ficar em casa até que você possa consultar o médico. Se você não tiver certeza, consulte o médico. Isso inclui todos os sintomas da lista abaixo:

  • Febre ou calafrios

  • Tosse

  • Falta de ar ou dificuldade para respirar

  • Fadiga

  • Dores musculares ou corporais

  • Dor de cabeça

  • Nova perda de sabor ou cheiro

  • Dor de garganta

  • Congestão ou nariz escorrendo

  • Náusea ou vômito

  • Diarréia

Obrigado por sua vigilância contínua para ajudar a manter todos seguros.

Student absences / absences des étudiants / ausências de estudante

If your student will be absent, late, or leave early, please contact Melanie Bowlus, the lead teacher in the EECS Baxter classroom at bowlum@portlandschools.org. Transportation information for drop off and pick up is shared through the lead teacher. If your student attends mainstream classes, also contact their mainstream teacher so they are aware of any absences.

Si votre élève est absent, tardif ou part plus tôt, veuillez contacter Melanie Bowlus, l'enseignante principale de la classe EECS Baxter à bowlum@portlandschools.org. Les informations sur le transport pour le dépôt et le ramassage sont partagées par l'enseignant principal. Si votre élève fréquente des cours ordinaires, contactez également son enseignant ordinaire afin qu'il soit au courant de toute absence.

Se o seu aluno vai faltar, atrasar ou sair mais cedo, entre em contato com Melanie Bowlus, a professora líder da sala de aula do EECS Baxter em bowlum@portlandschools.org. As informações sobre transporte para devolução e coleta são compartilhadas com o professor responsável. Se o seu aluno frequenta aulas regulares, também entre em contato com o professor regular para que eles fiquem cientes de quaisquer faltas.