Baxter ClassrooM / Salle de classe baxter / Sala de aula Baxter

MECDHH at East End Community School

Congratulations to our graduating 5th graders! See you during Summer School (ESY).

Félicitations à nos finissants de 5ème ! Rendez-vous à l'école d'été (ESY).

Parabéns aos nossos alunos do 5º ano! Vejo você durante a Escola de Verão (ESY).

Click the link below to access the Google Baxter classroom and reading log information.

Cliquez sur le lien ci-dessous pour accéder à la salle de classe Baxter et lire les informations du journal.

Clique na licença para acessar à sala de aula Baxter e ler informações de log.

Upcoming dates / dates à retenir / datas para lembrar


  • July 6-7, 12-14, 19-21, 26-29: ESY Summer School @ Mackworth Island

  • 6-7, 12-14, 19-21, 26-29 juillet : École d'été ESY @ Mackworth Island

  • 6-7 de julho, 12-14, 19-21, 26-29: ESY Summer School @ Mackworth Island


  • September 1: First day of school

  • 1er septembre : premier jour d'école

  • 1 de setembro: primeiro dia de aula


News / nouvelles / notícia

Charlotte's Web Dramatic Presentation / Présentation Web dramatique de Charlotte / Apresentação Dramática da Web de Charlotte

Thank you to the staff, interpreters, families and friends who supported our student's performance. We are so proud of our students!

Merci au personnel, aux interprètes, aux familles et aux amis qui ont soutenu la performance de notre élève. Nous sommes si fiers de nos étudiants!

Obrigado aos funcionários, intérpretes, famílias e amigos que apoiaram o desempenho do nosso aluno. Temos muito orgulho dos nossos alunos!

A Sneak Peek at our upcoming play. We hope you can make it!

Aperçu de notre prochaine pièce de théâtre. Nous espérons que vous pourrez y arriver!

Sneak Peek na nossa próxima peça. Esperamos que você consiga!

Families are invited!

Les familles sont invitées!

As famílias estão convidadas!

June 3 @ 1:00 @ the MECDHH gymnasium

Charlotte's Web practice

La pratique Web de Charlotte

Prática da Web de Charlotte

Zoey showing off her new hearing aids!

Zoey présente ses nouvelles aides auditives !

Zoey mostrando seus novos aparelhos auditivos!

Oscar, Hailey & Sephine working on their art projects.

Oscar, Hailey et Sephine travaillant sur leurs projets artistiques.

Oscar, Hailey & Sephine trabalhando em seus projetos de arte.

Myles & Gemima coloring together.

Myles et Gemima colorient ensemble.

Myles e Gemima colorindo juntos.

Breakfast in the Baxter Classroom

Petit-déjeuner dans la salle de classe Baxter

Café da manhã na sala de aula Baxter

Hello Families!

Maine Hands and Voices has an upcoming conference, "Celebrating Differences" on Saturday, April 9th at the Augusta Civic Center from 8:15 - 3:45.

This conference is a free event for parents and families! Be sure to take advantage of this unique opportunity to learn and meet with other families and professionals.

Parents Register for free: https://mainehandsandvoices.org/Events/Registration/Add-User?nodeid=432

Bonjour les familles !

Maine Hands and Voices a une conférence à venir, "Celebrating Differences" le samedi 9 avril au Augusta Civic Center de 8h15 à 15h45.

Cette conférence est un événement gratuit pour les parents et les familles! Assurez-vous de profiter de cette occasion unique d'apprendre et de rencontrer d'autres familles et professionnels.

Parents Inscrivez-vous gratuitement : https://mainehandsandvoices.org/Events/Registration/Add-User?nodeid=432

Olá Famílias!

Maine Hands and Voices tem uma próxima conferência, "Celebrando as Diferenças" no sábado, 9 de abril, no Augusta Civic Center, das 8h15 às 3h45.

Esta conferência é um evento gratuito para pais e famílias! Não deixe de aproveitar esta oportunidade única de aprender e conhecer outras famílias e profissionais.

Pais Registre-se gratuitamente: https://mainehandsandvoices.org/Events/Registration/Add-User?nodeid=432

Myles, Oscar & Abel working together on the ASL alphabet

Myles, Oscar & Abel travailler ensemble sur l'alphabet ASL

Myles, Oscar & Abel trabalhando juntos no alfabeto ASL

Carson & Abel: a friendly game of ASL Tic-tac-toe

Carson & Abel: une partie amicale d'ASL Tic-tac-toe

Carson & Abel: um jogo amigável de ASL Tic-tac-toe

Questions about pooled testing? Here's how it works:

Des questions sur les tests groupés ? Voilà comment cela fonctionne:

Perguntas sobre testes agrupados? Funciona assim:

COVID-19 safety protocols / Protocoles de sécurité COVID-19 / Protocoles de sécurité COVID-19

As cold and flu season approaches, we would like to remind families that if your children have any COVID-19 symptoms, they should stay home until you can consult their doctor. If you are unsure, please consult their doctor. This includes any symptoms on the list below:

  • Fever or chills

  • Cough

  • Shortness of breath or difficulty breathing

  • Fatigue

  • Muscle or body aches

  • Headache

  • New loss of taste or smell

  • Sore throat

  • Congestion or runny nose

  • Nausea or vomiting

  • Diarrhea

Thank you for your continued vigilance to help keep everyone safe.


À l'approche de la saison du rhume et de la grippe, nous aimerions rappeler aux familles que si vos enfants présentent des symptômes de la COVID-19, ils doivent rester à la maison jusqu'à ce que vous puissiez consulter leur médecin. Si vous n'êtes pas sûr, veuillez consulter leur médecin. Cela inclut tous les symptômes de la liste ci-dessous :

Fièvre ou frissons

La toux

Essoufflement ou difficulté à respirer

Fatigue

Douleurs musculaires ou corporelles

Mal de tête

Nouvelle perte de goût ou d'odorat

Gorge irritée

Congestion ou nez qui coule

Nausées ou vomissements

La diarrhée

Merci de votre vigilance continue pour aider à garder tout le monde en sécurité.


Conforme a temporada de resfriados e gripes se aproxima, gostaríamos de lembrar às famílias que se seus filhos apresentarem quaisquer sintomas de COVID-19, eles devem ficar em casa até que você possa consultar o médico. Se você não tiver certeza, consulte o médico. Isso inclui todos os sintomas da lista abaixo:

Febre ou calafrios

Tosse

Falta de ar ou dificuldade para respirar

Fadiga

Dores musculares ou corporais

Dor de cabeça

Nova perda de sabor ou cheiro

Dor de garganta

Congestão ou nariz escorrendo

Náusea ou vômito

Diarréia

Obrigado por sua vigilância contínua para ajudar a manter todos seguros.

Student absences / absences des étudiants / ausências de estudante

If your student will be absent, late, or leave early, please contact Melanie Bowlus, the lead teacher in the EECS Baxter classroom at bowlum@portlandschools.org or by phone/text at 207-781-6242. Transportation information for drop off and pick up is shared through the lead teacher. If your student attends mainstream classes, also contact their mainstream teacher so they are aware of any absences.

Si votre élève est absent, tardif ou part plus tôt, veuillez contacter Melanie Bowlus, l'enseignante principale de la classe EECS Baxter à bowlum@portlandschools.org ou par téléphone/texto au 207-781-6242. Les informations sur le transport pour le dépôt et le ramassage sont partagées par l'enseignant principal. Si votre élève fréquente des cours ordinaires, contactez également son enseignant ordinaire afin qu'il soit au courant de toute absence.

Se o seu aluno vai faltar, atrasar ou sair mais cedo, entre em contato com Melanie Bowlus, a professora líder da sala de aula do EECS Baxter em bowlum@portlandschools.org ou por telefone/texto em 207-781-6242. As informações sobre transporte para devolução e coleta são compartilhadas com o professor responsável. Se o seu aluno frequenta aulas regulares, também entre em contato com o professor regular para que eles fiquem cientes de quaisquer faltas.