Search this site
Embedded Files
Skip to main content
Skip to navigation
LEEORE SCHNAIRSOHN
RECENT WORK
Dante’s Purgatory, and Ours: On D. M. Black’s New Translation of the “Purgatorio”
Leeore Schnairsohn reflects on D. M. Black’s new translation of Dante’s “Purgatorio” and on the purgatories of our day....
The World a Coke: On Ian Dreiblatt’s “forget thee”
Leeore Schnairsohn laments the world conjured by “forget thee,” a collection of poems by Ian Dreiblatt....
A Winter’s Tale: The Impossibility of Friedrich Gorenstein’s “Redemption” - Los Angeles Review of Books
Leeore Schnairsohn plumbs the depths of “Redemption,” a novel by Friedrich Gorenstein, translated from the Russian by Andrew Bromfield.
The Law of Return | Novel Excerpts by Leeore Schnairsohn | The Write Launch
My father was playing guitar with Guns N' Roses when he died in a nightclub fire. The club was an old airline hangar packed with polyurethane to hold in the A/C, which was running against an epic Florida summer. Someone, it was conjectured, lit a cigarette in defiance of the law. Meanwhile my dad was playing Izzy Stradlin's old parts: rhythm lines, easy to miss. His fate was sealed in seconds. As was yours.
Unfit for Prison: On Ilya Bernstein’s Edition of Osip Mandelstam’s “Poems” - Los Angeles Review of Books
Leeore Schnairsohn scans Ilya Bernstein’s translations of Osip Mandelstam.
Leeore Schnairsohn: "Valentine Popa" - Painted Bride Quarterly
VALENTINE POPA by Leeore Schnairsohn ________Under each formula lies a corpse. ________—Emil Cioran Stevie and Valentine were playing the terrifying F-minor cello sonata of George Enescu, the Romanian genius, at a house party in Brooklyn. The room where they played was paneled with wood and looked like a ship’s cabin. Each time Stevie …
What Voices Carry: On Christos Ikonomou and Yuz Aleshkovsky - Los Angeles Review of Books
Leeore Schnairsohn reflects on the voices of Christos Ikonomou’s “Good Will Come From the Sea” and Yuz Aleshkovsky’s “Nikolai Nikolaevich and Camouflage.”
Unwieldy Inheritances: On Olga Slavnikova’s Novel of New Russia, Read in New America - Los Angeles Review of Books
Leeore Schnairsohn takes the pulse of “The Man Who Couldn’t Die,” a novel by Olga Slavnikova, translated from the Russian by Marian Schwartz.
A Nightmare of History: On Sergei Lebedev’s “The Goose Fritz” - Los Angeles Review of Books
Leeore Schnairsohn chases down “The Goose Fritz” by Sergei Lebedev, translated from the Russian by Antonina W. Bouis.
leeore@gmail.com
, @liorschnairsohn
Report abuse
Page details
Page updated
Report abuse