1 廉頗者,趙之良將也。趙惠文王十六年,廉頗為趙將伐齊,大破之,取陽晉,拜為上卿,以勇氣聞於諸侯。藺相如者,趙人也,為趙宦者令繆賢舍人。
2 趙惠文王時,得楚和氏璧。秦昭王聞之,使人遺趙王書,願以十五城請易璧。趙王與大將軍廉頗諸大臣謀:欲予秦,秦城恐不可得,徒見欺;欲勿予,即患秦兵之來。計未定,求人可使報秦者,未得。宦者令繆賢曰:「臣舍人藺相如可使。」王問:「何以知之?」對曰:「臣嘗有罪,竊計欲亡走燕,臣舍人相如止臣,曰:『君何以知燕王?』臣語曰:『臣嘗從大王與燕王會境上,燕王私握臣手,曰「願結友。」以此知之,故欲往。』相如謂臣曰:『夫趙彊而燕弱,而君幸於趙王,故燕王欲結於君。今君乃亡趙走燕,燕畏趙,其勢必不敢留君,而束君歸趙矣。君不如肉袒伏斧質請罪,則幸得脫矣。』臣從其計,大王亦幸赦臣。臣竊以為其人勇士,有智謀,宜可使。」於是王召見,問藺相如曰:「秦王以十五城請易寡人之璧,可予不?」相如曰:「秦彊而趙弱,不可不許。」王曰:「取吾璧,不予我城,奈何?」相如曰:「秦以城求璧而趙不許,曲在趙;趙予璧而秦不予趙城,曲在秦。均之二策,寧許以負秦曲。」王曰:「誰可使者?」相如曰:「王必無人,臣願奉璧往使。城入趙而璧留秦;城不入,臣請完璧歸趙。」趙王於是遂遣相如奉璧西入秦。
1 廉頗,是趙國的優秀將領。趙惠文王十六年時,廉頗擔任趙國的將軍,帶兵攻打齊國,大敗齊國,奪取了陽晉,獲任命為上卿,憑着勇猛聞名於諸侯。藺相如,是趙國人,是趙國宦官頭目繆賢的門客。
2 趙惠文王在位的時候,得到楚國有名的寶玉「和氏璧」。秦昭王聽到這個消息,就派人送信給趙王,表示願意用十五座城池請求交換這塊璧。趙王與大將軍廉頗和眾大臣商議:想(把璧玉)送給秦國,恐怕得不到秦國的城池,白白地受欺騙;要是不給,就擔心秦國派兵進犯。計策還沒有確定,想找個可以出使去答覆秦國的人,卻找不到。宦官頭目繆賢說:「我(臣)的門客藺相如可以出使。」趙王問:「(你)憑甚麼知道他可以呢?」(繆賢)回答說:「我曾經犯了罪,私下打算逃跑往燕國。我的門客相如勸阻我,並說:『您憑甚麼知道燕王(會收留您)呢?』我告訴他說:『我曾經跟隨大王在邊境上與燕王相會,燕王暗地握住我的手,說「願意結為朋友」。憑此(我)了解他, 所以想前往(燕國)。』相如對我說:『趙國強大而燕國弱小,而且您又得到趙王寵愛,所以燕王想跟您交朋友。現在您是從趙國逃跑到燕國去,燕國懼怕趙國,在這種形勢下,(他們)必然不敢收留您,反而會把您捆縛起來送回趙國。您不如脫衣赤身伏在刑具上(向大王)請罪,或許還能僥倖得到赦免。』我聽從他的計策,大王亦真的赦免了我。我私下認為那人是勇士,有智有謀,理應可以出使。」於是趙王召見(藺相如),問藺相如說:「秦王用十五座城池請求交換我(寡人)的和氏璧,可不可以給(他)?」相如說:「秦國強大而趙國弱小,不可以不答應。」 趙王說:「(秦王)拿走了我的璧,不給我城池,怎麼辦?」相如說:「秦國用十五座城池請求交換和氏璧,而趙國不答應,理虧的是趙國;趙國給了璧而秦國不把十五座城池給趙國,理虧的是秦國。比較這兩種對策,寧可答應(秦國的要求),使秦國承擔理虧的責任。」趙王說:「誰人可出使呢?」相如說:「大王果真沒有合適的人,我願意捧璧前往出使(秦國)。(如果)城歸入趙國,璧就留在秦國;城不歸入(趙國),就請讓我把璧完整無缺地帶回趙國。」趙王於是派相如捧着璧,往西到秦國去。
3 秦王坐章台見相如,相如奉璧奏秦王。秦王大喜,傳以示美人及左右,左右皆呼萬歲。相如視秦王無意償趙城,乃前曰:「璧有瑕,請指示王。」王授璧,相如因持璧,卻立,倚柱,怒髮上衝冠,謂秦王曰:「大王欲得璧,使人發書至趙王,趙王悉召羣臣議,皆曰:『秦貪,負其彊,以空言求璧,償城恐不可得』。議不欲予秦璧。臣以為布衣之交尚不相欺,況大國乎!且以一璧之故逆彊秦之驩,不可。於是趙王乃齋戒五日,使臣奉璧,拜送書於庭。何者?嚴大國之威以修敬也。今臣至,大王見臣列觀,禮節甚倨;得璧,傳之美人,以戲弄臣。臣觀大王無意償趙王城邑,故臣復取璧。大王必欲急臣,臣頭今與璧俱碎於柱矣!」相如持其璧睨柱,欲以擊柱。秦王恐其破璧,乃辭謝固請,召有司案圖,指從此以往十五都予趙。相如度秦王特以詐佯為予趙城,實不可得,乃謂秦王曰:「和氏璧,天下所共傳寶也。趙王恐,不敢不獻。趙王送璧時,齋戒五日,今大王亦宜齋戒五日,設九賓於廷,臣乃敢上璧。」秦王度之,終不可彊奪,遂許齋五日,舍相如廣成傳。相如度秦王雖齋,決負約不償城,乃使其從者衣褐,懷其璧,從徑道亡,歸璧於趙。
3 秦王坐在章台接見相如,相如捧着璧獻給秦王。秦王非常高興,把璧傳給妃嬪及左右侍從看,左右的侍衞、臣子都歡呼萬歲。相如看出秦王沒有意思割城抵償給趙國,就走上前說:「璧上有斑點,讓我指給大王看。」秦王把璧交給(相如),相如就握着璧,後退幾步站住,靠着殿柱,憤怒得頭髮都直豎起來,頂着帽子,對秦王說:「大王想得到和氏璧,派人送信給趙王,趙王召集全體臣子來商議,都說:『秦國貪得無厭,依仗自己國力強大,用空話來求取璧玉,抵償的城池恐怕不可能得到。』(他們)商議不打算把璧給秦國。我認為百姓之間的交往,尚且不互相欺騙,何況是大國呢?而且為了一塊璧的緣故,違背與強大秦國的友好關係,不值得。於是趙王就齋戒五天,派我捧着璧,在朝廷上舉行了大禮,送出國書。為甚麼這樣呢?是尊重(你們)大國的威望以表示敬意啊。現在我到來(貴國)了,大王卻在普通的便殿接見我,禮節非常傲慢;得到了璧後,就傳給妃嬪看,以此來戲弄我。我看大王沒有意思把城邑抵償給趙王,所以我又把璧取了回來。大王如果一定想要逼迫我,我的頭現在就和璧一同在柱子上撞個粉碎!」相如握着那塊璧斜視着殿柱,準備拿它去撞擊殿柱。秦王生怕他把璧撞碎,就(向他)道歉,堅決地請求(他不要這樣做),並召喚管版圖的官吏查看地圖,指着地圖說從這裏起的十五座城劃歸趙國。相如估計秦王只是用欺詐手段假裝給趙國城邑,實際上是不可能得到的,於是對秦王說:「和氏璧,是天下公認的寶玉, 趙王怕(秦國),不敢不獻出來。趙王送出和氏璧時,齋戒了五天,現在大王您也應該齋戒五天,並在朝廷上安排最隆重的迎賓儀式,我才敢獻上璧。」秦王估量這個情況,(知道)終究不可能強行奪取,於是答應齋戒五天,安置相如在廣成傳裏。相如估計秦王雖然答應齋戒,但必會違背信約不抵償趙國城邑,於是派他的隨從穿上粗布短衣,在懷裏藏着和氏璧,循小路逃走,把璧送回趙國。
4 秦王齋五日後,乃設九賓禮於廷,引趙使者藺相如。相如至,謂秦王曰:「秦自繆公以來二十餘君,未嘗有堅明約束者也。臣誠恐見欺於王而負趙,故令人持璧歸,間至趙矣。且秦彊而趙弱,大王遣一介之使至趙,趙立奉璧來;今以秦之彊而先割十五都予趙,趙豈敢留璧而得罪於大王乎?臣知欺大王之罪當誅,臣請就湯鑊。唯大王與羣臣孰計議之!」秦王與羣臣相視而嘻。左右或欲引相如去,秦王因曰:「今殺相如,終不能得璧也,而絕秦趙之驩,不如因而厚遇之,使歸趙,趙王豈以一璧之故欺秦邪!」卒廷見相如,畢禮而歸之。相如既歸,趙王以為賢大夫,使不辱於諸侯,拜相如為上大夫。秦亦不以城予趙,趙亦終不予秦璧。
5 其後秦伐趙,拔石城。明年,復攻趙,殺二萬人。
4 秦王齋戒五天後,就在朝廷上設置九賓儀式,引見趙國使臣藺相如。相如到來,對秦王說:「秦國自穆公以來的二十多個國君,從來沒有堅守盟約。我的確怕受大王欺騙而辜負了趙國,所以派人拿着璧,循小路回趙國了。況且秦國強大而趙國弱小,大王派一個普通使者到趙國去,趙國立刻就會捧璧送來。現在憑着秦國的強大而先割十五座城給趙國,趙國難道敢留着璧而得罪大王嗎?我知道欺騙大王應要處死的,我願受烹煮的刑罰。只希望大王和您的大臣仔細商量這件事。」秦王和眾位大臣面面相覷,發出既驚且怒的歎聲。秦王的侍衞中有人想拉相如出去(用刑),秦王隨即說:「現在殺掉相如,終究得不到和氏璧,反而斷絕了秦 趙兩國的友好關係,不如趁此好好招待他,讓他回趙國去,趙王難道會因為一塊璧的緣故而欺騙秦國嗎?」終於(秦王)在朝廷上接見相如,禮儀完畢後,送相如回趙國去了。相如回國後,趙王認為他是一個有才能德行的大臣,出使外國而在諸侯面前不受屈辱,任命相如為上大夫。秦國既不給趙國城池,趙國也始終沒有把璧給秦國。
5 之後,秦國攻伐趙國,攻佔了石城。第二年,(秦軍)再次攻伐趙國,殺了二萬趙國將士。
6 秦王使使者告趙王,欲與王為好會於西河外澠池。趙王畏秦,欲毋行。廉頗、藺相如計曰:「王不行,示趙弱且怯也。」趙王遂行,相如從。廉頗送至境,與王訣曰:「王行,度道里會遇之禮畢,還,不過三十日。三十日不還,則請立太子為王,以絕秦望。」王許之,遂與秦王會澠池。秦王飲酒酣,曰:「寡人竊聞趙王好音,請奏瑟。」趙王鼓瑟。秦御史前書曰:「某年月日,秦王與趙王會飲,令趙王鼓瑟。」藺相如前曰:「趙王竊聞秦王善為秦聲,請奏盆缻秦王,以相娛樂。」秦王怒,不許。於是相如前進缻,因跪請秦王。秦王不肯擊缻。相如曰:「五步之內,相如請得以頸血濺大王矣!」左右欲刃相如,相如張目叱之,左右皆靡。於是秦王不懌,為一擊缻。相如顧召趙御史書曰:「某年月日,秦王為趙王擊缻。」秦之羣臣曰:「請以趙十五城為秦王壽。」藺相如亦曰:「請以秦之咸陽為趙王壽。」秦王竟酒,終不能加勝於趙。趙亦盛設兵以待秦,秦不敢動。
6 秦王派遣使者告訴趙王,希望跟趙王在西河外的澠池進行一次友好的會面。趙王畏懼秦國,想不去赴會。廉頗、藺相如商議說:「大王不赴約,會顯得趙國弱小而且膽怯的了。」趙王於是赴會,相如陪伴跟從。廉頗送(趙王他們)到邊境,跟趙王告別說:「大王此行,估計路程和會面的禮節完畢回來,也不會超過三十天。假如三十天後大王還不回來,則請求大王批准(我們)冊立太子為王,以斷絕秦國的陰謀。」趙王答允他的建議。於是跟秦王在澠池相會。秦王在會上喝酒喝得高興,說:「我私下聽聞趙王愛好音樂,請(你)用瑟彈奏一曲吧。」趙王奏瑟。秦國的史官趨前寫道:「某年某月某日,秦王與趙王會面飲酒,命令趙王奏瑟。」藺相如趨前說:「趙王私下聽聞秦王擅於演奏秦地的音樂,請獻上盆缻給秦王,以此互相娛樂。」秦王發怒,不答應。於是相如趨前獻上盆缻,隨即跪下邀請秦王敲擊奏樂。秦王不肯敲擊。相如說:「在五步之內,相如就要把頸上的血濺在大王身上了!」秦王左右侍衞想殺相如,相如瞪眼喝斥他們,令他們(嚇得)倒退回去。於是秦王不高興地敲擊了一下盆缻。相如回頭呼召趙國御史寫道:「某年某月某日,秦王為趙王敲擊盆缻。」秦國的羣臣說:「請趙國獻贈十五座城池給秦王祝壽。」藺相如也說:「請秦國獻出咸陽給趙王祝壽。」秦王直到酒宴結束,都不能從趙國取得好處。趙國亦部署大量士兵防備秦國,秦國不敢輕舉妄動。
7 既罷歸國,以相如功大,拜為上卿,位在廉頗之右。廉頗曰:「我為趙將,有攻城野戰之大功,而藺相如徒以口舌為勞,而位居我上,且相如素賤人,吾羞,不忍為之下。」宣言曰:「我見相如,必辱之。」相如聞,不肯與會。相如每朝時,常稱病,不欲與廉頗爭列。已而相如出,望見廉頗,相如引車避匿。於是舍人相與諫曰:「臣所以去親戚而事君者,徒慕君之高義也。今君與廉頗同列,廉君宣惡言而君畏匿之,恐懼殊甚,且庸人尚羞之,況於將相乎!臣等不肖,請辭去。」藺相如固止之,曰:「公之視廉將軍孰與秦王?」曰:「不若也。」相如曰:「夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其羣臣,相如雖駑,獨畏廉將軍哉?顧吾念之,彊秦之所以不敢加兵於趙者,徒以吾兩人在也。今兩虎共鬥,其勢不俱生。吾所以為此者,以先國家之急而後私讎也。」廉頗聞之,肉袒負荊,因賓客至藺相如門謝罪。曰:「鄙賤之人,不知將軍寬之至此也。」卒相與驩,為刎頸之交。
7 (澠池之會)結束後(趙王)回國,因為相如功勞大,封他為上卿,地位在廉頗之上。廉頗說:「我作為趙國的大將,有攻城池、野戰殺敵的大功,而藺相如只憑能言善辯立下功勞,地位卻在我之上。況且相如本來是出身卑賤的人,我感到(被)羞辱,不能忍受(地位)在他之下。」(他)揚言說:「(如果)我見到相如,一定要侮辱他。」藺相如聽到(消息)後,不肯和(廉頗)會面。相如每逢上朝時,常常稱病不去,不想和廉頗爭奪位次的高低。以後,相如出門,遠遠看見廉頗,相如便叫車子躲避開去。於是相如的門客一起來勸諫說:「我們離開自己的親人而來侍候您,只是仰慕您的高尚品德。現在您和廉頗地位相同,廉頗公開說出惡言而您卻怕他,躲避他,恐懼得非常厲害,普通人尚且為此感到羞恥,何況是將相呢!我們沒有能耐,請讓我們告辭。」藺相如堅決挽留他們,說:「諸位先生看廉將軍與秦王(誰比較厲害)?」(眾門客)回答說:「(廉將軍)不如(秦王)。」相如說:「憑着秦王那樣的威風,我尚敢在秦國的朝廷上當眾斥責他,羞辱他的大臣,我雖然無能,難道會怕廉將軍嗎?但我考慮到這個形勢,強大的秦國不敢發兵攻打趙國,只是因為有我們兩人在啊。現在(如果)兩虎相鬥,勢必不能共存。我這樣做的原因,是把國家的危急放在前頭,把私人的怨仇放在後面啊。」廉頗聽到這些話,便光着上身,背着荊條,通過門客的引領來到相如家請罪。(他)說:「我這個粗野淺薄的人,還不知道將軍寬待我到這個地步啊。」兩個人終於和好,成了同生共死的朋友。