Центр елліністичних студій та грецької культури імені Андрія Білецького був заснований 2000 р. спільно з Афінським університетом імені І. Каподистрії.
Місія Центру полягає в популяризації грецької культури в Україні та української в Греції; співробітництво з науковими та культурними закладами Греції та Кіпру (Фонд грецької культури; Центр грецької мови; Центр грецької книги; Фонд Левендиса) підтримка проектів, пов’язаних з підтримкою та відродженням мови та культури греків Надазов’я.
Діяльність Центру охоплює кілька напрямків. Першим є освітні ініціативи Центру. При Центрі працюють семінари, присвячені грецькому культурному простору, на яких звучали доповіді дослідників грецької мови та культури Й. Стассинакіса, Й. Казазиса, А. Анастасіаді‑Симеоніді, Ф. Димітракопулоса, Х. Христу, Я. Мочоса, Д. Макріса, М. Араджіоні, О. Рибалка. У Центрі неодноразово проводили відкриті лекції посли Греції п. Д. Кондумас, п. Х. Димітріу, п. Г. Георгундзос, п. В. Пападопулос, п. Г. Пукаміссас.
Разом з грецькими викладачами, працівниками відділу координатора освітніх програм при Посольстві Греції в Україні, проводяться зустрічі «Клубу грецької мови», під час якого студенти мають можливість спілкуватися з носіями грецької мови (грецькі дипломати та підприємці, студенти з Греції, що перебувають в Україні за програмами обміну), переглядати фільми та дискутувати щодо їхньої тематики.
Центр є осередком організації освітніх програм з вивчення новогрецької мови. Щороку працівники Центру беруть участь у відборі учасників програм з вивчення новогрецької ΘΥΕΣΠΑ, ΙΑΣΩΝ, ΙΜΧΑ. Раз на рік у Центрі відбуваються іспити для отримання сертифіката про рівень володіння новогрецькою, які організовує доц. С. Є. Перепльотчикова.
Окремим напрямком діяльності Центру є перекладацька програма новогрецької літератури. У рамках цієї програми відбувається діяльність семінару художнього перекладу з новогрецької мови та студентського конкурсу з перекладу новогрецької літератури. Переклади переможців конкурсу було опубліковано в книзі «Новогрецька література: антологія», виданій в «Українській енциклопедії» ім. М. П. Бажана та «Вибраному» Й. Сефериса («Всесвіт») та К. Кавафіса («Фоліо). Зараз реалізується проект, що об’єднав елліністів Києва, Львова та Одеси, присвячений перекладу творів А. Папад’ямандиса, Е. Роїдиса та Й. Візіїноса. Паралельно студенти Інституту філології працюють над укладанням збірки сучасного грецького оповідання. Окремо варто згадати співробітництво Центру з театральними колами Києва, переклади драматичних творів, останньою з яких була постановка п’єси «Insenso» одного з найвідоміших грецьких драматургів Д. Димітріадиса, що з 2018 р. йде в «Молодому» театрі.
Крім художнього перекладу, працівники Центру забезпечують переклад підчас офіційних візитів високопосадовців Греції та Кіпру до України: прем’єр-міністром Греції К. Семітисом (2002), для голови Палати Представників кіпрського Парламенту п. М. Карояна (2010), для президента Кіпру Д. Христофіаса (2011), для делегації Міністерства закордонних справ Греції на чолі з деп. Д. Геранідисом під час роботи Генеральній Асамблеї ПАЧЕС у Києві (2011), для Голови Організації зі Співробітництва та Безпеки Європи п. П. Евтиміу та членів офіційної делегації ОБСЄ (2011), для прем’єр‑міністра Греції А. Ципраса (2017).
До культурно популяризаторських проектів Центру належить співробітництво з Wikiрedia‑Ukraine в проведенні конкурсу «Wikimedia‑Ukraine loves monuments»; Одеським філіалом Фонду грецької культури для реалізації виставок присвячених новогрецьким письменникам та поетам.
До культурно-просвітницького напряму діяльності Центру належить проведення літературних вечорів та концертів: «Грецька культура: мандри крізь час і простір» (2013), «Вічне відлуння Еллади» (2014), «Цей світ – такий малий, такий Великий» (2016), «Знайомі голоси відлуннями рядків себе вертають…» (2018).
Центр елліністичних студій та грецької культури імені Андрія Білецького був заснований 2000 р. спільно з Афінським університетом імені І. Каподистрії.
Місія Центру полягає в популяризації грецької культури в Україні та української в Греції; співробітництво з науковими та культурними закладами Греції та Кіпру (Фонд грецької культури; Центр грецької мови; Центр грецької книги; Фонд Левендиса) підтримка проектів, пов’язаних з підтримкою та відродженням мови та культури греків Надазов’я.
Діяльність Центру охоплює кілька напрямків. Першим є освітні ініціативи Центру. При Центрі працюють семінари, присвячені грецькому культурному простору, на яких звучали доповіді дослідників грецької мови та культури Й. Стассинакіса, Й. Казазиса, А. Анастасіаді‑Симеоніді, Ф. Димітракопулоса, Х. Христу, Я. Мочоса, Д. Макріса, М. Араджіоні, О. Рибалка. У Центрі неодноразово проводили відкриті лекції посли Греції п. Д. Кондумас, п. Х. Димітріу, п. Г. Георгундзос, п. В. Пападопулос, п. Г. Пукаміссас.
Разом з грецькими викладачами, працівниками відділу координатора освітніх програм при Посольстві Греції в Україні, проводяться зустрічі «Клубу грецької мови», під час якого студенти мають можливість спілкуватися з носіями грецької мови (грецькі дипломати та підприємці, студенти з Греції, що перебувають в Україні за програмами обміну), переглядати фільми та дискутувати щодо їхньої тематики.
Центр є осередком організації освітніх програм з вивчення новогрецької мови. Щороку працівники Центру беруть участь у відборі учасників програм з вивчення новогрецької ΘΥΕΣΠΑ, ΙΑΣΩΝ, ΙΜΧΑ. Раз на рік у Центрі відбуваються іспити для отримання сертифіката про рівень володіння новогрецькою, які організовує доц. С. Є. Перепльотчикова.
Окремим напрямком діяльності Центру є перекладацька програма новогрецької літератури. У рамках цієї програми відбувається діяльність семінару художнього перекладу з новогрецької мови та студентського конкурсу з перекладу новогрецької літератури. Переклади переможців конкурсу було опубліковано в книзі «Новогрецька література: антологія», виданій в «Українській енциклопедії» ім. М. П. Бажана та «Вибраному» Й. Сефериса («Всесвіт») та К. Кавафіса («Фоліо). Зараз реалізується проект, що об’єднав елліністів Києва, Львова та Одеси, присвячений перекладу творів А. Папад’ямандиса, Е. Роїдиса та Й. Візіїноса. Паралельно студенти Інституту філології працюють над укладанням збірки сучасного грецького оповідання. Окремо варто згадати співробітництво Центру з театральними колами Києва, переклади драматичних творів, останньою з яких була постановка п’єси «Insenso» одного з найвідоміших грецьких драматургів Д. Димітріадиса, що з 2018 р. йде в «Молодому» театрі.
Крім художнього перекладу, працівники Центру забезпечують переклад підчас офіційних візитів високопосадовців Греції та Кіпру до України: прем’єр-міністром Греції К. Семітисом (2002), для голови Палати Представників кіпрського Парламенту п. М. Карояна (2010), для президента Кіпру Д. Христофіаса (2011), для делегації Міністерства закордонних справ Греції на чолі з деп. Д. Геранідисом під час роботи Генеральній Асамблеї ПАЧЕС у Києві (2011), для Голови Організації зі Співробітництва та Безпеки Європи п. П. Евтиміу та членів офіційної делегації ОБСЄ (2011), для прем’єр‑міністра Греції А. Ципраса (2017).
До культурно популяризаторських проектів Центру належить співробітництво з Wikiрedia‑Ukraine в проведенні конкурсу «Wikimedia‑Ukraine loves monuments»; Одеським філіалом Фонду грецької культури для реалізації виставок присвячених новогрецьким письменникам та поетам.
До культурно-просвітницького напряму діяльності Центру належить проведення літературних вечорів та концертів: «Грецька культура: мандри крізь час і простір» (2013), «Вічне відлуння Еллади» (2014), «Цей світ – такий малий, такий Великий» (2016), «Знайомі голоси відлуннями рядків себе вертають…» (2018).