1 問:如何的人生才有意義!
答:每天做聖賢事,將來一定成就聖賢;你做魔鬼的事,將來就是魔鬼。所以說先聖後聖一理也,做聖賢事將來一定成道。以前的聖人,現代的聖人都是一個道理。我們在座都有聖賢仙佛的事跡。可能差的,就是在修持方面,沒有那。。
時常有道親在問我,脫貧致富之道 ,很少人問我 ,超凡入聖之道 ,修心煉性之道 ,明心見性之道 。。
20171213 台中道場負責講師及輔導講師進修班 馬經理慈悲
20221210 11 正和書院幹部精進班 天元佛院 7 自我突破與超越愿立與承擔 張方駿講師 一小時版
郭明義短語48:修佛教和修一貫道有何不同(壇經機緣品 6) 修一貫道 和修佛教 有什麼不同 不同 就在末後一著嘛 就差在這裏啦。。
郭明義短語-66 心情好守玄 心情不好守玄(圓覺5) 心情好的時候守玄 心情不好的時候 守玄 生氣的時候守玄 哀傷的時候守玄 那叫守護本心 你心情好要喝水啊 心情壞也要喝水啊 對不對 高興也要喝水啊 生氣也要喝水啊 那麼你沒有水 身你就死了 你不守玄 你的心靈就完了 你心就不靈了 心就不靈。。
郭明義短語-60移民理天要準備什麼 求道終極的意義 就是能夠了生死 了脫生死 不管你事業多成功 學業多成功 身體多健康 家庭多圓滿 這輩子都是暫時的 離開這個人世間 以後往哪裡走 這個是 最重要的啊 到哪裡去 這最重要的 明師一指就是 了脫生死 只是你信不信而已。。
郭明義短語-62 道只有一條 道親問說 修行的路 有這麼多條 到底哪一條 是正確的 我說只有一條路 沒有很多條路 這條路 那條路 事實上通通都是 指向同一條路 這個天地宇宙之間 就只有一條大道 這條大道 你向前走就是光明 反過頭走 背道而馳就是黑暗 那什麼是向前走呢 重視形而上 重視精神重視心靈 重視看不見的。。
郭明義短語40、修道成功是(易經天律豫掛) 迴光返照的目的 是要讓自己 漠視肉體的慾望 重視心靈的純淨 越修 修道修得好不好 不是在 學問越來越好 口才越來越好 能力越來越強 重點在什麼 欲望越來越少 脾氣越來越好 越來越慈悲 越來越有愛心 這就是修道成功 這種人才可以 不是光自己修 自己辦 這種人 才可以帶別人修 帶別人辦 才可以圈一些人 來修道 不是光自己修而已 這些就是關鍵所在。。
郭明義短語47:求道不在乎死亡就像清口不在乎沒肉吃 道親 得過道以後 對死亡變得 不在乎 不恐懼 不害怕 快死的人 很淡然 很淡定 有個說法 淡定 淡然安定 已經死掉的人 很放鬆 他為什麼 身體會這麼柔軟 甚至氣色 變得很好 你唯一能解釋的 就是他放鬆 不在乎 類似的狀況 我們立了 清口願以後 突然對於要 失去吃那塊肉 的權力 不在乎 不在乎說我 再也不能吃那塊肉 不是因為 經過思想 經過深刻的認知 不是 就是突然間不在乎 我不用吃那塊肉 無所謂 我不會遺憾 就像我們。。
影片中黃其德講師~是後學的大哥學修講辦的身影~以及影片後段歸空後15天入殮前~身軟如棉與家人道親合影留念!後學全家皆感恩~天恩師德浩蕩無邊!此乃道真理真天命真之殊勝與印證!。。
仙佛慈悲,遇到困難的時候。。
濟公活佛慈悲 人要求事中磨 更要在人中磨。。
為成功找方法,為付出找平台。安身立命、向上成長、創造幸福的彌勒天堂﹗。。
好徒兒們,為師大禮物送給徒兒,那爲師也要問問,徒兒們送什麽小禮物給爲師呢?哈哈哈!你們要準備的是一顆真心,懂嗎?這就是給爲師最大的禮物。你們要平平安安的回來,那就是給爲師最大最大的禮物。懂嗎?說好了,師徒相約在南屏,徒兒們可別忘了,有了這好水好聖地而忘了回家啊!懂嗎?先來唱一唱〈濟公調〉,會不會?。。
善用職場引渡有緣人 講師:林雪貞。。
老天降道不是教你們畫符念咒,也不是教你們一些奇奇怪怪的事情,而是直接了當的跟你們說,你們每個人都是佛祖。肉眼看不到自性,但是徒兒們不妨仔細考核歷代古聖先賢及五大教主,哪一個不是從日常生活當中修成的呢?。。
做一個輔導成全之達人 林雪貞講師。。
幫助考運的善業-孝順友愛渡人吃素懺悔 有一位道親 他是高三的學生 今年要參加大學學測 大學入學考試的學測 考前一兩個月的時候 跑來跟我訴苦啊。。
我們今天有 很值得慶賀的喜事 就是我們有好多位道親 立了清口愿 還有辦事愿 那麼我們為什麼要 立愿清口 立愿辦事 因為 立愿。。
奧克蘭道親發愿設佛堂的故事。。
郭明義短語-61喇嘛求道回去當喇嘛 有一位新求道 的道親 他原本是基督徒 那他求道以後呢 來問我說 我現在求道了 我還可以禱告嗎 我還可以回到教堂 去聽牧師佈道嗎 甚至我還可以 信仰基督教嗎 我說當然可以啊 就像以前師尊 北京雍和宮的住持 班禪喇嘛的秘書 求道以後呢。。
郭明義短語-65 被下降頭怎麼辦(澳洲講道二) 越南人說 這個是降頭 咒術 你懷疑自己 中了咒術是不是 懷疑自己中了降頭 是不是 懷疑別人給你 放降頭是不是 不管是真的 還是假的 不管真的 有人放降頭 還是沒有人放降頭 你只要得到 這個三寶 你要有信心。。
郭明義短語-68 煩惱如何解決(圓覺18) 煩惱的心很多 哦好好好 請坐 像我們碰到凡事 比方說 我先生 出什麼問題 我小孩 出什麼問題 我們就要想一想 能不能解決 不能解決好 我不能解決 有沒有人能夠解決 有人能夠解決 請他幫忙 或請教別人 要怎麼解決啊 發現呢 我沒有辦法解決 別人也不能 幫我解決 別人也不能 提供意見 別人提供意見 也不能解決問題 就表示這個問題 是無解的 啊 無解了以後 告訴你一個辦法 叩求。。
郭明義短語74玄關開關按一下就好了(道德67) 所以我們傳道 就傳明師一指 傳你本來玄妙關 比方說這個冷氣機 夠複雜了吧 但是有一個 很簡單的方法 可以駕馭這個 很複雜的冷氣 怎麼樣 開關一按就好了 這叫以簡馭繁 我們也是一樣 世間的千經萬典 夠複雜了吧 告訴你 明師一點就好了 就跟開關一樣 按下去就好了 就這麼簡單 哇這麼複雜 一個東西 怎麼可能 按一個開關 它就動起來了 它設計就是這樣子 叫以簡馭繁 一樣啊 天地之間的道理 也是一樣 真理也是一樣 要動起來。。
這樣子的考 一定會有的 除非你的心就是 我修道 不是要求 明心見性成佛的 我就是要 圖個幸福平安 過好日子 你目的是這樣的話 你可能就不會 受那麼大的考 不會受這些考 你不需要磨煉嘛 你就是打幫助道的 到時候不會 名列仙班 到時候 回到天上的話 也就是當這個眷屬 到天上 那個神仙的後面 不是都站一大堆 那叫眷屬 沒有坐位 只有站位 罰站 如果你發心 是很小的 那不見得會受考 如果我們真的 決心這一世 要了斷 這輩子呢 要一了百了 要能夠了脫 一切業力 不要說再這。。
郭明義短語-75 一分鐘守玄(震動玄關) 郭經理常舉聽鐘聲或引磬、敲缽的聲音,可體會守玄。。
郭明義短語40、修道成功是(易經天律豫掛) 迴光返照的目的 是要讓自己 漠視肉體的慾望 重視心靈的純淨 越修 修道修得好不好 不是在 學問越來越好 口才越來越好 能力越來越強 重點在什麼 欲望越來越少 脾氣越來越好 越來越慈悲 越來越有愛心 這就是修道成功 這種人才可以 不是光自己修 自己辦 這種人 才可以帶別人修 帶別人辦 才可以圈一些人 來修道 不是光自己修而已 這些就是關鍵所在。。
我們說外行看熱鬧 內行看門道 我們來這邊修行這麼久了 有時候就是上上課 回去以後就什麼都忘記了 但是像我們來自印度的烏迪。。
郭明義短語-80 聽玄關念真經 (節錄自天台神威:2015年4月11圓覺清修班) 你在守玄的時候 無字真經會從玄關 這邊冒出來 這個不是後學講的 這個 高老前人 安東組的高老前人 有一次跟後覺講 他說他有一個體悟 他說不要念真經 要聽真經 我說 怎麼聽 誰唸給你聽 他說 聽玄關在唸 高老前人說 他向內聽 這個道家講說 呂祖啊 呂純陽講 內聽 向內聽 不是聽聲音的 內聽 反聞聞自性 內聽 內聽 聽到玄關念真經 意念一到玄關 發現玄關 在唸無字真經 念頭放在玄關這裡 無字真經 就從。。
郭明義短語-70 求道改脾氣2012-2-23十五拜拜(只要我願意) 我十幾歲就 在讀金剛經 但是習性太重 改不了 脾氣暴躁 我是最暴躁的了 以前 過馬路的時候 從來我走過去 就紅燈 我慢慢走 走過去就紅燈 那車子緊急刹車 有人開口想罵 看到我那個臉 呵呵 再沒有人脾氣 比我更暴躁的 現在只要知道 說改就改 現在我女兒 對我的形容詞是 不會發脾氣 不是修行多好啊 因為相信 願意呀 最主要是我願意。。
郭明義短語-76 十方天兵護佛駕保佑彌勒去成功 釋迦牟尼佛說過 彌勒菩薩是這個 世間第一大福報的 所以我們追隨 彌勒祖師 是非常有福氣 彌勒祖師他 生生世世以來 廣結善緣 所以他一旦要來 救世的時候 他就不是孤身涉險 因為 十方天兵護佛駕 保佑彌勒去成功 十方東西南北上下 不管從哪一個方向 天兵天將從 四面八方蜂擁而至 擁護彌勒 所以我們 念著彌勒祖師 的名號 跟著彌勒祖師的 腳步往前走的時候 我們都是在 這個救世軍的 大部隊的護持之中 步步都是蓮華 騰。。
郭明義短語-78 靈性的白內障-念頭(壇經般若05)。。
天命尊貴 與 求道的好處
佛說一切法,為治一切心;
若無一切心,何需一切法?
三天本一貫,三乘本一理。
古德云:若遇如來無上菩提,
正修行路;根無大小,皆成佛果。。
求道後為什麼還要修道辦道行道?
你所自認的[我],究竟是哪一個?
你明白有一個[真我]和一個[假我]嗎?
修道修得真,辦道辦得實,才能成道的真.
辦道的整個過程,變是將來成道的資糧。。
崇華堂是師尊1930也就是民國19年設在山東濟寧的道務中心,民國22年正式命名崇華堂,之後10內由崇華堂師尊師母道務傳遍中國大江南北,並於1945傳至台灣而至今全球有87個國家地區設有一貫道佛堂中心,崇華堂是一貫道近代的發源地,也是全球道親的感恩朝聖地!
一貫道17代祖路中一在觀音閣將天命傳給18代祖張天然開起了白陽普渡聖命,之後張天然師尊以崇華堂為道務中心將大道渡海傳來台灣,再從台灣傳到世界87個國家與區域,崇華堂可說是現代一貫道的發源聖地!
後學那邊有一個道親,道親叫阿福啊
這阿福他,還在娘胎裡的時候啊
父親就跟人家鬥毆,然後被殺死掉
然後他哥哥,也是從少年感化院,一直到監獄啊。。
郭明義短語-83改名字能改變命運嗎(壇經34定慧3) 現在好流行改名字 很多道親都相信 算命嘴 聽人家亂講 不想好好修行 想改個名字 圖個便宜 實實在在告訴大家 改名字可以 改變命運 諸佛妄語 那佛就是騙我們的 祂教你姓名學 就好了 不用教你去 去惡向善了 不用行善了嘛 不用改毛病 去脾氣了 改名字就好了 自古以來聖人 沒有講改名字 只有講 改毛病去脾氣 沒講改名字 人家說 大丈夫 坐不改姓 行不改名 你改名字 可以 改變命運 叫做諸佛妄語 沒有因果了嘛 光改一個名字 命運就改變了 那佛就騙人了嘛 不用做好事啦 名字一改 就變好人了 就有善果啦 不用說 行功立德了 改名字就好了。
一、前言
(一)活佛老師慈悲云:「修道修心、辦道盡心。」成全道親乃辦道盡心之具體表現。
(二)外渡人,內渡己,修辦合一,悲智雙運。成全人就是由獨善其身進而兼善天下,是儒家「正己成人」的功夫,也就是佛家「自覺覺他」,以達到覺行圓滿的歷程,是大乘佛法的精神,也是現今白陽修士所實踐「人間菩薩」的示現。
歡迎您的到訪
請按下方連結進入關注~~~
寶德臉書粉絲專頁 寶德佛院
寶德臉書不公開社團 寶地德輝 (傳題簡報專區)
本部落本著公益勸善,淨化人心為出發點,祈願世界和平、祥和,
相關資訊及圖片來自各方收集,若有侵權敬請告知,會立即取下,感恩~
序 文
中華民國一 O 二年歲次癸巳國曆二月十七日(農曆一月初八日) 晚上六點半
活佛老師慈悲,駕臨盟德鄭氏佛堂帶領小鄭兄向 老母參駕後,老師慈悲的對小鄭兄說:今天為師奉 老母之命來為已歸空白陽修道子的心聲這本天書,賜書序文。
活佛老師慈悲序文如下:
首先,為師來講述三寶心法,要如何落實在日常生活當中。要將三寶心法落實在生活當中其實很簡單,首先問問自己心法落實在生活當中了沒有?。。
濟公活佛慈悲:為什麼很多人進入道場修辦之後,受到道理的啟發,能夠把吃喝嫖賭戒掉?因為他發現自己的良心,發現自己應該要做的事情,發現人生的意義應該怎麼去進行,所以他會循序漸進的朝他的方向、目標前進。要真實於這個心,忠貞誠實於這個心,這才是做人,所以做人就是道的根本,一個根本的原點。。。
《001》末後一著之時,對道務之開創、守成要相互運用;但也不能執守一點名相或困守一地。有此仁願,上蒼自撥機遇,只要你肯辦自修,則自然能攝受無數有緣的信眾。
During this time of the last chance, it is necessary to spread and consolidate the Tao in turn. But we must not be satisfied with the renown we have or remain based in one place. If you have the will, God will give you the chance to succeed. As long as you cultivate yourself and propagate the Tao, those destined to believe will naturally come to you.
《002》修道、辦道一定要無為而為,將眾生當做是你累劫的恩人,一心許天,忘卻自己,縱有成就亦都歸於上蒼與十方諸佛菩薩;惟如此方不致於跌入道名、道利道權之爭奪和追求,眼前道場現況,實在令為師惋惜感慨!
To cultivate yourself and propagate the Tao you must abide in non-action. Consider all people as your benefactors in a previous life and devote yourself completely to heaven, in the knowledge that any achievement you may have is given you by heaven and the universal Buddhas. Only in this way can you avoid the pitfall of striving to gain fame, benefit and power from the Tao. I, your teacher, truly feel sadness and regret at the present state of our faith.
《003》將來的成就,不在道場的大小,也不在佛堂廟宇的多寡,更不在信眾人數的比較,而看修道人是否真修實煉、護守願戒、無貪無妄、不爭不辯、心性圓融的工夫、去完成自己的使命。
Future achievement is not decided by the scope of the faith, the number of holy houses or the size of the following. It is decided by whether one’s cultivation is true, whether one abides by the precepts, is free of greed and falsity and acts without argument or dispute, purifying one’s spirit to accomplish his will.
《004》要讓眾生與自已在這一世都能成就,如一時無法濟渡,要為他能於他生他世,也能解脫、成就而祝福、祈禱!認清自己的修道因緣,則施恩受惠的大回饋中,建立天上人間的一股善流。
You must help others as well as yourself achieve salvation in this life. If someone can not find the Tao at a particular time, we should hope and pray for them to achieve salvation in their next existence. Think clearly and value your chance of cultivation within the great cycle of virtue and reward, to create the pure spirit of heaven on the earth.
《005》白陽弟子要培養廣大寬闊的胸懷,慶幸他人的成功。讚美他人的傑出、禮敬他人的辛勞!培養讓世界與我們一同歡笑、也讓宇宙與我們歡笑、讓眾生與我們歡笑的精神。
Disciples of the White Era cultivate their broad and encompassing vision, congratulate others on their successes, praise their excellence, salute their diligence. Learn to make the world and ourselves happy. Learn to make the universe and ourselves happy. Learn to make all sentient beings and ourselves happy.
《006》六祖云:「內心謙下是功,眾生平等是德。」時刻存著感恩和懺悔的心去觀察周遭環境的順逆,對這一切都用一份微笑的心懷去注視,則免除了許多煩惱。
The Sixth Patriarch Hui Neng said: “To keep one’s mind humble is merit; to treat all sentient beings as equal is virtue.” At all times, observe the to and fro of the world around you with gratitude and repentance. Observe it all with a smile in your heart, and in this way you will avoid much anguish.
《007》末後了,個人要自我了超,對所有的恩、怨、情、仇、冤、親,都要不攀緣;而在隨緣中了脫這一切的罣礙,方能真正超脫自在!凡夫修道一時無法如古德聖哲那樣,無所住而生其心,那麼且學會在生其心而無所住吧!
Now at this time of the final salvation, if one wants to go beyond, one should not cling to grace, resentment, affection, revenge, injustice or love. One should cast away all such obstacles, and one will naturally overcome and find oneself. Although ordinary people, unlike the ancient Saints, can not immediately “free their minds of all attachments,” they can begin by learning to “use their minds to help free themselves of attachments.”
《008》道場未來智慧考驗,真是不敢料想,為師也無法替代徒兒安頓身心,惟希望你們能體會天心、佛心、師心,老實修道、固守愿戒;就像鹿童師兄所說的:「天下神器不可為啊!戒之!慎之!」
In the Holy house you will face many incredible tests of wisdom. I, your teacher, can not settle down the bodies and minds of my followers for them. I hope all of you can feel the mind of the heaven, the mind of the Buddha and the mind of your teacher, that you will cultivate yourselves honestly, keep firm to your will and abide by the precepts. As Brother Lu Tong said, “Don’t seek the power of the Tao! Abide by it! Be cautious with it!”
《009》如果白陽道場的每一位徒兒,都能為眾生祈福,都能為化劫息考而叩頭,善念的凝聚,一定能將人間的劫、考消減到最低點!則上天也定然為你們延長辦道的歲月。
If every disciple of the White Era can pray for all sentient beings, can ask for an end to misfortune and disaster, the concentration of their good wishes will surely reduce to a minimum the misfortune and disaster that befall people. Furthermore, heaven will give you more time to spread the Tao.
《010》修道人於末法時期,要發大愿心。讓自己的心,提昇到與十方諸佛菩薩的心一同,否則只圖此生此世之了脫,何以契入真理法海?
In the time of the final salvation, those who cultivate the Tao should set high goals and raise their minds to the same level as the universal Buddhas. For if one only seeks one’s own escape from the world and one’s present life, how can one hope to reach the Sea of Truth?
《011》辦道的中間,固然是渡人、說法、開荒、設堂,但也不能忘了對社會苦難、淑世濟民的實際關懷行動,諸如憐貧、恤老、濟孤、環保維護及弱智協助的工作之支持和推廣;甚至於放生、動物保護的事,都應響應,這都是與十方眾生廣結緣份。你們不要忽視,以為這是後天的事,若不彌補後天,如何能圓滿先天?
Besides having people entering into Tao and preaching or establishing new temples, we should also remember our responsibilities to those who are suffering in our society. Our caring actions may include commiserating with the poor and the aged, caring for orphans, protecting our environment and helpingmentally disabled people. We should also support the activities of animal liberation and encourage the awareness of animal protection. These actions will establish good relationships with all beings. Do not ignore the above matters just because they are things that happen on Earth. If we could not make things perfect on Earth, how can we accomplish our divine nature in Heaven?
《012》老師公平地面對每一位弟子,手心手背都是肉,絕不會厚此薄彼;只要你們肯辦、願辦都一定會撥轉;至於有的宏展,有的遲緩,那多少與因緣有關,也不必羨慕;盼望徒兒的心志不變,為師深深為你們祝福,守得雲開見月明,總會苦盡甜來的。
I, your teacher, am fair to each of my followers—not being generous to one and stingy to another. I will assist anyone who has the will to spread the Tao. You do not have to admire the people who have spread the Tao widely. Since everyone has their own destiny, their accomplishment in spreading the Tao may be different. My wish is for your mind and will to remain unchanged, and I will give you my greatest blessing. Remember that as the clouds fly away, the bright moon appears, the sweetness always comes after the bitterness.
《013》對世界上許多不幸的苦難,災害中而死亡的眾生,都要付出一份憐憫、哀慟、同情的迴向,早晚獻香、叩頭時不能只求道務宏展而已,否則道務宏展了, 反而缺乏了同體大悲,無緣大慈的仁慈善念,又豈是修士本色!惟有培養對無緣 不幸者的關懷,才能感召有緣者來臨。
Commiserate with sufferers and those who perish in disasters. When you worship day and night, pray not just that the Tao be spread widely but pray as well for all who suffer. People who successfully spread the Tao may ignore the virtue of kindness and sympathy—this is not the primary color of a person who cultivates mind. Only by showing concern for people in adversity will you be able to draw those with affinity to come near.
《014》在了願中了緣,能盡自己這份心意即可,不要多安排不必要的牽纏,以期當下解脫,似行雲自在,方不致跌入另一層因果的環境,他生他劫仍需償還,反而是一種不幸!當年為師就因一時遊戲,寫了幾句隨興聯句,種下今世道場上的分歧,使得道盤出現這場紊亂,勸徒兒要慎用心念,勿惹情緣。
At the time of fulfilling your will, you are also fulfilling your affinity. Do your best but do not entangle yourself by unnecessary arrangement. Therefore, you are released right away and will not be trapped in another causality which unfortunately you will have to pay back in the next life. In my previous life, I wrote a poem for fun. Although it was written with no specific intention, it has caused dispute and confusion among my followers today. My advice is: Be cautious as to what is in your mind and do not stain yourself with the affinity of affection.
《015》為師雖是個窮和尚,但只要你們上下心氣和諧、連成一片,為師怎麼不聞不問?縱然是此刻因緣不足,仍然是明助暗化,在每一處送一座大佛堂,但若自己道場的心念無法連貫,為師如何面對十方諸佛的垂眉?實在說起來,豈不是令師為難啊!
As long as you are in harmony and cooperate with each other, I, a poor monk, will not ignore your requests. Even though we do not have sufficient causes to bring things together at the moment, I still visibly or invisibly help you to set up temples everywhere. If you are not of one mind to Tao, honestly, I will be embarrassed and not know how to face each Buddha’s concern.
《016》修道人要淡俗情、談聖情、隨處安怡、隨處自在,修道人絕不可太享受、 講排場、論氣派;為師窮慣了,一缽千家飯,孤身萬里遊,落拓瀟洒,可接納不了,也調教不了這些富貴弟子。
Cultivators should be indifferent to fame and wealth, take what comes and be contented. They should not be over-indulgent and should detach themselves from the display of splendor. I, your teacher, am used to living under humble conditions; having a bowl of rice donated from a thousand families and traveling long distances alone. I am casual but have dignity. Therefore, I cannot accept and instruct rich and snobbish followers.
《017》修道人,聖凡一定要分清楚,公私一定辨明白,稍有執粘即易失落。自古那有藉著神聖廟堂來做生意的道場!你若貪執,老天將來會還你一樣葫蘆,那就不圓滿了。
Cultivators should distinguish between worldly and Holy tasks, private and public affairs. By not differentiating between the right way and the wrong way, you can easily fail. There has never been a Holy house which does business to serve private ends. If you are too greedy and too insistent on doing so, God will repay you in similar fashion, and it will not be perfect.
《018》
對道場的一切是是非非,不要相互傳播,更不能推波助瀾;培養一份仁厚的憐憫和包容,我們若如此對人,天也如此待你。
In the Holy house, do not spread rumors among one another or even fan the flames. Learn to be kind, sympathetic and tolerant. When you treat other people this way, God will treat you the same.
《019》要念念為眾生開啟後福,不能攬權霸勢,損傷到修道的清名,傷害到無辜的後學;為師雖是無德,但也留下了一片人間道場,讓我的徒兒去辦,不敢對你們有所要求,只希望能善自護持,勿負天恩的浩蕩。
You should always strive for the benefit of others. Do not seize all the power yourself. This will harm the good name of cultivation and hurt the innocent followers. Although I, your teacher, do not have great virtue, I leave you with numerous Holy houses to enable you to spread the teaching of the Tao. I do not expect much from you. My only wish is that all of you carefully cultivate the mind and not disappoint the kindness of God.
《020》對六道眾生的痛苦、災難,都應當從內心昇起無限的關懷與祈禱,希望他們能早日遇善因緣而得超脫苦海的機會。
From the bottom of your heart, you should extend unlimited concern and offer up prayers, for all those beings that are gripped by anguish and disaster in the Six Paths*. Wish them well in having as early opportunity to escape from the sea of bitterness and suffering. *The Six Paths are the six levels of existence in which a soul can reside: deva (celestial heaven), human, asura, hell, animal, and hungry ghost.
《021》為師的一片心懷,竟然無法對你們道場的站在前面操辦的人,叮嚀訴說心語;只因為你們的心與為師不能契合,而且又太執著人事的是非和外在名相,終日栖遑辦道事務,卻不能迴光返照於自性的本覺,大概是為師無德,所以無法感動你們吧!
Although I, your teacher, take care of you very much, I can not sufficiently give words of guidance to you, the heads of the Holy houses. That is because your minds can not match mine. Most of you pay too much attention to rumors among yourselves and your fame outside. You always work hard in spreading the Tao all the day but do not reflect on the brightness of your inner nature. It is probable that I, your teacher, lack great virtue, and so am unable to influence you.
《022》三才不只是屬於一個道場所有,如果能有見道成的助化機會,為師願意到各處去增上我所有徒眾的信念,否則你們不善用,就太辜負上蒼賜給的一盤妙機。
The “Three Talents*” (holy mediums) do not belong to just one Holy house alone. If there is the chance to appear as the circumstances dictate, I, your teacher, would like to go everywhere to promote the faith of all my followers. Otherwise, if you do not make good use of the “Three Talents,” you betray the wonderful opportunity bestowed upon you by God. *The Three Talents (holy mediums) are the Heavenly talent, the Earthly talent and the Human talent. The diviner is called the Heavenlytalentthetranscriptionist is called the Earthly talent and the reader of the divining script is called the Human talent.
《023》其實上蒼給了你們道場太多的機會,可惜你們內心都缺乏那真誠感恩的接納,對先前的十數件因果冤久的機遇有厭煩推絕的心,所以多少也斷送了更進一步與十方幽冥契助的機會,間接使得撥轉氣天大仙到你們道場顯化的因緣,也因而停頓或轉到其他道場,為師說出這番話,也不知你們道場的前賢能不能接受,自以為不執象的著象也是障礙啊!
God has already given you too many opportunities. Unfortunately, most of you lack the sincere gratitude to accept them. You were tired of and rejected the previous cases of causality, which threw away the chances of going a step further to assist the beings in the hells and indirectly transited the destiny that the celestial beings come to show in your Holy houses. Whether you can accept it or not, I, your teacher, spoke out of the above. It can be an obstacle that you think you hold obstinately to your prejudice.
《024》對已離開道場或退道的弟子,為師都不忍遺棄和斷絕。你們站在同修的立場,豈可不聞不問?更當存養祈禱祝福的心,願希望上蒼慈憫,願他們早日迷途知返,心若愈真切,則實可感召他們的省覺和回頭。
I, your teacher, do not reject the followers who have already left the Holy houses. How can you who have been their fellow cultivators not have concern for them? You should pray for them with mercy, and hope for their return to the Holy houses from the path of error as early as possible. The greater your purity of mind, the greater your power to induce their awakening and repentance.
《025》不要執著流年的批算,不要頹喪環境的逆流。當你發大愿、立大志與佛菩薩心同共鳴時,則一念可超三千,直出生死之途,十方眾生也因你一念的真誠,而攝受在這種鳴響裡,那真是值得慶幸啊!
Do not let yourself be led through life by the divinations of fortune-tellers. Do not give up easily in the face of adversity. If you have the will to harmonize your life with the way of Buddha, you can soar free from earthly limitations and escape the cycle of reincarnation. Once sincere thought can influence all things and all beings in the universe, which is surely a commendable achievement.
《026》不要太強調和注重佛堂或道親人數的多寡,而造成了爭奪擁有的心念,這都是不正確的,稍起偏差即起心計較,則易墜道,須知道:上蒼最後的評功論果是以德性、戒律、心念、愿行、火候而定昇降,並不在於外來的福德名相。
Do not put too much emphasis on the mere number of temples and followers, for that will put distorted thoughts of struggling for “possession” into people’s minds. If you begin to dwell on comparisons of numbers, you may soon fall prey to the Devil. Heaven in its final judgment evaluates a person’s virtue, discipline, mind, will, and accomplishments, not his wealth or fame.
《027》多少人眼前已捲進了道權、道勢、道名的陷阱而不自知,真叫人痛心惋惜 ;修道人最後在此著相不省、夫復何言?為師和你們師母當年什麼都沒有帶著回去,留下三曹的責任和人間道場讓你們去辦,你們又有什麼好執著你的、我的爭奪呢?
How many people have already, unconsciously, fallen into the pit of striving for power, influence and fame within Tao? There are no words to express my grief when followers form such attachments. We, your teachers, did not take anything away when we finished our mission on Earth. We left you with the responsibility of “the universal salvation of the three realms*” and the mission of running the temples. What is the good of contending over possession? *The sphere of the universal salvation of the Ways of Providence for the spiritual natures is very great and extensive. Firstly, it is possible to save the spiritual beings (devas) of celestial heaven. Secondly, it can save all the living beings of the human world, and thirdly, it can save the disembodied spirits or ghosts of the underworld. It is, therefore, called “the universal salvation of the three realms.”
《028》先我修道而歸者為古哲,先我而修道者為前賢,與我共存而修道者為同修,此皆千生有幸的良師益友,都有值得我們尊敬、禮叩之處,應當時時存著謙卑心去學道。
We call them “ancient sages” who cultivated Tao before you and have already returned to Heaven. We call them “seniors” (predecessors) who cultivated Tao before you and are still here with us on Earth. And we call them “fellow cultivators” who are cultivating Tao along with you now. It is our great fortune to be blessed with the teaching and friendship of each and every one of them; each has merits which deserve to receive our respect and glorification. It must always be with a modest heart that we seek the truth of the Tao.
《029》莫經過了數十年的修辦道,只有財富上、名聞上增加,而自性智慧卻依然 無法增上,那永遠只是福德而已,這點末法眾生可千萬要識透。
After many years cultivating and spreading the Tao, it does not just increase your wealth and fame but your natural wisdom. People at this time should fully understand that wealth and fame are transient and impermanent.
《030》在整個修道過程中,用、捨、行、藏要能相互兼顧,以外王的事功,去開創四方,這是辦有形的道務;以內聖的德業,來提昇心性,這是辦無形的道務, 方能有所成就。
In the whole process of Tao cultivation, “using,” “devoting,” “acting,” and “hiding” should complement each other. Spreading the Tao everywhere is performing the visible duties of Tao. Promoting the spirit through increasing the virtues is performing the invisible duties of Tao.
《031》多用心念去迴向世界中,此時猶未得渡的苦難眾生,為他們祈禱能早遇善因緣而得以修道成道;或祝福他們縱不能於今生今世得渡,也期望能在下一元會能得道、成道了苦。
Use your minds to pray for the suffering people who have still not received Tao. Pray for them to meet virtuous people to learn the Tao and become sages. Otherwise, pray for them to receive Tao and become sages who can escape from the Bitter Sea in the next life, even though they can not receive Tao in their present lives.
《032》不要以我們眼前已所擁有的幸福與安樂為滿足,應當感恩現時修道環境,即使在逆境考驗裡,也比地獄、餓鬼與畜生道的眾生好多了,豈可埋怨頹喪,也不可驕傲自滿。
Do not be satisfied with your present ease and happiness. You should be grateful for the environment of Tao cultivation at this time. Even if you are in adversity, you are still better off than the beings in Hell, the hungry ghosts, and all the animals of this world. How can you complain and feel frustrated? Nor can you be proud or self-contented.
《033》在修道辦道中,應不斷的提昇自己,策自已,方能充實德性慧光,而減少因果業力的牽制。
In cultivating and propagating the Tao, you should continuously push yourself toward a higher level of dedication, so that you may improve your virtues and wisdom and reduce the constraints of fate.
《034》多讀聖賢的書典,可以溫故知新中明白一以貫之的妙理,由此體會聖賢教化的苦心。
When reading the sutras written by the Saints, you may learn new things by reviewing old things and understand that one principle runs through all the teachings. From the above, you will comprehend the hardship of the Saints’ teachings.
《035》秉著公心去修道、辦道,把一切功德與成就,推致到 老 及十方諸佛薩上,則不致跌進認人修道的障礙中。
Always maintain justness of mind in cultivating and propagating the Tao. All virtues and accomplishments are to the glorification of Lao-Mu (Heavenly Mother or God) and the Buddhas. Do not be misled into following man rather than truly cultivating the Tao.
《036》成全道親要注意因材施教,引導大家發揮天心天性,以認理修道為切要。
Recognize that each follower is an individual, having his own particular needs for help and guidance. Lead him closer to the prompting of his conscience. For those who cultivate the Tao, awareness of the true meaning and the true way is important beyond all else.
《037》考驗始終要來,尤其白陽末後的智慧大考,即將臨途,大家要有心理準備 ,所謂「安之泰然,以抗風雨」。徒兒們在這盤道局上,必定要歷經琢磨試煉, 方可成為大才。
A great trial lies ahead for us all, for the trial of wisdom of the White Period approaches. Each of us must in his mind be prepared: must, as is said, “attain inner calm to stand up to the storm.” Only by enduring the suffering and pain will the follower be able to attain his highest capabilities.
《038》加強道親的心理建設,固守修道的根源,培養人性裡那一點光明,縱然今生今世不能成道,也可以維繫善念不昧,期望他生他世,因不退轉而得能超越。
Fortify your minds, keep firmly to the true path of cultivating the Tao. Nurture the flame of conscience that burns brightly within us. You may not achieve perfection in this life, but as long as you retain your virtue you can look forward to achieving it in a life to come.
《039》應培養無處不是理天、無處不是淨土的心襟,則菩提道風廣佈人間,為師還憂煩什麼呢?望徒兒把握生命存在的一刻,去開拓這種契機。
Nurture a pure and sinless mind in all places and at all times. Thus will the purifying influence of the Tao spread among all on this Earth. Then there will be nothing to bring this master disquiet. It is my hope, followers, that you grasp this precious chance in every moment of your lives.
《040》依著前輩的辦道精神,去延續慧命的伸展,認理認道不可分歧,不可認人,各盡心力以安定道局。
Follow the spirit of those who have shown you the way in propagating the Tao. Do not diverge from a true knowledge of the Tao. Be a follower of the true Tao, not of any man. With all your power, strive to bring calm and stability to this world.
《041》依古聖經訓見賢思齊、恪遵綱紀、慕德以進,千萬莫把仙佛或個人當偶像去崇拜。
Act according to the teachings of the ancient sages. Abide by the cardinal principles, and follow the path of virtue. Never worship Buddha, immortals or individuals as idols.
《042》依從德性、遵重誡命、道親間相互諫勉、相互提攜、共修共辦、發揮彌勒大家庭的宗風。
Be virtuous always and honor the precepts of Buddha. Encourage and guide other followers of Tao and be encouraged and guided by them. Help one another. Join together to cultivate and propagate Tao. Bring into being the one great family spirit of Buddha Maitreya.
《043》不可因貪嗔而起不平之憤,在無貪無妄、真誠實修的大法則下,遵從前輩的遺命、宏揚大道無私以濟天下之精神;是非曲直上天自有公斷,不必爭論,以免造成道場的分歧。
Be not led to anger by greed and disharmony. Live by the great principle of sincerely and truthfully cultivating Tao without falsity or greed. Follow the instructions passed on to us by the sages of the past. Disseminate widely the spirit of Tao of selflessly aiding all fellow beings on this earth. It is only for God to judge between right and wrong. Avoid any disputation that may create divisions in the temple of Tao.
《044》百川匯海,終歸一源。只要真修真辦,人虧天終不負,在未來魚龍百變的道局中,還是堅守自己的使命與責任。
All rivers flow to the sea. Everything returns in the end to the one source. As long as you truly cultivate and propagate Tao, all that you are owed by man will be repaid by God. In the time of tremendous changes thatin the future will come to the temple of Tao, you must remain steadfast to fulfilling all your responsibilities and obligations.
《045》點傳師要正正當當、坦坦蕩蕩、體體面面的做人修道,方不致污染到自己的天命。
The Dian Chuan Shi (Transmitter of Tao) should act and cultivate Tao in an upright, candid and dignified manner, so as not to defile the decree of heaven that he holds.
《046》提拔點傳師、講師及三才要慎重考慮、不可紊亂,以免因小失大。
Act with the utmost deliberation in promoting Transmitters of Tao, lecturers and the Three Talents. Without rashness, you may avoid the large losses that sometimes stem from trifling matters.
《047》白陽廟宇已太多了,這代表著什麼呢?為師與你們師母在世又有什麼大廟,而又是如何辦道的呢?值得徒兒們你們反思!
There are already so many Tao temples in this White Period. What does this signify? There were no great temples when I and the Divine Matriarch were in this world. How then did we propagate Tao? That is a question worth reflecting on for you, the followers of Tao.
《048》只有初發心的新道親之心意,方可算得上純真誠樸;老道親則未能腳踏實地,從是非顛倒中跳出來。
Only the freshly inspired heart of the new follower of Tao may be considered absolutely pure, truthful and ingenuous. Older followers of Tao may not be able to retain all sincerity and dedication or escape from the confusion between right and wrong in this topsy-turvy world.
《049》這一場白陽大考迫在眼前,將是天演淘汰的分界線!世局、道局、人局都在變,為師也無法去平衡。
The great trials of this White Period are coming upon us even now. It is the time when the chosen ones will be saved and the others condemned to damnation. The world is changing, the followers of Tao are changing, all of mankind is changing. I, your teacher, hardly know how the balance may be maintained.
《050》每一個人的昇降,都緊繫著九玄七祖,修道人豈可不謹慎小心。
The rise and fall of each individual closely affects all the generations of his ancestors and descendants. Therefore you, followers of Tao, must always act with the utmost prudence and care.
《051》平時不讀聖賢的書訓,則不能體會聖賢的心志,遇有危困之時,又如何坦然能面對生死與昇降的擇選呢?
If you neglect to study the teachings of the saints and sages, you will not be able to truly know what was in their hearts and their minds. Then when confronted by dangers and difficulties, how will you find the ease and self-possession for choices which mean to live or to die, to rise or to fall?
《052》老師的心累了,誰能體會呢?誰能分擔呢?期望你們進而能辦、退而能修,就像為師所言:修道修心、辦道盡心、修己救人,可一定要有始有終。
Your teacher is weary in heart. Yet who can truly understand? Who can share the burden? I hope you can go out to propagate Tao in the world and withdraw to cultivate Tao in your hearts. Remember these words of your teacher: Cultivate Tao in your heart, and spread Tao with your whole heart; whether cultivating self or saving others, from start to end you must never diverge from the path.
《053》修道人在未了道之前,絕不可存著貪心妄想或肯定自己的功德成就,一念誤即著魔道圈套。
Before you come to the end of your journey in cultivating Tao, do not allow yourself to harbor any greed or wild desires. Do not be too sure about your own virtues or achievements. Just one wrong thought will carry you into the Devil’s snare.
《054》對自己要戒律甚嚴,而寬厚待他人,存著寬恕的心念,永遠為知悔的道親開一條廣大的回頭之路。
You must be strict with yourself in following the rules of Tao, yet always be tolerant and generous to others. Keep forgiveness in your heart, and keep always wide open a way of return for those who truly repent of their wrongs.
《055》如果只求今世的解脫,則與為師的緣,只在此生而已;如能發廣大菩提慈念而不昧,廣結善緣方便於眾生,則下一元會定會再來,永與為師結伴渡化娑婆,生生世世常為師友,這才是修道人永恆的悲願豪情。
If one’s goal is to seek enlightenment in this life only, then one’s affinity with me lasts only this life time. If one generates thoughts of great wisdom and compassion without obscurity and creates favorable conditions to benefit all sentient beings, then one will come back to life accompanying me in the next cosmic cycle to save the mortal world. Life after life I shall always be your teacher and friend. This is indeed the perpetual compassion and heroic volition of a cultivator.
《056》珍惜每一分鐘,每一秒鐘的心念,護持這一點生命的靈光。
Value every minute and every second of one’s inner thought. Protect this little spiritual light of life.
《057》此刻的天時是那麼的危急,眾生都處在大災難中,豈可不好好把握時間去盡心修辦!那裡還有時間去批評人事的是非呢?你們有多少光陰能浪費啊!
Time is short! There is urgency in the heavenly count. All sentient beings are in great calamity. How can one not seize every moment to cultivate and propagate Tao? How does one have time to pick on the right or wrong of human affairs? How much time does one have to waste?
《058》徒兒啊!天時已不允許你們再懈怠遲延了,應力精進無負諸佛的助化和等待的恩德。
My disciples! You will not be allowed to procrastinate and relax by the heavenly count. You shall seek progress assiduously so as not to let down the grace of assistance and expectation from Buddha.
《059》如果在修辦的路上,沒有那麼多的考驗與人事困挫,又如何培養厚德與提昇心性呢?希望徒兒能明白體會,方不會逆境裡生出埋怨煩惱,反而更造成沉淪。
If there is no trial and frustration in cultivating and propagating Tao, how can one nurture one’s deep virtue and elevate one’s spiritual nature? I hope you understand this so as not to bring about complaint and vexation in adversity, which will only cause further moral degradation.
《060》珍惜每一個可以成就自己的考驗,尊重每一個眾生的看法和批評,也學會接受別人的指點與呵責,都以圓融歡喜的心胸去接納;為師將為你們祝福,如此不但可以建立個人完美的人格,也可以建造完美而詳和的道場。
Value every trial that enables your advancement in cultivating Tao. Respect the ideas and criticisms of other people. Learn to accept guidance and reproach from others. Do these all with harmony and joy in your heart. My blessing upon you, that thus may you not only shape perfection in your own character but also create perfection and peace in the temple of Tao.
《061》要苦難的世界眾祈禱,願他們也能有所成就,你們若能爭氣,為師則可以 少操心,而可以將此愛心與關心施於其他眾生,促成他們善因緣的早日來到。
Pray for all beings in this world of suffering and strife. Wish that they also may rise. If you truly strive to excel, my heart can be at ease. My love and concern may be fully bestowed elsewhere, helping others sooner to come to a propitious state.
《062》時時珍惜一切因緣,而又不攀執一切因緣,則一切因緣不會造成你們修道路上的障礙。
Always cherish every circumstance and event. But do not get so caught up in those circumstances and events as to make of them stumbling-blocks in your path toward cultivating Tao.
《063》尊敬仙佛而莫執著形象。
Respect Buddha, but do not be attached to outward forms.
《064》自我放下減少無畏困擾,莫讓感覺的情緣毀於一旦。
Put off the ego to reduce unnecessary troubles. Do not let affinities built over time be destroyed in an instant.
《065》維繫這顆心念的清醒而又不執戀,方能使他生他世不再迷昧。
Keep clarity of mind without entanglement so as not to become confounded in lives afterwards.
《066》永遠要保持真誠的修道信心,不論內外環境的順逆。
Always keep faith in sincere cultivation regardless of the ups and downs of fortune in your life and around you.
《067》要學師母的隱。
Learn the virtue of self-withdrawal from the Divine Matriarch.
《068》三清的戒律定要遵守,公私分明,莫佔眾生的便宜。
Obey the rule of three honesties. Observe a clear distinction between public and private property. Do not take advantage of sentient beings.
《069》不要只談論人的是非,多看看他人的好處,去發覺人性的美麗與單純,這才是般若智慧。
Do not gossip about the right or wrong of people. Observe goodness in others. Discover the beauty and innocence in humanity. This is transcendental wisdom.
《070》成全人才要注意實德,一位人才、英雄在掌聲中成就,但相對的一位豪傑,也會在漠視中失落。
Be attentive to true virtue when helping the talented to their full accomplishment. A hero, a gifted person can achieve a great deal amid applause or become disheartened under neglect.
《071》提拔人才要注意名實相符,方不致耽誤天時與人事。
When promoting a talented person, pay heed to the matching of fame with substance, so as not to delay Heavenly and humanly affairs.
《072》修道人要隨時放身內身外、心內心外罣礙,才會自在瀟洒。
A cultivator shall always put aside physical and mental burdens in order to be sovereign and free.
《073》學會做濁世中的一道清流,風雨暗夜裡的一支燭光。
Learn to be a stream of clear water in a muddy world, a lighted candle in a stormy night.
《074》老老實實的人才,本本份份的修道,那才是上天最鍾愛的。
Adhere to the factual in one’s conduct and down to the basics in one’s cultivation. This is what God cherishes most.
《075》修道人要熟練所有的佛規禮節,這是修道的必備功課。
A cultivator shall be familiar with all Buddha’s precepts and etiquette, which are also prerequisites of cultivation
《076》遇有重大難解的問題,多向 老 叩頭,真誠所至自得其妙,那忘我裡的第一個念,即是上天給你的啟示,為師也沒辦過三曹普渡大事,當年在遇到問題時,就是這樣做的。
When encountering serious and insoluble problems, kneel and bow frequently to the Heavenly Mother. In utmost sincerity, wonder will come. The first idea appearing in mind when one is in an egoless state is the revelation from God. I have never handled before such a great feat of salvation of the three realms. In the past, when I encountered difficulties I did just that.
《077》尊重所有道場及眾生的因緣。盡心的修辦,莫辜負這六萬年一遇的機遇。
Respect the cause and condition of all Tao temples and sentient beings. Also, treasure the cause and condition that God gives us. Cultivate in Tao wholeheartedly. Do not pass up this once-in-sixty-thousand-years opportunity.
《078》護持照顧的這片道務,不是誰的而是 老 的;人事的領導,只是因緣觸合的表象,故而不能存著為誰修道的心,要擴大你們的心胸去提昇修辦道的理念,在見道成道中廣結善緣!在運轉乾坤中開拓道場,使大家都能成就,縱有一點
成效,也要在迴向中感恩,還歸於我們的老母。
Uphold and attend to the duties of Tao, which belong to nobody but the Heavenly Mother. Leadership in human affairs is but a manifestation of the gathering of causes and conditions. Do not cultivate Tao for the sake of someone else. Broaden your mind to elevate the idea of cultivating and propagating Tao. Broaden the affinity with sentient beings in assisting and attaining Tao. Expand Tao’s temple in the course of evolving and changing the universe. Help all until the day of their fulfillment. In gratitude all that has been done shall be returned to our Heavenly Mother.
《079》就在這一刻多少眾生正在受苦、輪迴,多少修士正在沉淪與受考,想到這裡可知為師的心有多苦嗎?希望你要這個當下為千萬的眾生祈禱與迴向。
At this moment, many sentient beings are in suffering and reincarnation. Many cultivators are in declining and trial. Do you know how sorrowful I feel whenever I think of this. Hope you pray and dedicate merits to all sentient beings at this moment. Generate compassionate thought to wish for their transcendence.
《080》要多瞭解下情,幫助他們得到釋疑與解脫;人不是聖哲,孰能無心過與身過,也要用寬恕的心去協助他們,離開懊悔與苦痛的折磨,並等待他們的回頭和新生。
You get to know more about the people in temple. Help them to be clear minded and liberated. Common people are not saints. Who can be without fault in conduct and in mind. In forgiveness, help them stay away from the suffering of regret and anguish. Expect their returning and renewal.
《081》三界十方的諸佛菩薩與眾生,都在為此一次彌勒應運之普渡因緣而慶幸,盡其悲願全力的為三曹收圓工作而努力,而主導這項大因緣的又在人間完成,徒兒啊!你們這群白陽修士應善握此佳期不忮不求真誠實修,方無負天人的助化。
All Buddha and sentient beings in the three realms and all directions are rejoicing over the cause and condition of the final salvation overseen by Buddha Maitreya. They, with their compassionate volition, will put forth all their efforts for the task of final salvation of the three realms. This grand cause and condition will be lead and completed in the mortal world. My disciples! In order not to let down the assistance from God and fellow human beings, you, cultivators in the White Period, shall make best use of thisauspicious time and cultivate in Tao earnestly and without condition.
《082》末後了,一切真偽善惡與好壞,已漸次顯現,這可不是上天出考題而是修道人的心態有了偏差和失落,皆因道名道權道勢的看不破,和人事紛爭所引起的,此即是魔由心生,考由自招的由來,所以修道可千萬要慎心念於隱微啊!
The end is near. All that is true or false, kind or evil, good or bad are gradually unveiling. This is not the test from God. Instead, this is deviation and lacking in the attitude of cultivators who can not be unbound from the binding of fame, power and status in Tao’s affairs, and who become involved in political struggles. It is what Devil originates in one’s mind and trial is induced by oneself is about. Therefore, in cultivation one shall always be attentive to the invisible and the insignificant in mind.
《083》為師無才無德,未能感化徒兒們在修道路全始全終,以致使道場演變成今日四分五裂各自專權的局面,只恨為師未久留人間稍盡心力,多少人把妙德無上的道場辦的如同兒戲,實有愧皇母的恩典與老祖師的託負。
I, as your teacher, have neither talent nor virtue. I can not inspire you to complete cultivation from beginning to end. Consequently, Tao’s temple is evolving to a situation of division and autocracy. I regret that I did not stay in the mortal world longer to work harder. Many of you take Tao temple of the utmost wondrous virtue as children’s play. It is indeed a shame upon the grace of Heavenly Mother and the commission from the Grand Patriarch, Buddha Maitreya.
《084》你們人間的修道人,對功德的執著和名相的擁有,都太在乎了而不肯放下,因此每建立一片道務,但也惹來了無邊干擾和造下許多因果,反不如幽冥鬼魂和冤欠們那麼容易調教,他們已在受苦故不敢再貪求什麼,只要能跪聽一次法會,聆聽諸佛的法雨梵音,多沾一次佛光普照之攝受,當下即能釋放內心的貪、嗔、痴、慢,且不生種種功德與名位的妄心,在感恩和懺悔中聽候仙佛的調度,從旁助化各地道務,所以當下也能超越出苦,這是下渡幽冥的殊勝處。
You, cultivators in this mortal world, care too much about clinging to merits and owing of fame, and do not let go. Therefore, whenever starting out Tao’s affair, there are unceasing interference induced and karma produced. In contrast, it is easier to teach souls and needy creditors in hell. They have been in suffering so they care not to covet anymore. If they attend dharma assembly on their knees to receive Buddha’s nurturing preaching, and immerse in the light of Buddha’s wisdom, they will at that instant release mental illness such as greed, anger, lustful desire and conceit, and breed no erroneous longing for merits and fame. In gratitude and repentance they will follow Buddha’s deployment to assist indirectly Tao’s affairs everywhere so that they will instantly rise above suffering. This is the special advantage in delivering souls in hell.
《085》地府幽冥界中,一樣有辦事人員和講師、講員護持天道應運的因緣,而且協助地藏古佛照顧那些等候超拔和出苦的幽魂兄弟姐妹們, 老母對他們也常嘉許,因為身在地獄,深知地獄之苦,對天恩師德的感懷比你們更真誠,至少他們沒有人世間的是非心,徒兒啊!你們應更加盡心盡力修持,免得為師與你們的師 母掛心。
In hell, there are also Tao affairs, lecturers and teachers to support causes and conditions of the prevalence of Tao. They will help the Buddha of hell (Buddha Ksitigarbha) in looking after brother souls and sister souls who are waiting to be delivered from suffering. Heavenly Mother also praise them. For being in hell they understand the suffering of hell. Their gratitude to God’s grace and Buddha’s virtue is more sincere than you. At least they don’t have the right and wrong of the mortal world. My disciples! How you should cultivate yourselves earnestly, so as not to let me and the Divine Matriarch worry about you.
《086》今天的道場多少有些氣象,活佛弟子滿天下,以表相論是應該喜悅,但為師卻感到慚愧,我只是個顛狂的瘋和尚,一點能力也沒有,今天空擔三曹導師的虛名,其實這所有的榮耀都歸於老母的恩典、祖師的鴻慈,而道務的開展都仰賴十方諸佛菩薩的護持,祂們皆奉 老 命做成全助他的工作,無名之德默而不顯,沒有祂們的運轉乾坤之苦心,徒兒啊!我們那能可以在四海萬國推展道務呢?又如何與眾生廣結善緣呢?希望徒兒時時刻刻都要深切的禮敬十方諸佛菩薩的恩典。
Today, Tao’s temple seems to be prosperous. Disciples of Buddha Ji-Gong are all over the world. To judge by appearance, I shall be happy. On the contrary, I feel regretful. I am but a lunatic monk. I have no power. Today I take the empty name as the master of the three realms. All glories belong to the grace of Heavenly Mother and great compassion of Buddha Maitreya. The development of Tao wholly depends on the support of Buddha in all directions, who receive order from Heavenly Mother to help. Anonymous virtue from them is unknown and invisible. Without their exertion and determination to revolve the universe, my disciples, how can we promote Tao’s affair internationally, and how can we broaden affinity with sentient beings. I hope you always deeply revere the grace of Buddha in all directions.
《087》巍峨的廟堂及莊嚴的佛殿,固然是道場不可以缺少的,但修道辦道者如果一直只在名相上比較,反而離失了道本道旨,為師當年連一間廟也沒有,兩袖清風奔走天涯不也是無掛無礙的在逍遙嗎?在此刻天時有限的年代,將眾生真心獻出的善財轉用佈施到人間的苦難中,贊助環保維護和醫療藥品的援濟,也應該是白陽修士的善路。
Although grandiose temples and solemn chapels are indispensable, if cultivators and propagators of Tao only compare fame and forms, it is leaving the basic principle and purpose of Tao. I had not even one temple in those years. I traveled everywhere with empty pockets. How unencumbered and free I was! At this moment, heavenly time is short. It is also good for cultivators in this White Era to make use of sincere monetary donations from sentient beings to help the sufferings in the mortal world, support environmental protection and offer medical supplies.
《088》此刻地球已千瘡百孔,再不盡力維修和整治,則這個美麗的星球,將枯萎和毀滅在你們的中,諸方法界的仙佛都為你們擔心,徒兒啊!你們除了要從事道 德心靈的環保工作外,還要真正協助與參與從事環境維護的運動。
Now the earth is severely damaged. If left without maintenance and repair, this beautiful globe will be withered and destroyed by your hands. Buddha and immortals in all directions worry for you. My disciples! You shall not only engage yourself in the protection of the inner moral environment but also assist and participate in the movement for protection of the outer physical environment.
《089》道務的推展和建立是半靠人力半靠天,誠感天心因緣成熟自有水到渠成之 時,道務宏展了固然值得恭喜,但也不要忽略對世界苦難眾生的救援和關懷,現今索馬利亞和波斯尼亞的人亂,柬甫塞的動盪,庫而德族人的苦難,徒兒啊!他們也是 老母 的兒女,也是你們多生累劫的親人,希望多為他們祈禱祝福或功德 善念的迴向,如果可能,盡快而實際的投入實際的援助行動。
The promotion and establishment of Tao’s affair depend partly on humanly efforts and partly on heavenly authority. Heaven will be affected by our sincerity. When the cause and condition are ripe, things will be done effortlessly. When Tao’s affair is wide-spread, it surely deserves to be congratulated. But do not forget to help and care for sentient beings in misery. Today, thee are civil upheavals in Bosnia, turmoil in Cambodia and suffering of the Kurd people. My disciples! They are also children of Heavenly Mother, and your relatives in past lives. I hope you frequently pray for and bless them. Devote your merits and kind thoughts to them. If possible, quickly join in practical rescue activities.
《090》實實在在的修道,好好地護持道盤慧命,為師沒留下什麼給你們,只要徒兒能善待千千萬萬真修實煉的兄弟姐妹,讓他們出頭讓他們成就,讓他們回到理天古德云:「欲證無上佛道,先作眾生馬牛」,我們修道人應有讓眾生踩著我們的肩膀而成道的精神,為師就願和諸佛菩薩一樣,以血肉舖成讓眾生安安穩穩修道成佛的路。
Adhere to the basics in one’s cultivation. Upkeep heavenly decree in Tao’s temple. I left nothing to you. I only want you to treat those numerous true cultivators kindly. Let them move forward. Let them accomplish. Let them return to Heaven. An ancient sage says, “In order to attain ultimate Buddhahood, one needs first to be like a horse and cow toiling for sentient beings.” We, cultivators in Tao, shall have the spirit of being a shoulder lift for other’s attainment of Tao. As your teacher, I am willing to be like Buddha and Bodhisattvas who paved way with their blood and flesh for sentient beings smooth cultivation forward enlightenment.
《091》嚴格說起來,修道人在修辦的路上所盡的苦心,那能談得上是功德呢?即使有那麼一點功德吧,再想想,你們要不要償還因果業債,要不要迴向父母祖先的恩德,不要保平安逢凶化吉,要不要留一點作回天見 老 的資糧,再扣掉平日所犯的罪過錯的負債,徒兒們!你們還敢有有功德自許自誇的驕態嗎?
Strictly speaking, how can cultivators’ exertion of heart on the way of cultivation and propagation of Tao be called merits? Even if there is a bit of merit, think again. Don’t you want to clear the retribution of karma? Don’t you want to dedicate merits to the deceased ancestors for their good deed to you? Don’t you want to be safe and have good luck in dangerous time? Don’t you want to reserve a little for the journey back to Heavenly Mother? Plus, one needs to balance the debt from daily sinful acts, wrong doings and mistakes. My disciples! How many merits have you left to show off?
《092》上次為師曾希望你們學學師母的隱,或許體會不夠深切,為師今日說明白點;修道人應學她老人家,隱名於人間,隱相於三曹,隱功德於天志胸懷,為師的瘋名瘋相眾生都認識,但你們師母的慧德無幾人能知,真是高明極了,這點連為師都比不上,所以末後之時修道人要學會韜光養晦,歛名藏德莫太顯名相,而讓天恩師德常昭眾生的心田。
I have advised you to learn the virtue of self-effacement from the Divine Matriarch. You may have not conceived the idea deeply. Now I will make it clearer to you. Cultivators shall follow her way: to be anonymous among people, to be invisible in the three realms, to conceal merits and virtues in the bosom of heaven and earth. Sentient beings all know my silly name and ridiculous appearance. But only a few know your Divine Matriarch’s wisdom and virtue. Her virtue is most remarkable. I can not be equal to her on this virtue. In approaching the end, cultivators shall learn to remain inconspicuous, anonymous and concealing of one’s virtue. Do not display fame and form. Let God’s grace and Buddha’s virtue perpetually illuminate the spiritual field of all sentient beings.
《093》未來三十六假弓長,七十二假彌勒的奇異怪幻之出現,其實都出自於內而不在外,但看今日道場四分五裂與爭權現象皆由於私心萌發的干援,不知不覺中天君退位而魔靈入侵,一切的紊亂與考驗由此生不自覺則陷於謬誤偏差而不自知,盼望徒兒們要在戒定慧三學中下功夫,方可有真智慧破無量劫的無明,光明磊的修道,才能不受引誘。
In the future, the bizarre and illusive occurrence of thirty-six false Divine Patriarchs and seventy-two false Buddha Maitreyas actually originate from within, not from without. Observe that the division and power struggle in Tao’s temple today comes from interference of growing selfishness. Unsuspectingly, conscience recedes and devilish influence proceeds. Out of it, all confusion and trial come about. Without self-awakening, one will be unknowingly entrapped in sideways. I hope you practice diligently “the three learning,” that is discipline, contemplation and wisdom, in order to acquire true wisdom to pierce through ignorance accumulated in countless past lives. Cultivate Tao candidly so as not to be tempted.
《094》修道人就要規規距距,真真誠誠的,縱然你是掃廁所打毛巾的小後學,他日也能成就天爵,如果只圖表現執著功德而太過自以為君子,缺少那份寬厚仁恕,圓融慈柔的心來接引眾生,則不能和天心相契,成就亦是有限,且一世的成道並不能保証生生世世的不退轉,可見修道人是多麼需要培養至純至誠至真,而又任勞任怨的,更重要的是永遠善待那些未渡未悟的眾生。
A cultivator needs to be disciplined and sincere. Even when you only do trivial chores such as cleaning toilets or offering towels, you can also achieve heavenly position in the future. If one only wants to show off, clings to merits, and becomes overly self-righteous; if one lacks a heart of magnanimity, benevolence, forgiveness, harmony and gentleness, then one can not be at one with the heavenly spirit. Hence, the final achievement will be limited. Attaining Tao in one lifetime does not warrant against regression in all lifetimes. So you see, how necessary it is for cultivators to nurture the purest, the most sincere and the most genuine heart as well as a spirit of perseverance. The most important is always to serve in kindness those sentient beings who have not acquired Tao nor attained Tao yet.
《095》作三才要清靜光明,純乎天心而運乾轉坤,時時堅持無為無我見道成道的心念,則可成就無邊量眾生,他日之成就不輸一方開道之前輩,,否則日久生厭人意太滿而忽略天心佛意的契印,很容易自陷困境不能體悟精微,也不能進入與諸佛圓融無礙溝通的大化流行之境界,願不能了,將來如何回南華宮覆命呢。
As for the three talents, you need to remain tranquil and bright. Be as pure as the heart of Heaven in propelling the yang and revolving the yin (evolving the universe). Always hold on to the thought of selflessness and effortlessness in service of Tao so then you can help countless sentient beings. Your future achievement will not be less than Tao pioneers. Otherwise, if you become tired after awhile, or you impose human will and neglect to be coherent with Heaven’s will and Buddha’s spirit, then it is easy to fall in predicament in that you are unable to perceive the minuscule and the finest, nor can you enter the sphere of grand cosmic movement to communicate perfectly with Buddha. Not being able to fulfill your vow, how can you return to Heaven and report the mission?
《096》修道人從世俗的名利場中能跳出已是不易,可不要又跌進另一層漩渦裡,事務性的名相團體,畢道只是應和環境因緣而已,委派專人負責配合政令推動即可,老前賢了,不必佔名居位,須知天道普渡的勝,仍然是暗釣良賢,君子之德方能闇然而日彰,莫在媒體的宣傳上,只看到喝采,聽到掌聲,而失落了古聖 先哲那份臨危受命託孤寄重的心懷,為師與你們師母留給徒兒的是道盤而非教會團體啊!
It is not easy for cultivators to breakout from the field of secular fame and wealth. Do not again stumble into another level of whirlpool. Administrative title and organization exist simply in response to the cause and condition of circumstances. It is sufficient to commission professionals to handle in accordance with governmental ordinance. Old seniors! You need not hold a title and take an office. Do understand, the uniqueness of the salvation by Heavenly Tao is to secretly search for the good and the able in order that the virtue of a gentleman will be disclosed glowing in the darkness. Do not only hear applause and see cheers on media coverage and lost the spirit of ancient saints and sages who pass down the Tao heritage onto us with great concern. What I and the Divine Matriarch have left you is the matter of Tao, not a church organization.
《097》修道人在末法時期要慎護心念不容有絲毫偏差,否則必定造成自我沈淪,
sea of blood and in inferno. They truly cultivated Tao without greed and desire. You, my disciples in the free world, can not be compared with them. The time has come. I have to make it clear. If you do not cultivate and propagate Tao, do not appreciate the grace from God but cling to quarrels on personal matters, then there will be hells of the 19th, 20th and 21st levels deep awaiting your fall.
因為眾生累劫因果冤欠,他們已與修羅界取得了共識,不再以追討命債和索取功德的迴向,他們是要當事人的心念偏差之後果,造成個人聖靈的背叛,然後殃及九玄七祖的沈淪,漸而分裂一方道務的毀滅,徒兒啊!且看看某些道場的分歧和亂象還不快點自警自省自悟嗎?
A cultivator in the “period of last dharma” shall guard his mind against any slight deviation that will cause one to fall from grace. All our creditors in past lives have made deals with asuras (semi-deities who still hold on to anger, greed and ignorance). Together they will not ask life for life or demand merits in return. Instead, they want to result of one’s deviation from truth and one’s spiritual betrayal that will imperil one’s ancestors and gradually lead to destruction of fragmented Tao’s temple. My disciples! Observe the division and chaos in some temples. How can one not be immediately on guard, self-reflect and enlighten oneself.
《098》切莫在道場上搶功奪困果,批評其他祖線天命的真假,非要道親重新點玄才算可靠,其至連同一老前人領導下不同前人或點傳師的道親也要人家再點,或言他人所點無效,難道為師承領 老 和祖師的託負,將至尊至貴的一指真傳的 天命,賦付你們大家去修辦,只有你的才是金手指而他人是鐵手指嗎?真是荒謬的理論!一念貪妄,一語誣陷,傷害了歷代祖師護持聖火天命的艱辛,豈不是犯 了出佛身血,破和合僧團的大戒!只要不違背天意,不背叛祖師,不自我稱尊, 各組各線的天命由前輩自行向上天負責,畢竟天命金線是建築在真修實辦的道德 基礎上,切望徒兒們尊重各組各線的源流,見道成道相互成全共同維護三曹道場 的祥和。
Do not fight for merits and results in the temple. Do not criticize whether other temples have true heavenly decree or not, and insist newcomers to receive Tao a second time. Even under the leadership of one Great Elder, those who come from different Elders or Tao Transmitters are required to receive Tao again. Some would say Tao transmission by others is invalid. Is it that my commission from Heavenly Mother and Buddha Maitreya to appoint all of you heavenly decree of the utmost respectable and noblest transmission of Tao is only true with you and false with the others? Such an absurd idea. One thought of avarice, one word of wrongful accusation can hurt the arduous efforts in protecting transmission of holy fire and heavenly decree by generations of Patriarchs. It is indeed in violation of the great Buddhist precepts in blood-staining Buddha and breaking the union of temple members. Simply by not disobeying heavenly will, betraying Buddha Maitreya, nor claiming oneself as master, the elders in each temple shall be responsible to God of the heavenly decree in it’s lineage. Heavenly decree is founded on the ethics of truthful cultivation and propagation of Tao. I sincerely home that you respect the origin of all lineage. Assist each other in Tao. Maintain harmony in the temple of the three realms collectively.
《099》為師剛從神州故國的東北來,修羅的手段殘酷,最近那邊有百多位弟子頂 劫,他們臨危仍堅守願戒,死而無侮,一直呼喚老師慈悲,為師明知他們也必須 在威武不能屈中了道成仁,想救而不能救,為師真是悲慟萬分!數十年中那邊仍有無數的徒兒在不可能修辦的環境裡傳薪不絕,在血海煉獄裡護持慧命的莊嚴,他們真修真煉不貪不求,這不是你們在自由國家的道場徒兒所能比得上的!到時候了,為師不得不說清楚,如果你們不好好修辦,珍惜上蒼為你們所賜的恩典,仍執著於人事的紛爭,他日必有十九,廿,廿一層地獄等候你們的沈淪!
Just came back from North-East China. By asura’s cruelty, hundreds of disciples were sacrificed there. Before their death by clung to the vows and disciplines without regret. They cried out Buddha’s mercy until the end! I knew they had to die unyieldingly under coercion. I could not save them even if I wanted to. As their teacher, I extremely lamented. In tens of years there are still numerous disciples who pass down the Tao message in the impossible environment. They have protected the solemnity of the heavenly order in the
《100》中國大陸仍未到辦道的時候,若有因緣可去播種,但定要謹慎保護自身的 安全,莫因大意而無辜受到損傷,也不要跟當年大陸的老前賢連絡,以免累及他們安危,這也是彌勒祖師保護道種人才!天時已到分判時刻,徒兒啊!修、辦道 人唯有一命交天,全心全力的真修實辦,不能再糊塗了!
The timing is not right yet to propagate Tao in China. If there is special condition when one can go spreading the seed of Tao, one must protect one’s own safety. Do not get hurt out of negligence and guiltlessness. Do not contact seniors of the old days so as not to jeopardize their safety. It is also to protect Tao’s seeds and the capable persons for Buddha Maitreya. It is time of differentiation. My Disciples! Cultivator and propagator of Tao shall give one’s life to God. Cultivate and propagate Tao whole-heartedly. Never again be disoriented.
《101》當年為師在修辦道中,其實也是點傳師的身份,只不過多擔了傳承道統的責任而已,從與你們師母在八卦爐中領天命只辦了十七年就歸空,一切的成就都是老母的恩賜,那裡是我們能居功的!今天你們有許多點傳師辦道和擔任職責的年資比為師還長,但請自問德性和真功實善與名位能符合無愧嗎?前輩們歸空 後,不報恩了願,護持大道場的安寧,反而各立山頭,各拉後學,相互攻詰,造成千萬道親的徬徨無措,這怎麼對得起 老 的恩澤和十方諸佛的慈悲呢!為師無德,乾脆為師把三曹尊師的位置讓給你們吧!徒兒啊!希望你們好好爭氣,人 世間所能擁有的一切都是名相,莫讓名相顛倒了你們的真如佛性啊!誰教為師痴情,徒兒明白為師的苦心麼?
古德云:「欲証無上佛道,先作眾生馬牛」,我們修道人應有讓眾生踩著我的肩膀而成道的精神,為師就願和諸佛菩薩一樣,以血肉舖成讓眾生安安穩穩修道成佛的路。
In the past, I was but a Baptist in cultivation and propagation of Tao. My added responsibility was simply to pass down the legacy of Tao. Since I received Heaven’s Decree from the “bowl of eight trigrams” with the Divine Matriarch, I had propagated Tao for only seventeen years before I returned to Heaven. All that has been done is by the grace of Heavenly Mother. How can we receive credit. Nowadays, many Dian Chuan Shi (Tao Transmitter) have propagated Tao and held the post longer than I did. Please check yourself if the virtue and true merits of yours are compatible with your fame and position? After the Elder passed away, you did not repay their grace, fulfill the vows, nor safeguard the peace of Tao’s temple. Instead you marked your own territory, solicited your own people, attacked each other and caused confusion among thousands of cultivators. How can you face the grace of Heavenly Mother and compassion of Buddha in all directions? I am of novirtue. Should I give the position of master of the three realms to you? My disciples, I wish that you move forward. All that one can own in the mortal world are but fame and forms. Do not let fame and forms blind your true Buddha Nature. Why am I so affectionate!
My disciples! Can you feel my caring heart?
如果不是白陽普渡
If not for Universal Salvation
多少人將流浪追逐
How many souls world be adrift?
如果不是上天眷顧
If not for Heaven's great concern
多少人心靈將無助
How many souls would be helpless?
如果不是緣分特殊
If not this special Karma
怎會相約在塵俗
How can we meet in this world?
如果不是因緣俱足
If not for sufficient affinity
咱們怎能成為師徒
Can we be Teacher and disciple?
因為承諾誓言出
Cause of promises we made
擔上使命和任務
Taking on the Mission and duty
因為心疼不捨受苦
Cause can't bear to see all the suffering
所以牽掛朝朝暮暮
Showing concern each day and night
因為眾生性命擔負
Cause entrusted with the well being of all
所以再苦也不服輸
Not giving up despite hardships
因為愿力如山如阜
Cause of the strengtgh of will and resolve
鞭策自己加緊自己腳步
Spurring ourselves with urgency
咱們風雨無阻
We're not hindered by hardships
越挫越勇不怕孤獨
With hardships come greater courage to stand alone
咱們心手相連同步
Our hearts and hands are united
實踐理想互相扶助
Working to achieve the ideal
咱們寫下歷史一幕
Writing this chapter of history
歡笑血淚心中常住
Our hearts etshod with joy and misery
但願眾生離苦
Wish all souls to suffer no more
不再紅塵任漂浮
To drift in this world no more
次序 sequence: 1,2,3,2,3,3
人生如夢 夢醒何去何從 1
Life is like a dream. Waking up, what course do I take?
把握當下我能不能
Will I be able to seize the day?
嘆春光逝無蹤 驀然驚見秋風
Sights and sounds of spring disappear; Suddenly replaced by the fall breeze
世間的變幻誰掌控
Who controls the changes in the world?
募鼓晨鍾敲在我的心中 2
Timely persuasion comes knocking at my heart’s door
點亮生命的一盞燈
Lighting up the lamp of life
我低吟我歌頌不再無知懵懂
I softly sing the praises of not being unenlightened
讓人生絢爛如彩虹
Let life be splendid as a rainbow
不流連在塵紅 邁開腳步行匆匆 3
Don’t lose oneself in this world. It's time to hasten one’s step
為相思親娘的慈容
Yearning for Mother’s loving face
品道味樂無窮 妙智慧如泉湧
Taste of Dao gives endless joy; Marvelous wisdom like bubbling spring
在今生修行圓滿成功
Succeed in cultivating this life
海闊天空
Boundless as the Sea and Sky
南屏道濟慈訓
by Holy Teacher
緣從累世來
Karma from past deeds
因果所安排
Fate, decidedly
愛從心上來
Love from the heart be
隨緣才自在
Naturally, be free
人從天上來
Heaven sent are we
自己做主宰
Our own masters, be
道從無始來
Unborn, yet Dao be
清靜的人明白
Enlightened ones do see
看花謝花開
Lives pass constantly
看人往人來
Unaware are we
少計較就少罣礙
Quarrel less, few worries be
像海寬闊氣慨
Boundlessly like sky and sea
像天開朗胸懷
If broad minded are we,
人生處處祥和又精彩
tranquil and marvelous life will be
祈禱 Prayer
次序 sequence: 1,2
讓我們獻祈愿的香啊 正法常存天地上 1
Let us offer the prayer incense; The true dharma is in this world
讓我佛住世駕慈航 轉法輪啟迷茫
Let the Buddha within sail the mercy boat; Awaken the lost with Buddha's truth
讓我們獻祈愿的香啊 正法常存天地上
Let us offer the prayer incense; The true dharma is in this world
讓善良得道登天堂 和祥季民安康
Let the good attain Dao and reach Heaven; Auspiciousness and harmony
讓我們點三界明燈啊 慈光普照於萬方 2
Let us light the beacons in the three realms; Mercy light shining everywhere
上窮通理天諸天堂 下照撤幽冥場
Illuminating Heaven above; Dispelling darkness below
讓世人各個心善良啊 救世救人責任當
Let peoples' hearts be full of goodness; Take on the duty, save the world
讓疾病遠離無饑荒 風雨順民安康
Let illness and famine stay away; Favorable wind and rain
讓世界和平少災殃 永幸福喜洋洋
Let the world be at peace with less misfortune; Forever beaming with joy
中英對照奇異恩典善歌 歌詞
調寄:奇異恩典(Amazing Grace)
老師藉由這首善歌告訴我們,
奇異恩典,命運改變,
放下包袱埋怨,
莫忘你的堅貞誓言,
當下實踐,莫延,
咱們齊聚,佛地莊嚴,
感念天恩護全,無悔無怨,
報恩了愿,永遠銘記心間,
遭遇不同,心心相連,
勇敢大步邁進,不二法門,
一往直前,他日理域相見。
《奇異恩典》善歌中文歌詞
奇異恩典 命運改變
放下包袱埋怨
莫忘你的 堅貞誓言
當下實踐 莫延
咱們齊聚 佛地莊嚴
感念天恩護全
無悔無怨 報恩了愿
永遠銘記心間
遭遇不同 心心相連
勇敢大步邁進
不二法門 一往直前
他日理域相見
《Amazing Grace》Original lyrics in English (仙佛批訓英語歌詞)
Merciful message of Living Buddha Jigong
Melody: Amazing Grace
Amazing grace turning your fate.
Lay down burden and hate.
Recall your vow that firmly said.
Redeem by now Don't wait.
We could gather in holy place.
Thanks God, blessing be safe.
Repay the grace Have no regret.
Engrave in heart always.
Linking the mind though different state.
Be brave to take big step.
The only way just go ahead.
Meet in Heaven one day.
Bruce Wang
Merciful message of Jigong Living Buddha 濟公活佛慈訓.Original lyrics in English
仙佛批示英語歌詞
Amazing grace turning your fate.
奇異恩典命運改變
Lay down burden and hate.
放下包袱埋怨
Recall your vow that firmly said. 莫忘你的堅貞誓言
Redeem by now don't wait.
當下實踐莫延
We could gather in holy place.
咱們齊聚佛地莊嚴
Thanks God, blessing be safe.
感念天恩護全
Repay the grace have no regret.
無悔無怨報恩了愿
Engrave in heart always.
永遠銘記心間
Linking the mind though different state.
遭遇不同心心相連
Be brave to take big step.
勇敢大步邁進
The only way just go ahead.
不二法門一往直前
Meet in Heaven one day.
他日理域相見
We could gather in holy place.
咱們齊聚佛地莊嚴
Thanks God, blessing be safe.
感念天恩護全
Repay the grace have no regret.
無悔無怨報恩了愿
Engrave in heart always.
永遠銘記心間
調寄 Melody:
奇異恩典.Amazing Grace
英文訓 Revelation Lyrics in English:濟公活佛 Jigong Living Buddha
()感謝興毅劉懿德提供分享()
在這個末劫時局裡 大災不斷 小災頻傳 !
仙佛云:當災劫來臨時 仙佛救人是認旗不認人……
關聖帝君救劫指迷篇
人有罪,神知道,人人頭上插旗號,
不認人,認旗號,照著旗號遭實報,
插青旗,使炮叫,插紅旗者用火燒,
插黑旗,水溺竅,插白旗者吃鋼刀,
惟有積福行善好,
插著黃旗神聖保,
人善獲福神雖保,
不如修道出劫濠。
世人快把大道找,不尋大道脫不了,
這一劫~無邊寬, 血流成河骨堆山。
由以上,我們可以知道,人人頭上都插有旗號,插什麼旗,就得什麼報應,唯有插黃旗,神明保佑平安。
一、災刼過後求道多
想起1999年,「921大地震」,台灣地區在這次震災中,死了四千多人,受傷的人,也非常多。災後,後學隨著點傳師,到埔里災區,慰問受災民眾,並渡化他們來求道。
當時求道的人很多,後學講三寶,從早上講到晚上,不曉得講了多少場?到晚上真的攤在床上,全身無力。
二、辦道救衆快樂多
雖然辦道有點辛苦,但是看到眾生在劫難中又能來佛堂求道,深感欣慰,身上的苦都不見了。
三、地震前仙佛插旗號
當時,後學聽林點傳師說,他去慰問災民,其中有一位老先生跟他講,他說「九月二十一日的前一天晚上一點多,他還沒睡覺,他忽然看到,有一位仙佛,古裝打扮,看起來像古時候的將軍, 他拿著各種顏色的旗子,並且把旗子,插在民宅的屋頂上。
四、插黃旗的房子沒倒
有的插黃旗,有的插黑旗,他就覺得很奇怪,沒有想到,隔天晚上,就發生了大地震,他發現,插黑旗的房子,在這次震災中都倒塌了,而插黃旗的房子都沒有倒塌,真是奇怪得很……」
五、刼難皆是有因果
老先生就把這個奇遇記,一五一十的對林點傳師敘說,而這位老先生,他也不是我們道親,他也沒有看過「關聖帝君的救劫指迷篇」,
而他卻看到這樣的奇景,老先生所說的話,讓人不得不相信「冥冥之中都是有因果報應的」。
六、插黃旗保平安
善人插黃旗,神明保佑平安,插其他顏色的旗子,就要遭劫,關聖帝君的救劫指迷篇,就講得很清楚。
七、立清口便插黃旗
而仙佛也說過「我們立了清口愿之後,我們頭上就插黃旗,將來劫難來的時候,仙佛是保佑平安的」。
真的感謝天恩師德,讓我們求道修道辦道,在世能保平安,歸空後,又能成仙做佛,了脫輪迴,
想到此,我們會覺得「天道弟子真的很榮幸」
八、修道仙佛保平安
我們要插黃旗,不要被插其他顏色的旗子,那我們一定要“求道修道”,而且要能“持齋立清口”,這樣頭上就會被插黃旗,插黃旗,仙佛就保佑平安了。
文/“悟見天道講座”
在慈悲喜捨中找到幸福滿足~南海古佛慈訓
西元二○○四年十二月二十五、二十六日
台中雨澤宮率真進修班
在慈悲喜捨中 找到幸福滿足
在大愛付出中 來到天堂淨土
在渡化成全中 跟到聖賢腳步
在犧牲奉獻中 做到光宗耀祖
吾乃
南海古佛是也 領
母慈命 隱身
母駕已參 再問聲賢士們安然
(南海古佛慈悲摘要)
《孝道課程唱完‘父母心’~
古佛臨壇囑咐》
《陳素緞講師》
你的父親跪在後面,一則以喜,
一則以悲,
悲的是尚未求得先天大道
喜的是今日以你為榮,
今日講解孝道之功德,迴向給父親
希望父親能夠與你一同精進,
好不好啊!
《簡姐秀香》
只准向前,不准後退,你來人間,
要了你的使命,
你一人
緊繫多少家人九玄七祖的慧命,
你渡了那些人,你若懈怠,
那所渡的人,九玄七祖也擔心,
從今天開始,觀想合同,抱在胸。
《孔麗月講師》
肉體,只是形象,
咱們要借假修真,
不要掛礙假的肉體,
假的肉體有障礙,
但是佛性無障礙,
通行無阻,了解嗎?
每一個人身上有任何病痛,
都有累世的因緣,
你在病中,
也是一種修行的功課啊。
古佛看你愈挫愈勇,
今天咱們
要借著這假的肉體來見自本性,
來體悟世間真諦,好好修行,
希望你們往後修道路,
更勇敢堅強,灑淨水,
望賢士以後修道路平安!
《黃美環壇主》
你也是受了病痛的折磨啊!
咱們在病中,
要修一修咱們的脾氣毛病,
要愈修愈渾厚,要越修越慈悲,
才不枉費上天給我們的這一場功課
你知道你的功課是什麼嗎?
我們是不是常常會有病痛啊?
在病中就要感恩!
要懺悔咱們的業障,
咱們脾氣毛病多,
在病裡面要好好懺悔,
要修改自己呀!
修改自己的脾氣毛病,
同修道伴就是我們的一面鏡子,
我們不要跟同修道伴計較,
要跟同修道伴一起修,
修改咱們的稜角,
修改咱們的銳氣,
要把驕氣、銳氣、任性除掉,
才能夠展現渾厚、
渾圓的天真佛性,
年終了,
咱們如果有得罪同修,
跟同修之間有什麼誤會,
咱們藉著
這機會跟同修好好的互相懺悔、
互相包容,好不好啊?(好!)
懺悔過後不要計較,不要心存芥蒂
看到了心中沒有掛礙,好不好啊?(好!)
希望你往後修行道路
更智慧、更慈悲、更渾厚、
更平安,祝福你。
《全體班員》
請大家眼觀鼻、鼻觀心,
將我們過去的不孝都講出來,
求 老母娘慈悲赦罪,
只要我們真心懺悔,
上天一定會洗清我們的罪業,
今天我們在佛前磕頭懺悔還不夠,
回到家裡還要向父母懺悔,
我們這世人才不會痛苦,
才不會後悔。
今日藉這個機會,在佛前懺悔,
這麼多年了,
脾氣毛病有沒有改,
咱們修辦這麼多年了,
家人親友渡化了沒,
同修道伴融洽了沒,
面對前賢,有沒有埋怨,
道學涵養精進了沒有啊,
行功了愿有沒有積極啊,
年終了,
是該要清算清算的時候了,
年終了,
各位賢士把功與過清算清算一番,
咱們有忠於自己的天良嗎?
咱們有忠於自己的使命嗎?
咱們有忠於自己無生的 老母嗎?
咱們有忠於寶貴的大道嗎?
不忠又如何成就孝心呢?
不忠又如何成就人道呢?
不忠
又如何讓父母祖先在理天沾光呢?
各位賢士是不是?(是)
古佛知道你們非常思念你們的父母
古佛希望你們
能夠將思念父母兄弟姐妹的心,
化做大愛,來愛天下的眾生,
(好)
希望你們將悲憤化為力量,
堅強走在修辦的路上,
好不好啊?(好)
擦乾眼淚,勇敢堅強,
父母形體雖亡,但是父母的溫情,
永遠在我們的身邊啊,
你們是父母的心肝寶貝,
雖然肉體離開你們了,
但是你們會感覺孤單嗎?不會啊,
父母的溫情永遠在,
父母的精神永遠在,
父母的大愛永遠在保護著我們,
所以我們不要再哭泣了,
我們要擦乾眼淚,
不要再讓父母擔心我們,
牽掛我們,好不好啊?(好)
好,那請各位賢士下課休息。
《許秀英壇主》
這一杯水給許賢士,
在病裡面來磨,有沒有磨出智慧,
這個肉體真是折磨,
但是遇到這個關卡,
正是我們迴光返照最好的時候,
是不是啊!
感恩這一場病,
希望你藉著
這一場病能夠行功了愿更加積極!
能夠生出更光明的智慧,
好不好啊?(好!)
蕭賢士也一直默默行功,
替你做迴向,
你自己也要加油,你要發大愿、
要積極、要快馬加鞭,
全家發愿,全家護持道場,
我們欠了仙佛多少人情,
這份恩該如何報答!
唯有化做愿力,
好好行功了愿,
方不會辜負天恩師德,
(對許姐長子)
你是長子,要開始替父母分擔,
懂得父母的心了嗎?
有父母在的小孩最福氣像個寶貝,
父母身體有病痛,我們要緊張,
要好好的照顧自己,替父母分擔,
不要讓父母擔心,才是個孝子,
學習成熟,長大懂事,好不好啊?(好)
蘋果讓你吃,吃平安,請起。
《張桂森領導點傳師》
張賢士,這個送給你,
「柳枝」代表什麼,
代表無始無終的愿力,
將慈悲的甘露灑向眾生,
永遠保佑眾生,
將咱們的這一份愿力,
這一份慈悲永遠庇蔭著咱們的父母
咱們的後代。
咱們的子女不管走到天涯海角,
咱們愛天下的眾生,
都有人照顧咱們的子女,
你們護持一方的道場,
勞心勞力,功德無量,
古佛與你們嘉勉,請起,
古佛不多耽誤你們了。
隱辭
母駕 返普陀山
為生病的道親開了三寶養生班
除了三寶養生修持以外
也談了許多面對生病的態度
將這些談話與生病道親分享。。
我們的問題是道親修不下去
道親修不下去啊
往往他會告訴自己的理由。。
開車看到路上有被輾壓過的死貓死狗
什麼樣的心態去面對
有時想下去把牠移開 又不敢
過了以後又覺得不安。。
你在守玄的時候
無字真經會從玄關
這邊冒出來 。。
最後來回答 修道人是不是沒有人生?
道場修道很辛苦 當基督徒很輕鬆
神職人員獨立的 牧師歸牧師 信徒做信徒就好了
道親就不同了 要學佛規禮節
要開法會 修學講辦都要
修道 學道 講道 辦道都要精通
精益求進 永無止境 。。
時常有道親在問我
脫貧致富之道
很少人問我
超凡入聖之道
修心煉性之道
明心見性之道 。。
這個三十六天罡啊
就是天地之間的純陽正氣
至大至剛
代表的是 天地之間的 純陽正氣 。。
這些社會人士
要求道
最重要事
就是要求道
而求過道的人 。。
天時緊急
趕快動起來
我們還有
幾年可以修
真的不曉得
不要再等了 。。
我們人來到世間
只有兩種力量
一個是業力
一個是愿力 。。
請問一貫道的主神是誰
一貫道的主神是誰
而一貫道主神裡面如果有看到 。。
每個都講得很好
各有觀點不同
不過一貫道可以多了解 。。
昨天 主持人說我們的
是我們的學術研討
我覺得 取得三方面的收穫 。。
我們宗教學者
看了一貫道很多道場之後
我們心中會產生一些疑惑 。。
就是一貫道和佛教有什麼不一樣?
一貫道和佛教啊 有一樣的地方 也有不一樣的地方
一樣地方在哪裡呢? 我們說宗教宗教啊 。。
老前人慈悲談道與教 。。
以儒家思想 以中華文化
為什麼我們那麼契合
因為儒家思想所有的教 。。
有一位新求道
的道親
他原本是基督徒
那他求道以後呢 。。
道親
得過道以後
對死亡變得
不在乎
不恐懼
不害怕 。。
我們來到佛堂 到底為什麼原因來到佛堂 同樣來到佛堂這個行為 為什麼原因來佛堂 。。
昨天的精進班討論到這個問題
三寶是一貫弟子最珍貴的寶物
也是最快速的修行方式
如果得道以後
不知道要使用的話
真的是非常可惜的一件事
三寶的意義有很多
形而上形而下都有不同的意涵
制心一處 無事不辦
我們一定要好好善用
就會充滿感恩
一切感謝天恩師德
活佛恩師慈悲
開設佛堂的十個殊勝
(一)天堂的介紹所(二)三曹的事務所
(三)學佛的改良所(四)成道的修練所
(五)西方功德的加油站(六)眾生靈性的救濟站
(七)培養品德的大學校(八)避劫的眾福地
(九)仙佛的歡喜地(十)捨念的清淨地
。。
懷念早期家中設置的佛堂,老前人給予取名/廣綸佛堂。今日和親朋好友/分享設置家庭佛堂的意義和好處:
家庭佛堂的設置/若是家裡有老年人,行走不太方便,就在自設的家庭佛堂祭拜祖先和仙佛;心中有仙佛/仙佛就在這裡,這就是一個莊嚴的佛堂。家中有開設佛堂,每天可以叩首禮佛,要常常迴光返照懺悔,可以消罪業。
在家裡有佛規禮節約束,家人之間會更幸福美滿和諧,夫妻相敬如賓,孩子也用道來教導。
自家有座佛堂,每天就可以看到佛堂,自己就會想到,應該要/修好、做好,這也是開設佛堂的好處。
家庭設佛堂對自己好/對九玄七祖也好,每天叩首拜佛,也向自己祖先叩首,這是開設佛堂的殊勝。對周遭的人也能潛移默化,所以開設佛堂也是功德一件。