Servicio de Localización Internacional

LOCALIZACIÓN

Estudios indican que el 80% de la gente prefiere leer una web en su idioma, adaptadas a su país, o área de acción. Disponer de material publicitario en el idioma objetivo es muy importante para empezar con buen pie en mercados exteriores. .

Localización de idiomas (del latín locus (lugar) y el término inglés locale, (lugar en el que sucede o se ubica algo)1​ es la segunda fase de un largo proceso de traducción y adaptación cultural (para países, regiones o grupos específicos) teniendo en cuenta las diferencias que existen entre los distintos mercados, un proceso global que se denomina internacionalización y localización. No se debe confundir la localización de idiomas con la actividad de traducción, puesto que la localización supone un estudio exhaustivo de la cultura de llegada con el objetivo de adaptar correctamente el producto a las necesidades locales. En inglés se suele abreviar este término utilizando el numerónimo L10N (que indica que entre la "L" y la "N" hay diez letras).