The mailbox & delivery box are located nearby the main entrance
In case the mailbox is sealed to prevent flyers, please remove the tape.
郵便ポストと宅配ボックスはビル入口の手前にあります。
チラシ差し入れ防止のため、郵便ポストの差入口がテープで閉じられている場合があります。その場合は、テープを剥がしてお使いください。
Upon delivery, your courier will place your parcel in a vacant delivery box and set a one-time password for your collection.
The information regarding the delivery box number and the password will be written on a delivery slip, which will be placed in your postbox.
Once you receive a notification of successful delivery, please check the delivery slip to access your delivery box.
The courier forgets to leave a delivery slip / password:
→ Please contact your courier to confirm the delivery box number and the assigned password.
The courier provides a delivery slip, but the password is incorrect:
→ Please contact your courier to verify and confirm the correct password.
Delivery Boxes are Full: The delivery boxes are shared among all residents. If they are full, the courier won't be able to leave your parcel in one. In this case, you will need to arrange a new delivery date and time with the courier for face-to-face collection.
Item Too Large: If the parcel is too large for the delivery box, it will not be placed there. Please contact your courier to schedule a date and time for face-to-face collection.
宅配業者が空いている宅配ボックスにお荷物を入れ、一度限り使用可能なワンタイムパスワードを設定します。
宅配ボックスの番号とワンタイムパスワードは配達伝票に記載され、郵便ポストに投函されます。
配送完了の通知を受け取りましたら、郵便ポストに投函された配達伝票を確認し、宅配ボックスからお荷物を取り出してください。
配達員が配達伝票を忘れた、もしくはパスワードを書き忘れている
→ 配達員に直接連絡して、宅配ボックス番号と設定されたパスワードを確認してください
配達伝票はあるが、パスワードが間違っている場合
→ 配達員に直接連絡して、正しいパスワードを確認してください
<宅配ボックスが満杯の場合>
宅配ボックスは入居者皆様の共有の設備です。ボックスが満杯の場合、配達員はお荷物を入れることが出来ません。 この場合は配達員と直接連絡をとり、対面での受取日時をご調整してください。また、他の方の利用の妨げとならないよう、お荷物は早めに受け取っていただくよう、ご協力ください。
<お荷物が大きすぎる場合>
お荷物が宅配ボックスに入らないサイズの場合、対面での受取が必要となります。配達員に連絡を取り、対面での受取日時をご調整ください。