***************************************************************

The 12th Tsai Jui-yueh International Dance Festival

OUR PEOPLE

OUR HISTORY


30 years ago several Taiwanese Human Right Champions remarkably marched on streets for the sake of the 228 history. Discussion about this history had been relentlessly banned under the coercive authoritarian politic force.

On streets they proclaimed their faith for this land and affirmed their decision to pursue the unearthing of the fact behind the turmoil and to make represented the miserable Taiwan’s history full of scars.

***************************************************************

Manifestation Heralding Actions Meant To Commemorate the 228 Incident, Namely, The 28th February 1947 Incident That Broke Out 70 Years Ago

< A Joint Proclamation Raised By 28 NGO; Drafted By Huang Yi-Juen>

Tracing back to this very day 7 decades ago, that is, 7.30 pm the 27th February 1947, a casual incident triggered by an inspectional crackdown against civil private trading of cigarettes in front of TianMa Tea House rekindled the furious flame of long term accumulated civil grievance and turned out to be the starting point of the wholesale 228 Incident

Nevertheless, the 228 has never been a massacre confined in a sole one-day basis,

There were 304 (4th March) Pingdung, 306 (6th March) Fonshan, 301 (1st March) Miaoli, 313 (31th March) Tainan and Taoyuan and 318 (18th March) Yilang Incidents; exercised and developed ‘witch hunt’ oppressions characterized by arresting and executing; terror and indignity swiftly inundated throughout Taiwan.

Moreover, the subsequent 3 months enormous carnage proved to be a collective scar that deeply stigmatized Taiwan, a soul trauma expanded across the whole island, above all a pathology that existed in Taiwan’s culture and communities as well as a reason for the fact that the common entity has failed to be shaped up so far.

On the 4th February 1987 Dr Cheng Yon-shin, Chair of Taiwan Human Right Promotion Alliance, Solicitor Li Shen-shong and Chen Nan-rong, Founder of << Free Epoch Weekly>> jointly founded <228 Peace Day Facilitating Association> requesting the authorities to make public the truth of 228 Incident and to carry out the rehabilitation. They launched a movement, Action To Commemorate The 40th Anniversary Of 228 Incident, appealing Taiwan’s people to march together on streets, warning the authorities to face the responsibility for the sake of history.

After 7 years mucking around we are in fact still lingering at the Zero Point, though government promised to accomplish <Transfiguring Justice>, yet the countenances of victimizer and the victimized party still look blur and ambiguous. Victimizers and their successors of power consistently deprived victims and their offspring of the democracy that had been acquired with the price of ‘blood and sweat’, still squatting the nucleus place of power.

Up to date, the bronze statutes Chiang Kai-shek and his son Chiang Jin-guo who both subjected numerous innocents into political custodies during the White Terror era are still well-composed standing triumphantly in campuses of school and university. In your and my lives, banknotes and coins used daily were still printed and etched showing their portraits thereupon. Main carriage ways in city and county are still christened with <Zhong-Zhen (Kai-shek) Road> in attempt to invite your nostalgies and reverence towards hero-guised tyrants.

Besides, the judical and juridical systems that are supposed to serve as the Last Defence line were systematically penetrated by rulers throughout the martial law phases. The fact that these martial law-officers have become lords of justice and lawyers caused a considerably proportioned growth of law-executors within the feudal concept fostering system body and have plunged an undermining impact on the Taiwan justice system; the influences are still going on after the decline of martial law system. The ‘remnant poison’ of martial dominance era are still left over in the education system for raising Taiwanese new generations.

The persecutors who exhibit their stance of spiritual leaders imbued with authoritarian-like brilliance are still sneaking around throughout the society and culture spheres.

Up to this moment suppressers still don’t need in public hearing to make transparent the contents of their work and even exempt from addressing apologies and introspections in the presence of society and victim.

When the chance for rehabilitation has not turned up yet, victims are already gradually put into oblivion. 228 has already been debased as a public holiday lack of historic temperature. Coming down along these 70 years, we are still not qualified to discourse about reconciliation and forgiveness, if we are unable to bear the rigid heaviness of truth; at least we have got to urge and supervise authorities to disclose the fact asap, clarify responsibilities and realize well this is not only the

struggle between people from foreign provinces in China and local Taiwanese, rather, collectively it’s a ‘guilt’ an ‘enterprise’ as well as ‘introspection’ in common

The <Transfiguring Justice> has not yet been completed, we are obliged to advance continuously. At meantime do remember! 228 is not only ‘’activities’ but ‘actions’; it’s not past tense, it’s present tense, above all, the future tense.

* 228七十周年紀念行動 宣告 (28個NGO團體共同主張,黃亦筠草擬)

七十年前這一天,1947年2月27日 晚上7點半,天馬茶房前查緝私菸的偶發事件,點燃久積的民怨,成為228事件的起點。

但228從來不只是一日屠殺事件,304屏東、306鳳山、301苗栗、313台南桃園、318宜蘭,統治當局之後對民間菁英展開一個月逮捕、處決,恐怖與憤怒蔓延全台。三月的大屠殺是一道深烙台灣的集體傷痕,是擴及全島的心靈創傷,更是台灣的文化與社會病理,也是共同體無法形成的原因。

1987年2月4日,台灣人權促進會會長陳永興醫師、李勝雄律師、《自由時代周刊》創刊人鄭南榕,成立「228和平日促進會」,要求公布228事件真相與平反,發起「228四十周年和平紀念行動」,號召人民一起走上街頭,提醒執政當局面對歷史責任。

走過七十年,我們實際上仍在零點徘徊,政府承諾「轉型正義」,但至今加害者與被害者依舊面貌模糊。

加害者和其權力的繼承人不斷擷取受害者和其後代用血汗換來的民主,仍然盤據權力核心,至今,雙手造成台灣白色恐怖時期無數政治冤獄的兩蔣,銅像仍紋風不動的昂立在台灣校園,你我生活中每日使用的貨幣上仍印刷著他們的肖像,縣市主要幹道仍緬懷式的以「中正路」命名。

此外,法律與司法體系作為最後一道防線,卻在戒嚴時期被統治者系統性滲透,這些前軍法官轉任司法官、律師,導致相當比例的執法人員在封建思想的培育體系內滋長,對台灣司法體系產生負面影響,且在軍法體系式微後,影響仍持續。

軍政時期的遺毒仍殘留在孕育台灣下一代的教育體制中,加害者仍以一種威權精神領袖的姿態,無孔不入的滲透在台灣的社會文化,至今仍毋需在公聽會上,向社會與受害者自白過去的工作內容,甚至表達歉意與反省。被害者卻尚未平反就被逐漸遺忘。在此同時,228卻已被窄化為一日無歷史溫度的假期。

走過七十年,我們仍沒有資格談論和解與寬恕,如果無法承擔真相的沉重,我們要監督統治當局盡速公開真相、釐清責任,並深刻理解這不只是外省人與本省人的鬥爭,而是一場跨族群的集體共罪、共業與共省。

轉型正義尚未完成,我們要繼續前進,也請記得228,不只是活動,必須是行動,不是過去式,是現在式,更是未來式。

2017年2月27日


1987年二二八和平日宣言(二二八和平日促進會 會長陳永興)

四十年來,「二二八」事件像一片烏雲,縷縷的冤魂濃聚不散;又像你我心裡的陰影,掩著我們最深刻的傷痕。屈不得直,冤不得申,真相不得大白。四十年來,死者無法安息,生者難以平安;這個島上因此沒有真正的和平。

但是「和平」──統治者與被統治者,本地人與外省人之間的和平──正是這個島上最重要的生存基礎。

因此「二二八事件」發生的第四十週年,我們呼籲全島住民共同來紀念這個日子,並祈求和平早日降臨在台灣島上。我們呼籲公佈真相,平反冤屈,讓死者的冤魂得以安息,讓生者的心靈得以平安,也讓這個島上的住民,得以因瞭解而諒解。因諒解而和解,因為和解就是邁向和平的開端。

我們懇切地向島上的每一位住民發出這個訊息:在第四十週年的「二二八」,請讓我們以「和平」來紀念它,並訂定這一天為「和平日」。


REFERENCE/LITERATURE:

228 Peace Manifestation in 1987 by Chen Yong-shin, Chair of 228 Peace Day Facilitation Association

Since 40 years ago 228 Incident like a piece of black cloud, like converging dense innocent souls, is unable to disperse itself. Likewise, it appears to be the common shadow haunting your and my hearts. It conceals our most poignant scars. The crooked cannot be straightened. The lament of innocents cannot be relieved; the fact cannot be placed under beams of sun.

Long enough, 40 years coming down over, the away passer cannot repose themselves tranquilly, the survivors find it’s hard to find themselves in peace; on this island there is no true peace at all. But ‘Peace’; the peace among rulers and subjects, amid local Taiwanese residents and Chinese migrants in Taiwan proves to be the most important basis for existence.

Accordingly, on this 40th Anniversary of 228 Incident, we appeal to all citizens on island to come along for remembering this day and pray for the early arrival of peace onto Taiwan. We appeal for making public the truth, for rehabilitating innocents, for letting the naïve souls retrieve their rest, for enabling the mind of living beings to enjoy their peace, also for making island residents able to understand and acknowledge. That will be possible because reconciliation certainly will act as a kicking start for marching towards peace.

We are cordially delivering this message to every dweller on this island on this very day of the 40th Anniversary of 228. Please let us commemorate it with “Peace” and designate this day as “Peace Day”.


第十二屆蔡瑞月文化論壇

09/01、09/02、09/03

仁心仁術・切膚之愛:蘭大衛家族的典範故事

蘭大衛、連瑪玉、蘭大弼、高仁愛


解嚴三十週年紀念演劇祭

嘉義開幕記者會

2017-07-13

2017 課綱與教育改革的反思 - 林冠華逝世二週年追思紀念會於濟南長老教會舉行

共同發起:台灣基督長老教會、台灣教授協會、人本教育基金會、財團法人臺北市蔡瑞月文化基金會、工具青年陣線、獨立青年陣線、歷史教育深根聯盟、全國私立學校產業工會、議誌、台灣青年反共救國團、台灣維吾爾之友會、濟南教會處境查經班、台灣榮信救護團、台灣基督長老教會台北大專中心。

2016年國際舞蹈節 陪審團模擬劇

民間司法改革基金會提供資料/廖振博導演製作

於玫瑰古蹟演出

台北藝術運動 20周年紀念活動

走尋真相228七十週年紀念系列行動

蔡瑞月文化基金會 TSAI JUI-YUEH DANCE FOUNDATION© 2001-2017

傳 真Fax : (02)2560-5734

跳舞咖啡廳Café:(02)2523-3645

辦公室電話Phone : (02)2560-5724 (02)2523-7547

地址Address: 104台北市中山區中山北路二段48巷10號