1. 더빙이 필요한 언어의 스크립트와 선호하는 성우 선택
2. 작업 방식 선택
a. 라인별 녹음 :
성우가 라인 별 또는 지정한 단락 사이 1초 이상의 텀을 두고 녹음 하는 방법으로
이후 영상 편집자가 직접 잘라 영상에 삽입하는 방법 타임싱크 녹음
b. 타임싱크 :
이미 제작된 영상에 싱크를 맞추어 녹음 하는 방법으로 추가비용이 발생하며 타임싱크 작업이 불가능한 성우도 있음
3. 사용 권리 선택
a. Commercial Rights :
Non-paid marketing channel을 통한 제품/서비스 홍보용
b. Broadcasting Rights:
Paid marketing channel (TV/라디오/유튜브 등)을 통한 제품/서비스 홍보용
*성우별 가격과 예상 기간은 모두 다른 점 참고 부탁드립니다
*스크립트가 없는 경우는 예상 견적만 안내 가능하며 최종 스크립트 확인 후 견적은 달라질 수 있습니다
※ 수정 범위 안내 ※
무상 수정 범위
성우가 스크립트와 다르게 읽은 경우, 음질의 퀄리티가 떨어지는 경우
유상 수정 범위
스크립트가 변경된 경우, 수정 범위가 애매모호한 경우 등
비영어권 성우에게 영어 대사, 영어 지명, 상품 명 등을 원어민 처럼 읽어달라 요구하는 경우
한국 지명, 한국어 단어에 대한 발음 (예: 창경궁을 한국 사람이 발음하듯이 다시 녹음해주세요.)
애매모호한 톤 지시사항 (예: 더 진중하고 미래지향적인 톤으로 녹음해주세요.)
길이에 대한 조정 (예: 영상에 넣어보니 너무 길어서 3초 이내로 읽어주세요.)
미리 안내되지 않은 고유명사에 대한 발음 수정 (예: Rescape는 레스케이프가 아니고 리스케이프로 읽어주세요.)