job shadowing WIESTORSCHULE (üBERLINGEN)

A comienzos de octubre de de 2021 El profesorado participante en el proyecto Erasmus+ del CEIP Fernando de los Ríos, se puso en contacto con el centro Wiestorschule, situado en Überlingen, una localidad al sur de Alemania, con el fin de elaborar un proyecto conjunto relacionado con el trabajo cooperativo y la enseñanza a través del arte, para poder conocer así nuevas metodologías y recursos de otros centros pertenecientes a la Unión Europea, dentro del marco educativo común. El punto de partida de este proyecto fue el intercambio de Christmas Cards entre alumnos de ambos centros.


At the beginning of October 2021, the faculty participating in the CEIP Fernando de los Ríos Erasmus+ project contacted the Wiestorschule center, located in Überlingen, a town in southern Germany, in order to develop a joint project related with cooperative work and teaching through art, in order to learn new methodologies and resources from other centers belonging to the European Union, within the common educational framework. The starting point for this project was the exchange of Christmas Cards between students from both schools.

Alemania - Lago Constanza

Überlingen

Wiestorschule

Tras varias conversaciones e intercambio de experiencias de forma online, nos decidimos a elaborar un proyecto conjunto basado en el arte y el trabajo cooperativo, relacionado con uno de nuestros pintores más internacionales: Joan Miró. Es por ello que pensamos que sería interesante involucrar a alumnos y alumnas de nuestro centro educativo, mostrando su perspectiva desde edades muy tempranas hasta edades más avanzadas, por ello las clases elegidas para el proyecto fueron Infantil de 3 años (Nieves) y 6º de primaria (Ramón) para poder ver la diferencia de interpretaciones  sobre autor dependiendo de la madurez de los alumnos.


After several conversations and exchange of experiences online, we decided to develop a joint project based on art and cooperative work, related to one of our most international painters: Joan Miró. That is why we thought it would be interesting to involve students from our educational center, showing their perspective from very early ages to more advanced ages, for this reason the classes chosen for the project were 3-year-old Infant (Nieves) and 6th grade of primary (Ramón) to be able to see the difference in the interpretations about the author depending on the maturity of the students.

MIRÓ.pdf

Infantil 3 años.

3 years enfant education.

Trabajos de alumnos/as de Wiestorschule.

Wiestorschule's student works.

6º Educación Primaria

6th grade of primary.

Horario para Nieves

Horario para Ramón

La visita al centro de Überlingen se realizó del miércoles 7 al martes 13 de abril, para poder realizar una observación directa sobre las distintas metodologías y actividades del centro en Alemania, con el fin de adaptar aquellas más interesantes a nuestro centro educativo, para cumplir uno de los principales objetivos del proyecto Erasmus+: acercar a los docentes a la realidad educativa europea. El equipo de coordinación Erasmus+ del centro Wiestorschule, elaboró un completo horario tanto para Nieves como para Ramón, que cubriera tanto observación en educación infantil hasta niños y niñas de sexto de primaria. El objetivo era crear una inmersión total en las distintas metodologías aplicadas en el colegio de Überlingen.


The visit to the Überlingen school took place from Wednesday, April 7 to Tuesday, April 13, in order to make a direct observation of the different methodologies and activities of the center in Germany, in order to adapt the most interesting ones to our educational center, in order to fulfill one of the main objectives of the Erasmus+ project: to bring teachers closer to the European educational reality. The Erasmus+ coordination team of the Wiestorschule center prepared a complete schedule for both Nieves and Ramón, which covered both observation in early childhood education up to boys and girls in sixth grade. The objective was to create a total immersion in the different methodologies applied in the Überlingen school.

JOB SHADOWING FACTS

Los alumnos y alumnas suelen solicitar ayuda del profesor/a, mediante un sistema de pinzas con el que aprenden a pedir turno y esperar. Uno de los hechos que más nos sorprendió es la autonomía que tienen los alumnos para afrontar sus propias actividades y tareas. Los alumnos disponen de un cuaderno de seguimiento de actividades, en el que van apuntando, a modo de agenda, las tareas que tienen que realizar, al final de la semana realizan una autoevaluación, además de recibir una evaluación por parte del profesor que queda reflejada en esa agenda con el uso de unos sellos. Esta evaluación incluye también el comportamiento de los alumnos, indicado por unos carteles verdes en cada una de las clases. Dependiendo de el número de sellos que el alumno tenga, puede optar a distintos premios, creando así un sistema de refuerzo positivo muy útil.


Students usually request help from the teacher, through a system of tweezers with which they learn to ask for a turn and wait. One of the facts that most surprised us is the autonomy that students have to face their own activities and tasks. The students have an activity monitoring notebook, in which they write down, as an agenda, the tasks they have to do, at the end of the week they carry out a self-assessment, in addition to receiving an assessment from the teacher that is reflected in that agenda with the use of some stamps. This evaluation also includes the behavior of the students, indicated by green signs in each of the classes. Depending on the number of stamps that the student has, they can opt for different prizes, thus creating a very useful positive reinforcement system.

Otro aspecto que nos sorprendió muy gratamente fue la autonomía de la que disponen los alumnos a la hora de realizar tareas y actividades, disponiendo de una hora al final del día para elaborar su tarea, y son ellos los que pueden elegir la dificultad de dichas tareas a la hora de realizarlas.

El profesor Ramón elaboró un kahoot para repasar vocabulario sobre Easter.


Another aspect that pleasantly surprised us was the autonomy that students have when carrying out tasks and activities, having one hour at the end of the day to prepare their homework, and they are the ones who can choose the difficulty of said tasks. when doing them.

Professor Ramón created a kahoot to review vocabulary about Easter.


Hemos observado que se le da una gran importancia a la educación emocional, trabajando actividades en las que los alumnos deben sentarse en asamblea y debatir sobre sentimientos, que han experimentado a lo largo de la semana. Emociones positivas, cosas que mejorarían y conflictos que se han generado. Los alumnos trabajan con un buzón en el que van echando sus reflexiones para al final de la semana hacer una puesta en común.

En cuanto a organización de clase, nos encantó que tanto primer curso como segundo estuviesen unidos, creando un clima de convivencia y respeto entre alumnos de diferentes edades, y apoyándose en un modelo educativo en el que los jóvenes aprenden de los mayores, bien por observación o bien porque les ayuden.

También nos gustó que coordinaran una profesora de primer ciclo para que  acudiese a las escuelas infantiles en determinados momentos, para ir conociendo a los alumnos y sus necesidades, y para que fuera una futura figura de referencia cuando entren en la educación primaria.

We have observed that great importance is given to emotional education, working on activities in which students must sit in an assembly and discuss feelings that they have experienced throughout the week. Positive emotions, things that would improve and conflicts that have been generated. The students work with a mailbox in which they put their reflections so that at the end of the week they share their thoughts.

In terms of class organization, we loved that both the first and second years were united, creating a climate of coexistence and respect between students of different ages, and relying on an educational model in which the young learn from the elders, either by observation. or because they help them.

We also liked that they coordinated a first-cycle teacher to come to the nursery schools at certain times, to get to know the students and their needs, and to be a future reference figure when they enter primary education.

Por último, nos llama mucho la atención la cantidad de elementos manipulativos de los que disponen, para acercar la enseñanza a los alumnos desde pequeños por medio de los sentidos, no sólo en educación infantil, sino en toda la primaria.


Finally, we are very struck by the number of manipulative elements that they have, to bring teaching closer to students from an early age through the senses, not only in early childhood education, but throughout primary school.

¡Adiós! - Good Bye - Auf Widersehen

Ha sido una experiencia muy gratificante, estamos deseosos de probar algunas de las actividades aprendidas con nuestros alumnos. También queremos agradecer a todo el equipo Erasmus+ del centro Wiestorschule, por su esfuerzo y dedicación en que esta sea una experiencia inolvidable. ¡Esperamos su visita!


It has been a very rewarding experience, we are eager to try some of the activities learned with our students. We also want to thank the entire Erasmus+ team at the Wiestorschule center for their effort and dedication in making this an unforgettable experience. We look forward to your visit!