本團活動官網
《Paraiso 》 編曲| Christopher Borela 原曲| Ryan Cayabyab 獨唱|周加樂
在《Paraiso》中,天堂並非遙遠的彼岸,而是逐漸消逝於人心的風景。菲律賓國寶級作曲家 Ryan Cayabyab 以溫柔卻深具力量的旋律,描繪人類追逐進步時遺落的純真與自然。Christopher Borela 的阿卡貝拉編曲,則將這份憂思化為層層推進的和聲與節奏,如潮汐般起伏。請問芳名人聲樂團來自台灣東海岸,演唱此曲時,我們將土地的呼吸與海浪的脈動融入聲音之中,使樂曲同時承載失落的荒蕪與新生的希望。每一段旋律的展開,都是對大地的凝望與追問;而當聲音匯聚,我們邀請聽者一同想像,心中那片仍然存在的「天堂」。
Return to a land called paraiso
A place where a dying river ends
No birds dare fly over paraiso
No space allows them to endure
The smoke that screens the air
The grass that's never there
重回喚作樂園之地
河流乾涸於此
飛鳥不願來訪
生靈無處停留
煙土瀰漫空中
綠草不再生長
And if I could see a single bird
What a joy!
I try to write some words and create
A simple song to be heard by the rest of the world.
若我看見孤鳥飛越
將多麼令人喜悅!
我試著將其化為字句及歌曲
願世間他處聽見
I live in a land called paraiso
In a house made of cardboard floors and walls
I learned to be free in paraiso
Free to claim anything I see
Matching rags for my clothes
Plastic bags for the colds
居於喚作樂園之地
紙板組成的牆與壁
漸知此地多自由
我見皆為我擁有
為衣服搭配補丁
受寒以塑膠袋添衣
And if empty cans were all I have
What a joy!
I never fight to take someone else's coins
and live with fear like the rest of the boys
若我只有空罐子
將多麼令人喜悅!
無需為他人手中的硬幣爭奪
無需像其他男孩生活在恐懼中
Paraiso, help me make a stand
Paraiso, take me by the hand
Paraiso, make the world understand
樂園 使我有所依
樂園 賜予我救贖
樂園 讓全世界明瞭
That if I could see a single bird
What a joy!
This tired and hungry land could expect
Some truth and hope and respect
From the rest of the world
若我看見孤鳥飛越
將多麼令人喜悅!
盼這困頓與飢餓之地
能從世間他處
獲得真理、希望與尊重