"Beatus ille"

Anàlisi formal: llatinisme format per l'adjectiu beatus,-a,-um en nominatiu singular masculí, en funció d'atribut d'un verb sum el·lidit, que té com a subjecte el pronom demostratiu ille,illa,illud en nominatiu singular masculí.

Significat literal: Feliç aquell (que...)

Significat extens: Tòpic literari que consisteix a lloar la vida del camp enfront de la ciutat. El seu nom ve del primer vers de l'epode II d
'Horaci, on el poeta exclama com en són de feliços els que aconsegueixen deixar enrere les preocupacions urbanes.

1. SALGADO, Juan. elCorreoGallego.es, "Beatus ille"

Text
Fue Horacio quien en pleno esplendor romano invitaba a alejarse del mundanal frenesí para disfrutar de la sencillez del campo que con tan sabia maestría elogió Virgilio en sus Églogas y cantos amebeos. Al sopesar discursos y realidades sobre el rural gallego, aquéllos no parecen sino edulcoradas réplicas del Beatus ille.

Context
Segons els discursos de Núñez Feijoo, president de la Xunta, i de Rosa Quintana, el camp gallec hauria d'estar d'enhorabona, ja que ha aconseguit desenvolupar totes les seves potencialitats.
Però aquesta no és la situació real del sector agrícola, ja que com diu l'article, hi ha una série de problemes que no es tenen en compte.

Interpretació 
-Podeu explicar qui era Horaci? En quin gènere literari el situaríeu? 
-Què recordeu del context en què es troba aquesta exaltació del camp en l'epode a què pertany?
-Com podeu observar en l'article es fa referència a les èglogues de Virgili. Podríeu explicar què són i quina temàtica tenien?
-Les aspiracions de l'home del Renaixement eren quatre, una era aquest tòpic. Hem podríeu dir les altres tres?
-Quin altre tòpic literari del mateix autor tenim al nostre recull? Pertany a la mateixa obra? Posa'n l'enllaç.
Comments