Microsoft Translator

Microsoft Translator. De Wikipedia, la enciclopedia libre. 

Microsoft Translator es un servicio de traducción automática estadística multilingüe en la nube proporcionada por Microsoft. La API de Microsoft Translator se integra a través de múltiples productos de consumo, de desarrollo y de empresa, incluyendo Bing, Microsoft Office, SharePoint, Microsoft Lync, Yammer, Skype Translator, Visual Studio, Internet Explorer, y aplicaciones de Microsoft Translator para Windows, Windows Phone, iPhone, Apple Watch, Android phone y Android Wear.


Microsoft Translator también ofrece traducción de textos y de voz a través de una API en la nube como servicio para las empresas. El servicio de traducción de texto varía de un nivel gratuito que soporta dos millones de caracteres por mes a los niveles de pago que soportan miles de millones de caracteres por mes. La API de traducción de voz, publicada en marzo de 2016,]se ofrece en función de la duración de audio y va de niveles gratuitos de 2 horas al mes hasta niveles de pago de hasta 100 horas al mes.


El servicio es compatible con 52 sistemas de lenguaje desde mayo de 2016. También es compatible con 8 sistemas de traducción del habla que actualmente hacen funcionar el Skype Translator y Skype para el Escritorio de Windows, y las aplicaciones de Microsoft Translator para iOS y Android.

Índice

·         1 Desarrollo

o 1.1 Historia

o 1.2 Metodología de traducción e investigación

o 1.3 Precisión

·         2 Productos principales

o 2.1 API de Microsoft Translator

o 2.2 Collaborative Translations Framework (CTF)

o 2.3 Microsoft Translator Hub

o 2.4 Translator Web Widget

o 2.5 Multilingual App Toolkit (MAT)

·         3 Bing Translator Web

·         4 Productos compatibles

o 4.1 Comunicación

o 4.2 Microsoft Office

o 4.3 Aplicaciones

·         5 Idiomas compatibles

·         6 Comunidad de socios

·         7 Véase también

·         8 Referencias

·         9 Enlaces externos


Historia

La primera versión del sistema de traducción automática de Microsoft fue desarrollada entre 1999 y 2000 dentro de Microsoft Research. Este sistema se basaba en estructuras semánticas predicado-argumento  conocidas como formas lógicas (LF), y se conformó a partir de la aplicación de corrección gramática desarrollada para Microsoft Word. Este sistema fue finalmente utilizado para traducir la totalidad de Microsoft Knowledge Base en español, francés, alemán y japonés.


El enfoque de Microsoft a la traducción automática, como la mayoría de los sistemas actuales de traducción automática modernos, es "impulsado por los datos"[6] —en lugar de depender de la escritura de reglas explícitas para traducir textos en lengua natural, los algoritmos están capacitados para comprender e interpretar  textos paralelos traducidos, que le permite aprender automáticamente cómo traducir un nuevo texto en lengua natural. La experiencia de Microsoft con el sistema LF condujo directamente a un sistema de traducción en árbol que simplificó el sistema de formas lógicas LF a árboles de dependencias y, finalmente, a un modelo ordenado de plantilla que dio lugar a mejoras significativas en la velocidad y en la incorporación de nuevos idiomas de destino.


La página web de traducción enfocada al consumidor conocida como Bing Translator (anteriormente conocida como Windows Live Translator) fue lanzada en 2007 y proporciona traducciones gratuitas de texto y de sitios web. El texto se traduce directamente en la página de Bing Translator, mientras que los sitios web se traducen a través de las herramientas del Bilingual Viewer.


En 2011, el servicio se amplió para incluir numerosos productos de Microsoft Translator a través de una API, localizada en la nube, que es compatible con los productos disponibles tanto para clientes como para empresas usuarias. Un servicio de traducción de voz adicional fue introducido en marzo de 2016.



Metodología de la traducción e investigación

Microsoft Translator utiliza la traducción automática estadística para crear traducciones instantáneas de un lenguaje natural a otro. Este sistema se basa en cuatro áreas distintas de la investigación del aprendizaje por ordenador, detalladas a continuación.



Tipo de aprendizaje


Impacto en la traducción


SMT Basado en sintaxis


Artículo principal: La traducción automática estadística


La traducción basada en sintaxis consiste en la idea de traducir unidades sintácticas, en lugar de una sola palabra o una cadena de palabras. Microsoft ha utilizado la SMT basada en sintaxis para traducir gran parte de sus textos relacionados con la informática, del inglés a múltiples idiomas. La investigación en curso en este campo ha producido mejoras en las inflexiones de las palabras y en el orden de las palabras.


SMT basada en frases


En la SMT basada en frases, la máquina aprende correspondencia entre idiomas a través de textos paralelos sin la ayuda de conocimientos lingüísticos. Esto produce mejores traducciones en menos tiempo que otros sistemas.

Alineación de palabras

Los sistemas SMT se basan en datos traducidos existentes para aprender a traducir automáticamente de un idioma a otro. Para formar a los sistemas, la identificación de las correspondencias de palabras (o alineaciones de palabras) es crucial. Microsoft ha trabajado, en enfoques tanto discriminatorios como generativos, sobre la alineación de palabras, lo que resulta en algoritmos más rápidos y traducciones de mayor calidad.

Modelado del Lenguaje

El Modelado del Lenguaje utiliza modelos de n-gramas para construir traducciones comprensibles en el idioma de destino. Esto asegura que la traducción es fluida y fácil de leer.



Precisión

La calidad de los resultados de la traducción automática de Microsoft Translator se evalúan utilizando un método llamado la puntuación de BLEU.

BLEU (Evaluación Bilingüe de Sustitución) es un algoritmo para evaluar la calidad del texto que ha sido traducido de un lenguaje natural a otro. La calidad se considera que es la correspondencia entre el trabajo de una máquina y el de un humano. BLEU fue uno de los primeros indicadores para lograr una alta correlación con los juicios humanos de calidad, y sigue siendo una de las métricas automatizadas y de bajo costo más populares.

Debido a que la traducción automática se basa en algoritmos estadísticos en lugar de traductores humanos, las traducciones automáticas que produce no siempre son del todo exactas. Microsoft Translator ha introducido varias características de retroalimentación en sus productos, tales como el Marco de Traducciones Colaborativas, para permitir a los usuarios sugerir traducciones alternativas. Estas traducciones alternativas se integran en los algoritmos de Microsoft Translator para mejorar futuras traducciones.


Los productos principales

Microsoft Translator es una API basada en la nube que se integra en numerosos productos y servicios de Microsoft. La API de traducción puede ser utilizada por sí misma y puede ser personalizada para su uso en un entorno de pre-publicación o post-publicación. La API, que está disponible a través de suscripción, es gratuita para volúmenes de traducción bajos, y se cobra de acuerdo a un sistema de pago por niveles para volúmenes superiores a dos millones de caracteres por mes. Los productos principales restantes están disponibles de forma gratuita.


API de Microsoft Translator (o Microsoft Translator API)

La API de Microsoft Translator es un servicio de traducción automática basado en la nube que se puede utilizar para crear aplicaciones, sitios web y herramientas que requieren soporte multi-idioma.

  • Traducción de texto: La API se puede utilizar para traducir el texto en cualquiera de los idiomas soportados por el servicio.

  • Traducción de habla: El traductor de la API de Microsoft es una API basada en un REST de extremo a extremo que se puede utilizar para crear aplicaciones, herramientas o cualquier otra solución que requiera la traducción de una conversación en múltiples idiomas. La traducción de voz a voz está disponible desde o para cualquiera de los idiomas de conversación, y la traducción de voz a texto está disponible desde los idiomas de conversación hacia cualquiera de los 52 sistemas de idiomas soportados.

  • De texto a voz: El texto traducido se puede transformar en salida de voz usando la síntesis de voz.


Marco de Traducciones Colaborativas (CTF)

El marco de Traducciones Colaborativas (CTF) es una extensión del Traductor API de Microsoft, que permite mejorar el texto traducido una vez ya publicado. Mediante el uso de la CTF, los lectores tienen la capacidad de sugerir traducciones alternativas a las que proporciona la API, o tomar una decisión sobre las alternativas ofrecidas anteriormente. Esta información se envía entonces a la API para la mejora de traducciones futuras.


Centro de Traducción Microsoft (Microsoft Translation Hub)

El Centro de Traducción de Microsoft (Microsoft Translation Hub) permite a las empresas y a proveedores de servicios lingüísticos construir sus propios sistemas de traducción, que entiendan la terminología específica del negocio y de la industria. El Centro también puede ser usado conjuntamente con el CTF, permitiendo a los administradores aprobar los resultados del CTF y añadirlos directamente al Centro.


El Centro también se ha utilizado para la preservación del lenguaje, permitiendo a las comunidades crear sus propios sistemas de traducción de idiomas para la preservación cultural y del lenguaje. El Centro se ha utilizado para crear sistemas de traducción para idiomas como el hmong, el maya, el nepalí, y el galés.


Recurso Traductor Web (Web Translator Widget)

El Recurso Traductor Web (Web Translator Widget) es una herramienta de traducción que puede ser añadido a páginas web pegando un fragmento predefinido de código JavaScript en la página.[14] El recurso web se ofrece de forma gratuita desde Microsoft, y es compatible tanto en traducciones personalizadas anteriores a su publicación utilizando el Centro de Traducción, como en mejoras realizadas en su posterior publicación usando el Marco de Traducciones Colaborativas.


Herramientas de Aplicación Multilingüe (Multilingüe App Toolkit (MAT)

El conjunto de Herramientas de Aplicación Multilingüe (MAT) es una herramienta integrada de Visual Studio, que permite a los desarrolladores agilizar la localización de la gestión informatizada de tareas en su entorno Windows, en su Windows Phone y en las aplicaciones del escritorio. MAT mejora la localización de la administración de archivos, el soporte de traducción y las herramientas de edición.



Traductor web Bing (Bing Translator website)


El traductor de Bing (anteriormente Live Search Translator y Windows Live Translator) es un portal de traducción dirigido al usuario proporcionado por Microsoft como parte de los servicios de Bing para traducir textos o páginas web enteras en diferentes idiomas.

Todos los pares de traducción son accionados por el Microsoft Translator, una plataforma de traducción automática estadística y servicio web desarrollado por Microsoft Research, al igual que su software de traducción de fondo.

Dos pares de transliteración (entre chino (simplificado) y chino (tradicional)) son proporcionados por el equipo internacional de Microsoft Windows.

A partir de mayo de 2016, Bing Translator ofrece traducciones en 52 sistemas de idioma diferentes.

Bing Translator puede traducir frases introducidas por el usuario o adquirir un enlace a una página web y traducir su totalidad.

Al traducir una página web completa, o cuando el usuario selecciona "Traducir esta página" en los resultados de búsqueda de Bing, se muestra el visor bilingüe, que permite a los usuarios examinar el texto de la página web original y traducir en paralelo, apoyado por subrayados sincronizados, desplazamiento y navegación. Existen cuatro diseños de vista bilingüe:

  • De lado a lado

  • De arriba abajo

  • Original con traducción flotante

  • Traducción con suspensión original  




Dirección

de la página web


www.bing.com/translator/

      Comercial

No


Tipo de sitio

Traducción automática estadística

Registro

Opcional


Disponible en


52 idiomas, ver idiomas admitidos


Propietario


Microsoft


Lanzamiento


3 de junio de 2009; hace 6 años.

Estado actual

Activo



El Traductor de Bing se integra con otros productos de Microsoft. La siguiente tabla muestra los productos en el que está integrado Bing Translator o puede estar integrado:



Integrado en


Significado de la integración

Bing Instant Answers

Integrado

Internet Explorer

Un acelerador para Internet Explorer 8 o superior.


Productos compatibles


A través de su oferta de productos de base, Microsoft Translator proporciona las características de la traducción de muchos productos de Microsoft a nivel de consumidor y empresa.


Estos productos se dividen ampliamente en tres categorías: productos de comunicación, Microsoft Office y aplicaciones.


Comunicación


Microsoft Office


Aplicaciones


Idiomas compatibles

A partir de mayo de 2016, Microsoft Translator ofrece 52 sistemas de idiomas diferentes.

La lista de idiomas compatibles está disponible en el sitio web de Microsoft Translator y también puede ser obtenida mediante programación a través de la API.

  • Árabe

  • Bosnio (latino)

  • Búlgaro

  • Catalán

  • Chino (Simplificado)

  • Chino (Tradicional)

  • Croata

  • Checo

  • Danés

  • Holandés

  • Inglés

  • Estonio

  • Finlandés

  • Francés

  • Alemán

  • Griego

  • Criollo haitiano

  • Hebreo

  • Hindú

  • Hmong Daw

  • Húngaro

  • Indonesio

  • Italiano

  • Japonés

  • Klingon

  • Klingon (plqaD)

  • Coreano

  • Letón

  • Lituano

  • Malayo

  • Maltés

  • Noruego

  • Persa

  • Polaco

  • Portugués (dialecto brasileño)

  • Querétaro Otomí

  • Rumano

  • Ruso

  • Serbio (Cirílico)

  • Serbio (Latino)

  • Eslovaco

  • Esloveno

  • Español

  • Suajili

  • Sueco

  • Tailandés

  • Turco

  • Ucraniano

  • Urdu

  • Vietnamita

  • Galés

  • Maya yucateco



Socios de la comunidad


Microsoft Translator se ha involucrado con socios de la comunidad para aumentar el número de idiomas y para mejorar la calidad general de la traducción de la lengua.

A continuación, hay una lista de socios de la comunidad con los que se ha unido Microsoft Translator.


  • Socios de la lengua de Hmong

  • Universidad de Jawaharlal Nehru

  • Asamblea Nacional para el País de Gales

  • Tilde

  • Traductores sin Fronteras


Además, Microsoft se ha asociado con el Instituto de lenguaje Klingon, que promueve la lengua Klingon, que se utiliza dentro del universo ficticio de Star Trek producido por Paramount y CBS Studios.

Klingon ha sido apoyado por Microsoft Translator desde mayo de 2013.

Véase también