뉴스레터

[스마트클라우드쇼 2017] AI 날개 달고 급성장하는 통번역 서비스..."오타까지 번역"

게시자: 김영배, 2017. 8. 28. 오전 2:01

[스마트클라우드쇼 2017] AI 날개 달고 급성장하는 통번역 서비스..."오타까지 번역"

통번역 서비스들이 인공지능(AI) 날개를 달고 급성장하고 있다. 진화하는 AI는 한국어의 미묘한 뉘앙스까지 번역해 외국어를 배울 필요가 없는 시대를 앞당기고 있다. 

AI 번역은 주로 '인공신경망 기계번역기술(NMT·Neural Machine Translation)’을 이용한다. NMT란 AI가 방대한 번역 결과 데이터를 스스로 학습해 다음 번역에 적용하는 기계번역 기술이다. 대중화된 ‘구글번역’을 비롯해 국내의 네이버 ‘파파고’, 한글과컴퓨터(이하 한컴) ‘지니톡’ 등이 NMT를 탑재하고 빠르게 발전하고 있다. 여기에 최근 페이스북까지 AI 번역에 가세하면서 통번역 서비스에 AI가 필수조건이 됐다.

 조선DB
 조선DB
◆ 번역 오류 55%→85%로 줄인 ‘구글번역’

구글은 지난해 11월 기존 기능을 개선한 NMT 구글번역 서비스를 선보였다. 기존 구글번역은 문법 규칙과 통계 등을 바탕으로 단어, 구절 단위를 조합한 결과를 내놓았다. 그 결과 일본어와 한국어처럼 문장 구조가 비슷한 경우에는 꽤 번역됐지만 영어와 한국어, 중국어와 한국어처럼 문장 구조가 다른 경우에는 번역의 질이 낮았다. 이 때문에 기존 구글번역을 사용한 사람 사이에서는 어색한 영어문장이나 한국어 번역문장을 보고 ‘너 구글번역 돌렸냐’는 우스갯소리도 나왔다.

최근 구글은 NMT 기술을 적용해 단어가 아닌 문장 전체를 번역한다. 넓은 의미의 문맥을 활용해 가장 적합한 번역을 파악하고 재배열해 실제 뜻을 파악해 나가는 것이다. 

NMT 구글번역 서비스를 공개한 이후 구글번역 이용자 사이에서는 당시 “하룻밤 새 구글번역이 달라졌다”, “번역의 정확도가 높아졌다”는 등의 긍정적인 평가가 주를 이뤘다. 소셜미디어(SNS)와 온라인 커뮤니티를 중심으로 이용자들은 국내외 대통령의 연설문을 구글번역을 돌리면서 NMT 번역 성능에 감탄하기도 했다.


 마이클 슈스터 구글 리서치 사이언티스트가 화상으로 인공신경망 적용 구글 번역기에 대해 설명하고 있다. /김범수 기자
 마이클 슈스터 구글 리서치 사이언티스트가 화상으로 인공신경망 적용 구글 번역기에 대해 설명하고 있다. /김범수 기자
버락 투로프스키 구글 번역 프로덕트 매니지먼트 총괄은 "NMT 덕분에 구글번역 오류가 55%에서 85%정도로 감소했다"고 말했다. 구글은 NMT 기술을 영어와 한국어, 일본어, 중국어, 프랑스어, 독일어, 스페인어, 터키어 등 8개 언어 조합에 시범 적용했다. 앞으로 꾸준히 적용 언어를 확대해 갈 계획이다.

구글은 올 초 NMT를 도입한 결과, 올해 1월까지 2개월간 안드로이드 운영체제(OS)를 사용하는 기기를 기준으로 번역기 이용률이 50% 증가했다고 밝히기도 했다.

◆ 국내 네이버 파파고 VS 한컴 지니톡

국내서는 네이버 파파고와 한컴 지니톡이 NMT를 도입하고 국내 통번역 시장 선점을 위해 노력하고 있다. 네이버는 구글보다 한 달 먼저인 지난해 10월 파파고에 NMT를 도입했다. 파파고는 지난해 8월 출시된 통번역 애플리케이션(앱)으로 한국어·영어·중국어·일본어 번역 등을 지원한다. 네이버는 파파고가 NMT 도입 전에 비해 한국어-영어 번역 정확도가 배 이상 상승했다고 밝혔다.

파파고는 구어체에 강한 것이 특징이다. '브이앱(V앱)', 네이버 웹툰, 쇼핑 분야 상품 소개의 번역 데이터를 활용해 번역품질을 높였으며 일상생활 표현이나 젊은 층이 사용하는 표현도 아우른다. 네이버는 전문 번역업체와 협력하고 다른 서비스와 제휴하며 NMT 학습에 필요한 데이터를 늘리고 있다. 

파파고는 지난 7월 기존 200자에서 5000자로 1회 최대 번역 글자 수를 늘리고 PC 버전 파파고도 출시했다. 5000자는 구글번역의 1회 최대 번역 글자 수랑 같은 수준인만큼 앱과 PC에서 구글번역과 경쟁할 수 있을 전망이다. 연내로 베트남어, 인도네시아어, 태국어도 추가될 계획이다.


 네이버 파파고 앱(왼쪽)과 구글 번역기 앱을 이용해 영어 문장을 한글로 번역한 화면. 두 앱 모두 인공지능에 기반한 ‘인공신경망 기계 번역’ 시스템을 도입한 만큼 한글의 어순과 문맥에 어색하지 않은 번역물을 내놓았다. / 조선DB
 네이버 파파고 앱(왼쪽)과 구글 번역기 앱을 이용해 영어 문장을 한글로 번역한 화면. 두 앱 모두 인공지능에 기반한 ‘인공신경망 기계 번역’ 시스템을 도입한 만큼 한글의 어순과 문맥에 어색하지 않은 번역물을 내놓았다. / 조선DB
한컴 지니톡은 NMT에 문법기반번역(RBMT) 기술을 함께 적용해 사용빈도가 낮은 문장에서 번역 정확도가 떨어지는 NMT 기술의 단점을 보완했다. 한컴과 한국전자통신연구원(ETRI)이 공동 개발한 지니톡은 ‘2018 평창동계올림픽’ 공식 번역 소프트웨어로 4만명의 선수들과 기자단, VIP들의 통번역 서비스를 담당하게 된다. 

◆ 페이스북도 AI 번역 가세…“매일 45억개 문장 자동번역”

‘소셜네트워크서비스의 대부’ 페이스북도 최근 통번역에 AI를 적용했다. 페이스북은 지난 4일(현지시간) 페이스북은 매일 약 45억개 문장을 자동 번역 하고 있으며, 이들 AI을 사용한 신경망 번역으로 수행하고 있다고 밝혔다.

페이스북의 LTSM(장단기 메모리 네트워크·long-short term memory)로 알려진 특정 유형의 기계학습 구성 요소를 사용해 자동번역을 하고 있다. 페이스북은 LTSM을 이용해 속어나 은어, 오타, 문맥을 고려한 단어 등도 원활하게 번역해낼 수 있다. 페이스북의 AI 번역에는 페이스북이 오픈소스로 공개한 새로운 AI 딥 러닝 구조인 ‘카페2(Caffe2)’도 사용된 것으로 알려졌다.

페이스북은 공식 블로그를 통해 "20억명의 이용자를 위한 완벽하고 정확한 번역 경험을 제공하기는 쉽지 않다”며 "기존에는 문장을 단어나 짧은 구문 단위로 번역하는 단순한 구문 기반 기계 번역 모델을 채택했지만 이제는 한 번에 전체 문장을 번역하는 개선된 방법을 사용할 수 있게 됐다"고 전했다.

더버지 등 외신은 “페이스북의 새 시스템은 'tmrw'와 같은 약어를 '내일(tomorrow)'이라는 작성자가 의도한 의미로 번역할 수 있다"며 "페이스북은 인공 신경망 시스템으로 과거 구문 기반 시스템 번역보다 정확성을 11% 개선했다”고 말했다.

‘로그인 투 매트릭스’ 인간과 기계의 경계가 사라진다…9월 14일 스마트클라우드쇼 2017 개막

행사명: 스마트클라우드쇼2017(제7회 스마트클라우드쇼)
기간: 2017.9.14(목)~9.15(금)
장소: 소공동 조선호텔 그랜드볼룸
주제: 매트릭스 사회로의 진입 - 인공지능·클라우드 혁명부터 가상화폐 신드롬까지(Login to Matrix - From AI and Cloud Revolution to Virtual Currency Syndrome)

첫째 날(9/14) - 인공지능 혁명, 가상현실·화폐 혁명의 모든 것
둘째 날(9/15) - 클라우드 혁명의 모든 것

홈페이지: http://smartcloudshow.chosunbiz.com
문의: 스마트클라우드쇼2017 사무국 02-724-6157, event@chosunbiz.com

[카드뉴스] 글로벌 기업 사옥 설계한 사람, 나야 나!

게시자: 알 수 없는 사용자, 2017. 8. 27. 오후 5:44





















매트릭스 사회로의 진입

게시자: 김영배, 2017. 8. 24. 오전 1:41


[카드뉴스] 4차 산업혁명 시대를 맞이하는 우리의 자세

게시자: 알 수 없는 사용자, 2017. 8. 22. 오후 10:34   [ 2017. 8. 23. 오후 7:10에 업데이트됨 ]














AR과 VR의 시대는 끝, 이제는 확대현실(XR)의 시대입니다.

게시자: 알 수 없는 사용자, 2017. 8. 22. 오후 9:49

인간과 기계의 경계가 사라진다… '다가오는 매트릭스 사회'

게시자: 알 수 없는 사용자, 2017. 8. 22. 오후 9:46

AI가 질주한다! 모든 비즈니스에 결합되는 인공지능, 전문가들의 대응 전략은?

게시자: 알 수 없는 사용자, 2017. 8. 22. 오후 9:43   [ 2017. 8. 22. 오후 9:55에 업데이트됨 ]

스마트클라우드쇼 2017이 개최됩니다!

게시자: 알 수 없는 사용자, 2017. 8. 22. 오후 9:41

[스마트클라우드쇼2016] 뉴스레터 3차

게시자: 알 수 없는 사용자, 2016. 8. 30. 오후 7:43


[스마트클라우드쇼2016]뉴스레터2차

게시자: 알 수 없는 사용자, 2016. 8. 25. 오전 1:29   [ 2016. 8. 30. 오후 7:45에 업데이트됨 ]

 

1-10 of 17