The LaTeX Companion 計劃
  轉入下載頁面

爲了翻譯這本經典書籍,首先想自己編寫 sty 來使得頁面佈局和原文氣質相近,左側提供的文檔僅供學習研究,英文部分由於幾乎所有章節都未完成,因此其中的交叉引用尚未有效,且字體大小、正文尺寸都未及精調,所以和原書差距較大,中文部分當然是我說了算啦

 

終于稍微可以見人了耶,感覺輸入比原書作者還方便點,比如我的 Example 1-3-1 是

\begin{example}
\begin{code}{1}
\usepackage{ragged2e}
The right column shows the input text to be treated by
\LaTeX{} with preamble material shown in blue. In the
left column one sees the result after typesetting.
\end{code}
\begin{result}
The right column shows the input text to be treated by
\LaTeX\ with preamble material shown in blue. In the
left column one sees the result after typesetting.
\end{result}
\end{example}

這樣輸入的,而那些帶框與不帶框的 verbatim 命令纔是最難的,據説原作者用的是類似 \DefineShortVerb\|,然後

|\titlespacing*{|\arg{cmd}|}{|\arg{left-sep}|}{|\arg{before-sep}|}{|\arg{after-sep}|}[|\arg{right-sep}|]|

這樣輸入的,好痛苦哦,我自己定義了命令,只要直接輸入

\beginFtt
\titlespacing*{cmd}{left-sep}{before-sep}{after-sep}[right-sep]
\endFtt

就自動得到帶框(當然可以從我的 pdf 文件看到,那個框是固定大小的,自動適應大小還沒有搞定),參數都是 italic 的 verbatim 命令

 

今天重新寫過了!!終于可以用環境了,擺平了所有的問題,更新到原書 29 頁