China Daily早报2008年5月19日
深切哀悼遇难同胞!
【Teaser】
Killer quake explained
地震原因已有初步结论
Beichuan to find new site
北川县城可能异地重建
First 'love school' opens
灾区首个'爱心学校'开课
Orphan donates RMB30m
唐山地震孤儿捐款3000万
Web post helps planes land
网络帖文助飞机降汶川
【Top News】
3-day mourning for victims
19-21日为全国哀悼日
State Council Sunday announced three days of national mourning for Wenchuan earthquake victims starting from Monday. To mark the event flags will be kept at half-mast (see photo), public entertainment over the period will be suspended and condolence books in the Foreign Ministry and Chinese embassies and consulates around the world will be opened. The public is asked to stand in silence for 3 minutes from 2:28 pm Monday, while automobiles, trains and ships will sound their sirens. Elsewhere, BOCOG will suspend the torch relay for 3 days.
为表达全国各族人民对四川汶川大地震遇难同胞的深切哀悼,国务院18日决定,5月19日至21日为全国哀悼日。全国和各驻外机构下半旗致哀(见图),停止公共娱乐活动,外交部和我国驻外使领馆设立吊唁簿。今日14时28分起,全国人民默哀3分钟,届时汽车、火车、舰船鸣笛或防空警报。同时,北京奥组委决定,奥运圣火在境内传递活动暂停三天。

Killer quake explained
地震原因已有初步结论
The strong earthquake that rocked Wenchuan on May 12 was caused by the downthrust of the Indian Plate towards the Asian Plate, which caused a sudden rise in the Tibetan Plateau, China Geology Survey Bureau said Sunday. The quake reached a focal depth of 10-20 km and lasted for a long time, resulting in devastating destruction. Meanwhile, the China Seismological Bureau Sunday revised the magnitude of the earthquake from 7.8 to 8.0 on the Richter scale.
中国地质调查局初步监测和评价认定,汶川地震是印度板块向亚洲板块俯冲,造成青藏高原快速隆升导致的,震源深度10-20千米,持续时间较长,破坏性巨大。另外,经过对地震参数的详细测定后,中国地震局已将该次地震震级从7.8级修订为8.0级。
Beichuan to find new site
北川县城可能异地重建
Beichuan County will probably be rebuilt on a new site, an anonymous official from Mianyang firefighting division revealed Saturday. The quake-hit county will be preserved and serve as a base for earthquake education in the future.
绵阳消防支队一名不愿透露姓名的领导17日表示,北川县城可能另择它址重建。现北川县城可能保留现状,作为地震教育基地。
First 'love school' opens
灾区首个'爱心学校'开课
The first "love school" for children from the earthquake-stricken regions opened in Chengdu Sunday, admitting the first 166 students from the hardest hit areas, including Pengzhou, Dujiangyan and Mianzhu. The plan for the College Entrance Exam in Sichuan was also released Sunday, allowing 40 counties in hardest hit areas to delay the exam.
全国首家专门针对地震灾区孩子的"爱心学校"18日在成都市新都区开课,首批就读的166名孩子分别来自彭州、都江堰、绵竹等重灾区。四川灾区高考方案也在当天公布,地震重灾区的40个县将延期举行高考。
Hackers falsify account No.
黑客篡改红十字会账号
Unlawful hackers invaded some Red Cross websites and changed the special account numbers for donations to the quake-stricken areas, Ministry of Public Security confirmed. People should check the account numbers carefully before remitting money to the areas and choose the ones recommended by mainstream media or get verified account numbers from the counter.
经公安部核实,部分红十字会官方网站遭非法入侵,不法分子篡改网站发布的抗震救灾募捐专用账号,实施诈骗。群众向灾区汇款时,一定要仔细核实捐款账号,尽量使用主流媒体公布的账号,或在银行柜面获取经核实的账号。
【Newsmaker】
Orphan donates RMB30m
唐山地震孤儿捐款3000万
Zhang Xiangqing, board chairman of Tianjin Rockcheck Steel, donated another RMB20m Sunday after a RMB10m donation on May 14. An orphan from Tangshan Earthquake, Zhang said he would never forget the help he received from the PLA 32 years ago. "Supporting the reconstruction of earthquake-hit areas is the responsibility of every Chinese," he said.
天津荣程钢铁集团董事长张祥青继14日向灾区捐款1000万元之后,18日再捐2000万元。张祥青是唐山大地震孤儿,他说他永远忘不了32年前解放军的帮助,并表示:"支持灾区建设是每一个中国人的应尽责任。"
1st foreign star to donate
首位国外艺人献爱心
South Korean TV actor Ahn Jae Wook became the first foreign entertainer to donate for the victims of the Sichuan earthquake when he gave about RMB350000 to a fund launched by Chinese singer Han Hong Thursday.
韩国艺人安在旭15日向中国歌手韩红发起的赈灾基金捐赠35万元,成为第一位向四川地震灾区捐款的国外艺人。
Web post helps planes land
网络帖文助飞机降汶川
A posting on an online forum called "Hope we can make it to the top" became popular on May 14. It located the ideal place for planes to land 7km from Wenchuan County. It caught the attention of a Dujiangyan journalist on May 15 who reported it to Sichuan relief headquarters. After verification, pilots are using the location to land planes.
14日上午,网上突然流传起一篇题为《希望大家顶起来!》的帖子,称距汶川县城仅7公里的七盘沟村山顶特别适合空降。该帖经近2000次转载后,被一位在都江堰采访的记者15日上午看到,并迅速把消息传达至四川抗震救灾指挥中心。15日,指挥中心在核实情况后展开勘查,并最终成功实施空降。
Military spokesman debuts
赈灾士兵警察已逾11万
The newly-installed National Defense Ministry spokesman Hu Changming (see photo), along with officers from departments involving in the earthquake relief, briefed reporters on the relief efforts of the armed forces and armed police in the earthquake in Sichuan Sunday afternoon. 113080 soldiers and armed police has been dispatched to help with rescue operations in earthquake-hit areas as of 12 pm Sunday, he said.
18日下午,履新不久的中国国防部新闻发言人胡昌明大校(见图)首次亮相国务院新闻办公室发布会,和中国军队参与救灾的主要部门军官一起向中外记者介绍了中国人民解放军和武警部队抗震救灾的情况。据他介绍,截至18日12时,军队和武警部队共出动113080人参与赈灾活动。
【Hot Words】
赈灾晚会
fund-raising show
例句:
The grand fund-raising show undertaken by CCTV attracted more than 1000 literary and arts celebrities, collecting RMB1.514b in donations.
由中央电视台承办的大型赈灾晚会《爱的奉献》吸引了1000多名文艺界名流参加,共筹得善款15.14亿元。
无障碍设施
barrier-free structures
例句:
The barrier-free structures at the Palace Museum and Badaling Great Wall were officially put into use Sunday, the 18th National Handicapped Day.
18日是第18个"全国助残日",故宫、八达岭长城无障碍设施昨日正式启用。
【Donation】
中国移动和中国红十字会开通向地震灾区短信捐款活动,发送1-30之间任意数字至1069999301可捐款1-30元。ChinaDaily手机报全体编辑感谢各位用户向灾区人民捐款。
【Weekly Topics】
A 8.0-magnitude earthquake jolted Sichuan and triggered tremors in many parts of China Monday. What kind of experience or thoughts do you have about the earthquake?
四川5月12日遭遇8.0级强地震,全国多地均有震感,请将您的真实经历、感悟、祈祷或祝福发短信至106580007835(免信息费),中英文皆可。迄今我们已收到手机报用户的大量短信,其中部分翻译成英文刊登在5月16日的《ChinaDaily》报纸第9版。让我们一起为灾区人民祈福,以各自的力量帮灾区人民走出困境!
江西新余136****5845
回想起那一幕幕感人的镜头,泪水已不知不觉的模糊了我的眼睛:曾经,大水冲不跨我们,大雪压不倒我们;而现在地震同样震不倒我们。同胞们我相信你们一定会挺过来的,加油吧!我会天天为你们祈祷,为你们祝福,愿你们早日重建家园……
山东济南134****4408
四川的这次大地震振撼了我们也感动了我们!它牵动了每个人的心,让我们相信爱是无国界的。相信我们凝聚力量一定会克服困难的!"不抛弃,不放弃",四川一定会挺过来的!
湖北荆州139****4369
我是一名普通的大学生,看到灾区人民受苦受难,我也渴望到灾区亲自做些什么!可是我只有从自己的生活费里面抽出一点钱,表达我的关心!我听说AB型血紧缺时,毫不犹豫的伸出自己的手臂……我只想对灾区的人们说一句:我们会一道与你们渡过难关!天佑中华!
【Subscribe】
Send text "CD" to 10658000.
Twice a day, 5 yuan a month.
发短信CD到10658000
订阅ChinaDaily手机报
每日两期,5元/月
China Daily晚报2008年5月19日
愿逝者安息,生者坚强!
【Teaser】
Bourses halt trading
证交所临时停牌3分钟
200 relief workers buried
泥石流吞200救援人员
Schools begin to resume
四川灾区复课高考延期
2 rescued after a week
两妇女地震一周后获救
Teacher saves 52 kids
老师4次救出52名学生
【Markets】
USD/RMB 6.9712
Shanghai Stock
3604.761 -0.54% -19.472
HangSeng Stock
25742.23 +0.48% +123.37
【Top News】
China mourns quake dead
举国为遇难者默哀
China began its national mourning Monday for the deceased in the deadly quake. At 4:58 am, the national flag at the Tian'anmen Square flew at half-mast after a flag-raising ceremony. At 2:28 pm, Chinese people nationwide stood in silence for 3 minutes to mourn the victims with air sirens, car and bus horns wailing in grief. Many people wore clothes in cold colors of white, blue and black. Quake death toll has risen to 34073 as 12:00 am Monday, while 245108 were injured.
5月19日,举国上下哀悼汶川大地震遇难同胞。4时58分,天安门广场在正常升旗仪式后下半旗,以表达全国人民对遇难同胞的深切哀悼。14时28分,全国人民集体肃立默哀3分钟。各地汽车、火车、舰船笛声长鸣,防空警报鸣响,很多人身穿冷色调衣服以示哀悼。截至19日12时,大地震致34073人死亡,245108人受伤。
Bourses halt trading
证交所临时停牌3分钟
China's two main stock exchanges in Shanghai and Shenzhen and its futures and commodities exchanges in Shanghai, Zhengzhou and Dalian halted trade for 3 minutes from 2:28 pm Monday to observe a period of national mourning for victims.
为表达对汶川大地震遇难同胞的深切哀悼,19日14时28分起,上海和深圳的证券交易所,上海期货交易所、郑州和大连的商品交易所临时停市3分钟。
2 rescued after a week
两妇女地震一周后获救
Rescuers found Wang Fazhen, 50, from the rubble of a residential building of a coal mine in Deyang at around 10:25 am Monday. Wang, who was pulled out 40 minutes later, showed little sign of life and was rushed to hospital. Another woman, Li Ningcui, 61, in Beichuan County was still conscious when pulled from the debris at 10:40 am.(See photo)
地震近一周后,救援人员19日10时25分在四川德阳一个煤矿家属区发现一名幸存者。她叫王发珍,约50岁。救援人员40分钟后将她救出,她生命体征微弱,已被迅速送医救治。另外,19日10时40分,救援队在北川县一废墟中成功救出61岁的李宁翠,她获救时意识清醒。(见图)
200 relief workers buried
泥石流吞没200救援人员
More than 200 relief workers, repairing broken roads in Sichuan Province, had been buried in mudflows over the past 3 days, said Dai Dongchang, an official with the Ministry of Communications Monday. 2 construction machines and 6 vehicles were also buried, he said.
交通运输部公路司司长戴东昌19日说,过去3天中,已有200多名交通人员在灾区抢通路段时被泥石流吞没,并有2台施工机械和6台运输车辆在工作过程中被埋。
Schools begin to resume
四川灾区复课高考延期
Schools in the urban district of Mianyang began resuming classes today with authorities putting up tents for school children to attend classes. The Ministry of Education announced Sunday that 40 quake-stricken counties in Sichuan will postpone the College Entrance Examination with the new schedule dependant upon relief progress. Local education departments will improve studying and living conditions for students free of charge.
四川绵阳市区的学校19日开始复课,有关部门为学生们搭起上课用的帐篷。教育部表示,四川40个受震灾严重的县延期高考,具体考试时间视救灾情况另行确定。教育部门将为重灾区考生无偿提供复习和生活条件。
BJ embraces quake orphans
北京踊跃收养地震孤儿
Over 1000 Beijing residents registered for orphan adoption resulting from the quake as of Sunday via hotline 96156, with 2440 people calling in for consultation. Adoption qualifications are: no children, above 30 and healthy, capable of raising and providing education.
自17日北京社区公共服务热线96156开通以来,已有千余位市民明确表示收养地震孤儿的愿望,并登记了详细个人信息。另有2440个相关咨询电话。收养需符合以下条件: 无子女、年满30周岁、有抚养教育被收养人的能力、无重大疾病。
PLA rescues 4000 victims
解放军搜救四千灾民
4 groups of the People's Liberation Army moved in Monday to rescue residents who had been trapped when two mountains collided after last Monday's quake. Chaping and Gaochuan villages and the road to Anxian town had been cut off, trapping 20000 people. Though 14000 people had been rescued, 4000 were still in the town awaiting the arrival of PLA troops.
汶川地震发生后,由于山体倒塌和错位,安县茶坪乡、高川乡山路严重受阻,约2万名群众被困。目前已营救出1.4万人,但仍有4000人被困,解放军兵分4路展开搜救。
Cholera found in Myanmar
缅甸灾区出现霍乱病例
Officials with the World Health Organization said Friday some incidences of cholera had been confirmed among survivors in the disaster areas in Myanmar hit by Cyclone Nargis and there will be a risk of epidemic if drugs are not delivered soon. The UN Secretary-General Ban Ki-moon will visit Myanmar this week, hoping to promote Myanmar's disaster relief work.
世卫组织官员16日说,受强热带风暴"纳尔吉斯"袭击的缅甸灾区出现霍乱病例。如果药品不及时送达,灾区将面临高疫情风险。联合国秘书长潘基文本周将访问缅甸,希望推动救灾工作。
【Feature】
Teacher saves 52 kids
老师4次救出52名学生
A teacher named Zhou Rulan from a central elementary school in Hongyan town rushed into classrooms 4 times and saved 52 kids when the earthquake struck on May 12. After the disaster, the school provides tents for 300 homeless people live on the playground where Zhou offered great help everyday.
12日汶川地震发生时,正给幼儿园大班辅导的红岩镇中心小学周汝兰老师4次冲进教室抢救学生,直到全班52名学生成功脱离危险。灾难发生后,学校在操场搭建帐篷接收300多名灾民临时居住,周老师每天都到现场帮忙。
Farmers send eggs
甘肃农民赴灾区送鸡蛋
Wang Shoucheng and Zhao Xizhen, two farmers in Dingxi, Gansu, drove more than 500km for 24 hours to transport 4 tons of eggs to the quake-affected Wenxian. The special donation came from more than 100 Dingxi farmers.
甘肃贫困地区定西市农民王守成和赵席珍,从17日到18日连续驾驶汽车24个小时,行驶1000余里路,把当地百户养鸡农户捐赠的4吨鸡蛋送到了甘肃受汶川地震影响最严重的陇南市文县地区。
【Hot Words】
降半旗
half-mast
例句:
Flags are to be kept at half-mast in Hong Kong and Macao from May 19 to 21 to display respect for the dead resulting from a severe earthquake in Sichuan.
周一至周三香港和澳门特别行政区降半旗,哀悼汶川大地震遇难者。
吊唁簿
condolence book
例句:
Foreign Ministry opened a condolence book Monday morning for foreign diplomats to mourn for those who died in the May 12 earthquake.
外交部周一设立吊唁簿,以便驻华使节吊唁大地震遇难者。
【Weekly Topics】
A 8.0-magnitude earthquake jolted Sichuan and triggered tremors in many parts of China Monday. What kind of experience or thoughts do you have about the earthquake?
四川5月12日遭遇8.0级强地震,全国多地均有震感,请将您的真实经历、感悟、祈祷或祝福发短信至106580007835(免信息费),中英文皆可。迄今我们已收到手机报用户的大量短信,其中部分翻译成英文刊登在《ChinaDaily》报纸。让我们一起为灾区人民祈福,以各自的力量帮灾区人民走出困境!
湖南长沙 138****1310
刚参加了三分钟的默哀仪式,心情无比痛惜。汶川地震使生灵涂炭,家破人亡,但这场地震休想震垮中国人民的坚强意志!愿逝者一路走好,生者早日走出地震的阴霾,一切重头再来!
广西桂林 137****8488
我是桂林导游,今天14点28分,芦笛岩景区所有中国人准时默哀三分钟,就连在场的各国游客都肃穆地静默。场面令我感动至深,希望逝去者一路走好,生者一切安好!
陕西咸阳 135****5612
我是一位大学生。今天14时28分,我们在广场上为灾区人们默哀三分钟,大家默默地祈祷着,鸣笛声似乎都深深感受到这悲痛的气氛,悲伤地鸣叫着。我深深地体会到我们中国人的强大力量,感受我们的团结以及中国高度凝聚力。因此我想大声对灾区民众说:"请不要恐慌,不要悲伤,我们与你们同在。"
【Subscribe】
Send text "CD" to 10658000.
Twice a day, 5 yuan a month.
发短信CD到10658000
订阅ChinaDaily手机报
每日两期,5元/月
China Daily早报2008年5月20日
愿逝者安息,生者坚强!
【Teaser】
Olympic venues quake-proof
鸟巢水立方抗强烈地震
Officials fired for absence
领导抗灾不力就地免职
Foreign med relief welcomed
外国医疗队可来华助援
JP rice enters global market
日本开仓促降国际米价
Zanetti auctions shirt
国米队长卖球衣捐灾区
【Markets】
Dow Jones
13028.16 +41.36 +0.32%
Nasdaq
2516.09 -12.76 -0.50%
【Top News】
Victims to get allowance
三孤人员每月600生活费
The government has decided to provide a RMB600 monthly living allowance for 3 months to the orphans, childless elders and handicapped people affected by the earthquake, Premier Wen Jiabao said on the 10th meeting of disaster relief Monday. He also urged that medical treatment, epidemic prevention and medical appliance should cover all quake-hit areas.
温家宝总理19日主持抗震救灾第10次会议,确定对孤儿、孤老、孤残连续3个月每人每月提供600元生活费;医疗救治、卫生防疫和医药器械物资要覆盖到所有灾区。
Olympic venues quake-proof
鸟巢水立方抗强烈地震
Li Xinggang, chief Chinese designer of the Bird's Nest, and Fu Xueyi, chief structural engineer of the Water Cube said during a joint lecture in the US Sunday they had taken the possibility of massive earthquakes into consideration in their design, assuring the future Olympic spectators of their safety.
"鸟巢"中方总设计师李兴钢和"水立方"结构总工程师傅学怡18日在美国国家自然历史博物馆演讲时表示,他们在设计中完全考虑到了抵抗强烈地震的因素,奥运观众可完全放心。
Officials fired for absence
领导抗灾不力就地免职
Three officials in Dujiangyan were removed from posts for their absence in the frontline of the relief work, the city's discipline authority announced Sunday. They are Xiao Rong, deputy head of the city's civil affairs bureau, Li Shu, senior research official in the Dujiangyan Archive Bureau, and Liu Dingshuang, secretary of the Tuanjie Village Branch Committee of the CPC.
18日,都江堰市纪委对该市三名抗灾不力的领导干部给予处分:原市民政局的党组成员、副局长肖蓉、原市档案局正局级调研员李蜀予以免职、蒲阳镇原团结村支部书记刘定双同志就地免职。
Dogs killed to prevent plague
青川捕杀全县犬只防疫
The disaster relief headquarters of Qingchuan County has ordered a collective killing of abandoned dogs in the county in a bid to protect residents and guard against epidemics. Most of the dogs have been wandering around since the earthquake, prone to compete food with humans and bite people and spread disease.
5-12地震后,青川县大部分犬只无人饲养四处流浪、与人争食、乱拉乱排、咬人伤人、危及群众安全。为此,青川县抗震救灾指挥部决定对犬只进行集中捕杀,保障灾区群众身体及生命安全。
Foreign med relief welcomed
外国医疗队可来华助援
Considering the need of the current relief work, China Red Cross is authorized to accept medical teams from foreign countries to come and assist medical and treatment work, said Foreign Ministry spokesman Qin Gang Monday. He also suggested the international community give priority to tents in providing relief materials as the quake-hit areas are in urgent need of tents to relocate the disaster victims.(See photo)
外交部发言人秦刚19日说,考虑到目前救灾工作实际需要,中国红十字会将受权接受部分外国医疗队来华协助医务救援。他还表示,灾区急需大量帐篷安置受灾群众,中方希望国际社会提供救援物资时,优先考虑提供帐篷。(见图)

Heavy rains to hit Sichuan
20至22日大雨再袭四川
Moderate to heavy rains accompanied with storms and strong wind have been forecast to hit Sichuan, southern Gansu and southwestern Shaanxi on May 20-22, which experts say will affect rescue work. They warned related departments to be aware of the rising water level in rock-formed lakes, possible geological disasters and to evacuate people from risky sites in time.
20日上午至22日,四川、甘肃南部、陕西西南部等地震灾区将有中到大雨,并将伴有短时雷雨大风等强对流天气。气象专家提示,降雨将对四川地震灾区的救灾工作和灾区群众生活造成不利影响;有关部门需密切关注堰塞湖水情变化及地质灾害发生的可能性,及时转移危险地段的群众。
JP rice enters global market
日本开仓促降国际米价
To restrain the increasing rice price, the US has authorized Japan to put 1.5m tons of quality rice imported from the US into the global market, possibly halving the global rice price. According to the WTO provisions, rice exported to Japan can be sold on the global market only if the export country agrees to the deal.
美国日前批准日本囤积的150万吨进口美国高级大米注入国际市场,以抑制国际米价。全球米价在月内有望降一半。据世贸组织规定,日本进口大米必须征求出口国同意才能卖到国外市场。
【Newsmaker】
Obama to claim victory
奥巴马获胜近在咫尺
Oregon and Kentucky will be holding Democratic primaries Tuesday. Senator Barack Obama is setting his eyes on November's general election as he campaigns in Oregon, where he hopes to declare victory in the race for the Democratic presidential nomination. He has chosen to spend Tuesday night in Iowa, where he won the Democratic caucus way back in January.
美民主党20日将在俄勒冈州和肯塔基州初选。总统参选人奥巴马18日在俄州拉票时,已暗示志在夺取党内提名胜利,目标直指11月总统大选。他希望俄州告捷后正式宣布民主党提名战获胜,并以胜利者姿态回访1月首场初选胜出的艾奥瓦州。
Zanetti auctions shirt
国米队长卖球衣捐灾区
Inter Milan captain Javier Zanetti expressed his condolences to the Chinese earthquake victims on behalf of his team on May 17 following Inter president Massimo Moratti's move a day earlier. Zanetti and Ibrahimovic decided to auction off their autographed Inter Milan memorial shirts and donate the money to the earthquake-stricken regions.(See photo)
国际米兰主席莫拉蒂16日向中国人民表示慰问后,国米队长萨内蒂17日再次代表球队发来问候。萨内蒂和伊布还拿出了签有自己名字的国米百年纪念版球衣进行慈善拍卖,拍卖所得将全部捐献给受灾地区。(见图)
【Hot Words】
心理干预
psychological intervention
例句:
Around 500 psychological intervention experts and volunteers from different parts of China have arrived in Sichuan, starting to carry out a plan of psychological rebuilding in the quake-hit areas.
500余名来自全国各地从事心理危机干预的志愿者和专家已抵达四川,一项针对灾后心理重建的援助计划已在地震灾区展开。
直接经济损失
direct economic losses
例句:
Direct economic losses from the earthquake will be about RMB67b in Sichuan, arising from the damages to 14207 businesses in the province.
据初步统计,四川全省14207家工业企业因地震受灾,直接经济损失670亿元。
【Donation】
中国移动和中国红十字会开通向地震灾区短信捐款活动,发送1-30之间任意数字至1069999301可捐款1-30元。ChinaDaily手机报全体编辑感谢各位用户向灾区人民捐款。
【Weekly Topics】
A 8.0-magnitude earthquake jolted Sichuan and triggered tremors in many parts of China on May 12. What kind of experience or thoughts do you have about the earthquake?
四川5月12日遭遇8.0级强地震,全国多地均有震感,请将您的真实经历、感悟、祈祷或祝福发短信至106580007835(免信息费),中英文皆可。迄今我们已收到手机报用户的大量短信,其中部分翻译成英文刊登在《ChinaDaily》报纸。让我们一起为灾区人民祈福,以各自的力量帮灾区人民走出困境!
宁夏银川138****3985
昨天是研究生师兄师姐们答辩日,我们暂停答辩,和老师一起在户外默哀。短短三分钟,全国上下都沉浸在沉痛哀思中,七天前,地震无情地夺去千万兄弟姐妹的生命!听着呜咽的汽笛声,静静回想灾难带给我们的伤痛,回想一幕幕抗震救灾的感人画面,我想,灾难教会了我们坚强,让所有中国人的心靠得更近。面对逝者,让活着的人更加珍爱生命吧!四川兄弟姐妹,尽快从伤痛中振作起来,重建家园,让逝去的亲人在天国得到安慰!我们坚信有全国人民在就有爱在,汶川的明天会更好!
辽宁沈阳138****6405
我是一名在校大学生,我为北大女孩的坚强落泪,为她的父亲感动,每当和同学一起提到四川地震,看到不忍看下去的画面,我的眼泪都只是盈满眼圈。今天看到天安门前降下的国旗,我泪流不止,这种伤痛刻骨铭心,悲痛之后让我们更加努力奋斗。祖国,我们永远支持你,永远!
山东济南150****0964
永远和你们一心,永远和你们在一起,大的困难除以十三亿就很渺小,小的爱乘以十三亿就是爱的海洋,四川同胞擦干泪别怕输,黑夜之后就是日出,永远爱你们!
【Subscribe】
Send text "CD" to 10658000.
Twice a day, 5 yuan a month.
发短信CD到10658000
订阅ChinaDaily手机报
每日两期,5元/月
China Daily晚报2008年5月20日
苍生泣血,举国同悲!
【Teaser】
Financial policies for quake
灾区特殊金融措施出台
Stocks dive on quake fears
震情担忧导致股市暴跌
National mourning moves world
中国举国哀悼感动全球
PKU to enroll more in Sichuan
北大将增加在四川招生
HK jobless rate 10-year low
香港失业率创10年新低
【Markets】
USD/RMB 6.9780
Shanghai Stock
3443.16 -161.60 -4.48%
HangSeng Stock
25169.46 -572.77 -2.23%
【Figures】
汶川地震的最新数字
Death toll: 34074
Injured: 245963
Missing: 32361
Survivors under debris: 6375
Hospitalized: 52934
Sterilized area: 106.13m sqm
Total donations: RMB10.834b
Tents for relief: 278462
Medicine sent by rail: 488 tons
Aftershocks: 7000
死亡人数:34074人
受伤人数:245963人
失踪人数:32361人
废墟中挖出来的生还者:6375人
住院治疗人数:52934人
消毒杀菌面积:10613万平方米
捐款捐物总计:108.34亿人民币
调运救灾帐篷:278462顶
铁路运送药物:488吨
余震:7000余次
【Top News】
Man alive after 179 hours
男子被埋179小时后获救
Ma Yuanjiang, 31, a section director of the Yingxiu Bay Hydro-Power Plant, was rescued at around 12:50 am Tuesday by a Shanghai rescue team from the rubble in Wenchuan, nearly 179 hours after the earthquake. He was surprisingly able to speak and conscious after being rescued. Ma has been sent to a hospital in Chongqing.
20日零点50分,上海公安消防总队在映秀镇营救出31岁的马元江,他是映秀湾发电厂发电部副主任,在废墟中被埋近179个小时。他神志依然清醒并能说话,目前已被送至重庆一医院。
Financial policies for quake
灾区特殊金融措施出台
China's central bank and Banking Regulatory Commission Monday required all banks to cancel default rates and not press for loan repayments of companies and individuals from earthquake-hit areas. The Ministry of Finance also announced a favorable policy for those who suffered great losses due to the earthquake to pay reduced corporate and individual income taxes.
央行和银监会19日出台措施,要求各银行对灾区不能按时偿还各位贷款的单位和个人不催收催缴、不罚息。财政部同日也发布多项税收优惠政策,包括减征因地震造成重大损失的单位和个人的所得税等。
Stocks dive on quake fears
震情担忧导致股市暴跌
Chinese stock markets fell sharply Tuesday, due to concerns over earthquake losses and Hong Kong stocks falling sharply in the morning trading. The Shanghai Composite Index ended 4.48% lower at 3443.16 points, and the Shenzhen Component Index closed down 5.67% at 12449.81.
因对地震灾害加剧的担心及港股今日开盘急挫,投资者信心受到较大打击,20日沪深股市双双暴跌。上证综指和深证成指分别以3443.16点和12449.81点报收,跌幅为4.48%和5.67%。
Nature challenges rescue
余震降雨高温挑战救援
Staff from Red Cross Society of China's Sichuan branch suggested Monday volunteers not rush to quake-hit areas, as higher temperatures and heavy rains would make epidemic prevention more difficult. An aftershock of 5.0 on the Richter scale jolted Pingwu County, Sichuan, at 1:52 am Tuesday, followed by magnitude 4.1 in Mianzhu at 8:57 am and 4.0 in Qingchuan at 11:42 am.(See photo)
四川红十字会工作人员19日称,升温及降雨都可能传播疫情,加大防疫工作难度,因此建议志愿者不要再赶往灾区。据国家地震台网测定,20日1时至12时,平武、绵竹、青川3县各发生5.0级、4.1级、4.0级余震,影响救援工作进度。(见图)
Nuclear facilities safe
灾区民用核设施安全
Nuclear reactors generating power for civilian use in Sichuan have been confirmed safe and controllable after the May 12 quake, said Zhou Shengxian, minister of the environmental protection, Tuesday. 32 radioactive sources were buried under debris during the quake. So far, 30 have been recovered by authorities, and the other 2 have been located.
环境保护部部长周生贤20日表示,据监测,四川境内民用核设施处于安全可控状态,未发现有放射性物质泄漏。32处放射性污染源在地震中被埋于废墟下,至今已找到30处,其余2处也已被定位。
National mourning moves world
中国举国哀悼感动全球
China's 3-day national mourning for the earthquake victims drew the attention of international media. Mainstream websites reported the news on their main pages, together with photos featuring Chinese people standing in silence in salute of the dead (see photo). Many foreign leaders Monday visited the Chinese embassies to express their condolences. UN chief Ban Ki-moon commended the Chinese government and people for their "strength, resilience and courage" in facing of massive challenges caused by the quake.
中国19日开始举国哀悼汶川大地震遇难者,世界各大媒体网站都在首页进行了重点报道,并配上肃立默哀的图片(见图)。很多外国政要19日前往中国大使馆,沉痛悼念地震遇难者,联合国秘书长潘基文高度称赞中国在面对挑战时所表现出来的"力量、韧性和勇气"。

PKU to enroll more in Sichuan
北大将增加在四川招生
Peking University will recruit more students in quake-hit Sichuan than before and make admission easier for quake-affected applicants through a green channel, said the university's recruiting director Liu Mingli. Sichuan education authorities Monday issued an urgent notice that the province will cancel the English listening comprehension test for the college entrance exam this summer, as listening equipment was badly damaged.
北大招生办主任刘明利19日表示,北大会适当调整和增加在川招生计划,并通过新生入学绿色通道,尽可能为灾区考生提供一切便利。当天,四川省教育厅发出紧急通知,因高考听力设备受到严重损毁,短期内无法恢复,决定取消该省今年高考外语听力考试。
Experts rush to quake zone
心理救援队奔赴灾区
The Red Cross Society of China (RCSC) sent its first team of psychologists to Mianyang Tuesday. The 19-member team is expected to stay in Mianyang for 10 days. One team member, former Olympic table tennis champion Deng Yaping, who is the RCSC ambassador, says the spirit of sports could inspire victims to get back on their feet.
中国红十字会总会首支心理救援队20日从北京出发赶赴灾区,19人的心理救援队预计在绵阳停留近10天。救援队成员包括红十字会爱心大使邓亚萍,她认为,体育精神同样能鼓励人们从悲痛中站起来。
Jobless rate hits 10-year low
香港失业率创10年新低
The jobless rate in Hong Kong fell to 3.3% from 3.4%, its lowest level in a decade, said the Census and Statistics Department of the Hong Kong Special Administrative Region government. The drop in the jobless rate were mainly seen in the amusement and recreational services, restaurants and hotels, and sanitary service sectors.
香港特区政府统计处19日表示,香港最新失业率从3.4%降至3.3%,为10年来的最低。失业率下降主要见于娱乐及康乐服务、饮食及酒店和清洁服务业。
【Hot Words】
以人为本
people-oriented
例句:
Many foreign media have praised the prompt relief efforts of the Chinese government following the massive quake and said the government was following its people-oriented ruling ideology.
许多外国媒体盛赞中国政府在大地震后的快速救援工作,充分体现了"以人为本"的执政理念。
复课
resume classes
例句:
More than 500 students from Beichuan Middle School, whose 1300 schoolmates and teachers were killed or missing in the massive earthquake, resumed classes Monday.
19日,北川中学500多名学生复课。汶川大地震中该校有1300名师生遇难或失踪。
【Weekly Topics】
A 8.0-magnitude earthquake jolted Sichuan and triggered tremors in many parts of China Monday. What kind of experience or thoughts do you have about the earthquake?
四川5月12日遭遇8.0级强地震,全国多地均有震感,请将您的真实经历、感悟、祈祷或祝福发短信至106580007835(免信息费),中英文皆可。迄今我们已收到手机报用户的大量短信,其中部分翻译成英文刊登在《ChinaDaily》报纸。让我们一起为灾区人民祈福,以各自的力量帮灾区人民走出困境!
上海 137****7545
我是在上海工作的成都人,家乡遇此大难,每天看新闻都心如刀绞,然而,这次政府的行动迅速,海内外各族人民的团结一致,又让我每天都伴着抗震救灾的进展流下激动、感动、振奋的泪。有这么好的政府和人民共同努力,中华民族是震不垮的,必将赢得最后的胜利!
江西九江 158****9708
我们昨晚进行了祈福活动,用蜡烛围成心形,里面装着"512",最后一首《让世界充满爱》结束了祈福活动。活动是短暂的,爱却是永恒的!灾区同胞们,你们一定要坚强,也一定会很坚强,世界会用爱温暖你们的心!加油!
北京 138****8242
令我终生难忘的是昨天14时28分,北京最繁忙的八达岭高速上所有车辆都停了下来,鸣起喇叭,所有公交车乘客都站起来默哀,我激动地流下了热泪,那一刻,我深深感受到中国人团结一心所迸发的无穷力量,拥有这种力量我们还有什么战胜不了呢?汶川挺住!四川挺住!中国挺住!
【Donation】
中国移动和中国红十字会开通向地震灾区短信捐款活动,发送1-30之间任意数字至1069999301可捐款1-30元。ChinaDaily手机报全体编辑感谢各位用户向灾区人民捐款。
【Subscribe】
Send text "CD" to 10658000.
Twice a day, 5 yuan a month.
发短信CD到10658000
订阅ChinaDaily手机报
每日两期,5元/月
China Daily早报2008年5月21日
愿逝者安息,生者坚强!
【Teaser】
Oil price closes to $130
国际油价逼近130美元
Quake may slow GDP in Q2
地震拖累第二季度GDP
Shaolin 11 head to Sichuan
少林寺派11药僧赴灾区
Simpler BJ trip for pandas
奥运熊猫进京行程简化
Torch auctioned for quake
祥云火炬拍得巨款募捐
【Markets】
Dow Jones
12828.68 -199.48 -1.53%
Nasdaq
2492.26 -23.83 -0.95%
【Figures】
汶川地震的最新数字
Death toll: 40075
Injured: 247645
Hospitalized: 52934
Survivors: 33434
Donations: RMB13.925b
遇难:40075人
受伤:247645人
治疗:52934人
救出:33434人
捐赠:139.25亿元
【Top News】
Deceased protocol released
遇难遗体处理意见出台
The government will cremate identified dead bodies and allow burial in those areas where cremation is unavailable, according to the guidance issued by the Ministry of Civil Affairs, the Ministry of Public Security and the Ministry of Health. A DNA database of those unidentified dead bodies will be built for later identification.
民政部、公安部、卫生部近日联合制订了5.12地震遇难人员遗体处理意见:根据遇难者有效身份证件或经亲属辨认,能够确认死者身份的,由民政部门安排火化;不具备火化条件的,土葬处理。既无有效身份证件也无亲属辨认,无法确认遇难者身份的,根据灾区实际情况,建立5.12地震遇难人员身份识别DNA数据库。
Oil price closes to $130
国际油价逼近130美元
The price of oil leapt to a record $129.58 a barrel Tuesday, before pulling back slightly to $129.24. It was up $2.19 on Monday's close, as investors dived into a market driven higher by concerns about tightening global energy supplies and strong demand.
由于市场担心全球原油供应紧张,无法满足消费者强劲需求,20日国际油价飙升至创纪录的每桶129.58美元。收盘前,油价略微回调至129.42美元,较19日收盘价狂涨2.19美元。
Quake may slow GDP in Q2
地震拖累第二季度GDP
The direct economic losses from the massive earthquake on May 12 are likely to surpass that from the snowstorms, which hit China earlier this year, analysts said. The earthquake may slow down the GDP growth rate in Q2 and could even exert influence on the country's labor supply and macro-control policies, they said.
分析人士20日表示,地震造成的直接经济损失有可能超过年初的雪灾,并可能拉低二季度GDP增速,还可能给全国劳动力供给和宏观调控政策带来影响。
Govt to cover college fees
政府承担地震孤儿学费
More than 70 orphans and over 40 disabled and childless seniors have been identified in the earthquake-stricken areas as of Tuesday. Li Chengyun, Sichuan deputy governor, said Monday the government would cover all expenses incurred from the college education of the orphans. Elsewhere, more than 5000 residents in Beijing and Shanghai have expressed their willingness to adopt orphans.
截至20日,地震灾区已经找到了70多名孤儿和40多名孤残老人。四川省副省长李成云19日表示,政府将承担地震孤儿上大学的全部学费。在北京和上海,共有5000多市民表示愿意收养孤儿。
Simpler BJ trip for pandas
奥运熊猫进京行程简化
The 8 Olympic pandas' trip to Beijing, which had originally been postponed, will go on as planned on May 24 due to food and shelter shortages in Wolong Nature Reserve. But all the send-off ceremonies at Wolong, Dujiangyan and Chengdu will be cancelled. The pandas have now arrived in Chengdu.(See photo)
由于卧龙保护区目前缺乏吃食,圈舍严重受损,原本可能推迟进京的8只奥运熊猫将按原计划于5月24日运抵北京,但所有送行行程全部取消。现在这些熊猫已由卧龙运至成都。(见图)
Shaolin 11 head to Sichuan
少林寺派11药僧赴灾区
The famed Shaolin Temple has sent a team of 11 monks to Mianzhu, Sichuan, to help the wounded and offer prayers for the passed souls, abbot Shi Yongxin said Monday. The team consists of a 56-year-old monk with medical expertise and a graduate from Beijing University of Chinese Medicine.
少林寺方丈释永信19日说,少林寺已派遣了一支11人的僧侣医疗队前往四川绵竹,展开援助工作,并为死难者诵经超度。救援队包括56岁救治经验丰富的无名和尚,还有刚从北京中医药大学毕业不久的研究生。
UK MPs back hybrid embryo
英国议会支持人兽胚胎
UK's parliament voted Monday to allow the creation of human-animal embryos which can be used to treat diseases such as Parkinson's and Alzheimer's, but there are still passionate debates with support from the medical area and opposition from religious groups. PM Brown urged approval for the research before the vote.
英国下议院19日投票支持培育人兽混合胚胎,用于帕金森氏症、老年痴呆等疑难疾病的治疗研究。该研究得到医学界和病患团体支持,但宗教界普遍反对。首相布朗此前呼吁人们投赞同票。
【Newsmaker】
Tangshan people offer aid
唐山人赴灾区心理辅导
Gao Hongbin, deputy director of an orphan village in Tangshan, and two colleagues went to Beichuan soon after the deadly earthquake, aiming to console the frightened and heartbroken people in the quake-stricken areas with their own experience. Gao lost his parents in Tangshan earthquake when he was only 4.
地震后,唐山常记功臣孤儿村的副院长高洪斌和两名工作人员立即自愿赶赴灾区,用自己当年的经历来安抚受惊和悲伤的北川人。高洪斌在唐山大地震中失去了双亲,当时他才4岁。
Torch auctioned for quake
祥云火炬拍得巨款募捐
Li Shanshan, a news anchor from the Fujian TV station and torchbearer in the Fuzhou leg of the torch relay, auctioned off her torch for RMB1.09m in a disaster relief activity organized by the news channel and donated the money to the earthquake-stricken areas.(See photo)
福建电视台新闻频道主播、奥运火炬福州站火炬手李珊珊日前在该频道主办的赈灾活动中,捐出自已的火炬,成功募得109万元人民币,全部捐献给四川汶川大地震灾区。(见图)
【Hot Words】
募捐箱
collection box
例句:
Almost every chain convenience store in Japan has installed a collection box, which reads, "Raise money for the earthquake victims in Sichuan, China."
近几天,在日本大街小巷的各个连锁便利店里,都可以看到一个募捐箱,上面写着,"为中国四川省大地震紧急筹款!"
网络诈骗
Internet fraud
例句:
People should guard against Internet fraud while donating for the quake victims, Pang Chenmin, an official of the Ministry of Civil Affairs, warned on Monday.
民政部救灾救济司副司长庞陈敏19日提醒人们,注意以给地震灾区捐款为名义的网络诈骗。
【Donation】
中国移动和中国红十字会开通向地震灾区短信捐款活动,发送1-30之间任意数字至1069999301可捐款1-30元。ChinaDaily手机报全体编辑感谢各位用户向灾区人民捐款。
【Weekly Topics】
An 8.0-magnitude earthquake jolted Sichuan and triggered tremors in many parts of China on May 12. What kind of experience or thoughts do you have about the earthquake?
四川5月12日遭遇8.0级强地震,全国多地均有震感,请将您的真实经历、感悟、祈祷或祝福发短信至106580007835(免信息费),中英文皆可。迄今我们已收到手机报用户的大量短信,其中部分翻译成英文刊登在《ChinaDaily》报纸。让我们一起为灾区人民祈福,以各自的力量帮灾区人民走出困境!
浙江宁波137****7206
看了央视振灾转播,是心的触动,灵魂的震撼。心疼,因为你们憔悴却又坚强的容颜;哭泣,因为你们绝望却又坚持的眼神;感动,因为你们单薄却又不倒的身躯。距离你们很近又很远,似乎你我已经处于两个世界,然而,心还在身边,祈祷明天奇迹的出现。相信总有一天,我们在同一片蓝天下畅谈世界!Come on!要坚信我们会牢牢握紧你们的手,和你们共同承担一切!
广西梧州137****5180
从电视上看到一幕幕感人画面:救援人员的坚强、全国各地向灾区运送物资的坚决、世界各国华人华侨的爱心、世界人民的慷慨解囊,时刻都在震撼着我的心。有这么坚强的后盾,四川人民加油!有这么强韧的祖国,汶川加油!中国加油!
江西九江158****8119
一声巨响,震裂了四川的土地,震垮了四川人民的家,震碎了全体中国人的心!但是,震不散炎黄子孙钢铁般的意志,震不塌中华大家庭坚固的围墙!四川同胞们,你们不会孤单,因为我们一直在一起!所有灾难、所有痛苦,我们一起承担!我们坚信,风雨之后必定会有彩虹!希望就在前方,我们一起创造美好明天!
【Subscribe】
Send text "CD" to 10658000.
Twice a day, 5 yuan a month.
发短信CD到10658000
订阅ChinaDaily手机报
每日两期,5元/月
China Daily晚报2008年5月21日
愿逝者安息,生者坚强!
【Teaser】
Donation use open to public
救灾款去向将陆续公布
Quake prediction difficult
美专家:临震预报非常难
The moon: disaster teller
月球将能监测地球灾害
Woman rescued after 196 hrs
老太被困196小时后获救
House passes anti-OPEC bill
美议院批准起诉欧佩克
【Markets】
USD/RMB 6.9597
Shanghai Stock
3544.19 +101.02 +2.93%
HangSeng Stock
25460.29 +290.83 +1.16%
【Figures】
汶川地震的最新数字
Death toll: 41353
Injured: 274683
Missing: 32666
Hospitalized: 59394
Total donations: RMB16.009b
死亡人数:41353人
受伤人数:274683人
失踪人数:32666人
住院治疗:59394人
捐赠总计:160.09亿元
【Top News】
Simple houses to be built
三月内将建百万过渡房
1 million makeshift shelters for quake-hit areas must be finished in 3 and half months, according to the 11th State Council's meeting of disaster relief Tuesday. Construction departments in 20 provinces and cities have promised to help build them. The first batch of 6000 such shelters will be transported to quake areas in 2 days, and 250000 will be available before June 30.
20日,国务院抗震救灾总指挥部第11次会议指出,20省市援建100万套过渡性简易住房的工作必须在3个半月内完成。2天内首批6000套过渡房将起运灾区,6月30日前到达25万套。
Donation use open to public
救灾款去向将陆续公布
The use of donations in cash and materials for disaster relief will be detailed to the public, but without a timetable, said Jiang Li, vice-minister of Civil Affairs, Tuesday. He said civil affair departments are not allowed to draw from the donations for operation expenses, while charity organizations are permitted.
民政部副部长姜力20日表示,给地震灾区的所有捐赠款物的使用情况都将向社会公布,但时间未定。他同时表示,民政部门接收捐款一律不得从中开支任何工作性费用,但允许慈善组织提取部分做工作经费。
Quake prediction difficult
美专家:临震预报非常难
Accurate short-term predictions of quakes are indeed "very difficult," said Lucile Jones, a seismologist at the US Geological Survey, in a recent interview with Xinhua. The prediction of the quake time and magnitude is a difficult problem for the world. She said after the first quake, the likelihood of making a successful prediction of aftershocks is relatively higher.
美国地质勘探局地震学家露西尔·琼斯接受新华社记者专访时说,地震短期临震预报非常困难,精确预测地震的震级和时间仍是世界性难题。相对而言,在首次地震之后,余震比较有可能预测。
Coroners arrive at quake
公安法医刑侦人员抵川
160 legal medical experts and investigative photographers from Chongqing, Hunan, Yunnan and Guizhou arrived in Sichuan in response to the call by the Ministry of Public Security. They will be labeling, recording and shooting photos in addition to taking blood samples of the dead, collecting data for further identifying and matching.
公安部紧急从重庆、湖南、云南、贵州抽调的160名法医和刑侦照相专业人员相继抵川。他们要协助当地公安机关对遇难者遗体有关情况进行编号、记录、拍照、采集血样,为遇难者DNA检验和其身份识别提供基础性条件。
The moon: disaster teller
月球将能监测地球灾害
Ouyang Ziyuan, chief scientist of China's lunar exploration project Chang'e project, recently said mankind could establish a comprehensive monitoring base on the moon for climate change and major disasters on the earth. Ouyang also said during a public lecture in Guangzhou that the Chang'e I, China's first lunar orbiter launched last October, currently is operating well with stable data transmission.
日前,"嫦娥工程"月球应用科学首席科学家欧阳自远为广州市民做讲座时表示,月球上能建立对地球全面的监测基地,密切监测全球气候变化以及重大灾害产生等。他透露,已绕月飞行半年多的"嫦娥一号"目前运行状况良好,正稳定传回数据。
Profane newspaper fired
渝一周刊违公德被停刊
A Chongqing-based newspaper Monday published reports on the Wenchuan earthquake with photos showing female models in a variety of poses breaching public morality. The Chongqing Press and Publication Bureau has ceased the newspapers' publication, and the publisher of the newspaper has been fired by the parent company Chongqing Publishing Group.
重庆一周刊《旅游新报》在5月19日关于汶川大地震的报道中,刊发女模特摆拍地震背景的图片,严重违背社会公德,造成恶劣社会影响。重庆新闻出版局已于20日对该报给予停刊处罚,该报社社长已被主管单位重庆出版集团免职。
House passes anti-OPEC bill
美议院批准起诉欧佩克
The House of Representatives Tuesday passed a bill authorizing the federal government to sue OPEC in US courts over alleged price fixing. US President Bush has however threatened to veto the legislation. The White House warned that the bill could subject US firms abroad to reprisals, and could end up limiting oil supplies, raising prices and threatening US jobs.
美国众议院 20日通过议案,授权政府在美法庭起诉石油输出国组织(欧佩克)操纵原油价格。总统布什已表示可能否决这项议案。白宫警告说,该议案可能使海外的美国公司遭报复,并导致石油供应受限和价格上涨,甚至威胁国内就业。
【Newsmaker】
Boy rescues 2 classmates
9岁小英雄救出两同学
Lin Hao, 9, carried 2 classmates who had passed out to safety as his school crumbled around him in Yingxiu Town during the devastating quake. Only about 10 of the 31 kids in his class lived through the ordeal. The brave boy may have another terrible hurdle to overcome. He hasn't heard from his parents since the quake.(See photo)
汶川大地震发生时,映秀镇9岁的小学生林浩临危不乱,在倒塌的校舍中将两名昏迷的同学陆续背出。他班里31名同学最后只有大约10人逃生,其中包括他救出的两个同学。但勇敢的林浩或许今后还将面对困难,地震后他与父母失散,双亲至今下落不明。(见图)
Woman rescued after 196 hrs
老太被困196小时后获救
A woman, 60, was rescued at 6:45 pm Tuesday from rubble in Pengzhou, more than 196 hours after the May 12 earthquake. Wang Youqun, a retired shop assistant from Chengdu, had lived on rainwater. She was still conscious when rescuers found her and was rushed to hospital.
有生命就有奇迹!20日18时45分,救援人员在四川彭州山区成功解救出60岁的老太太王有群,她已在废墟中被困了196个小时。地震以来的日子里,她一直靠雨水维持生命,获救时神志清醒,目前已被送往医院。
【Hot Words】
理赔
pay in claims
例句:
Chinese insurance companies have so far paid RMB18.2m in claims related to the 8.0-magnitude earthquake, amid calls for the speedier establishment of a catastrophe insurance scheme to better manage such risks.
8.0级强震发生后,中国的保险公司理赔总计已达1820万元。要求快速建立灾险的呼声也日渐高涨。
直播
live-broadcast
例句:
CCTV launched live-broadcast just 1 hour after the earthquake and made its own history.
地震后一小时,中央电视台便启动了直播,并在此间创下央视历史上的直播之最。
【Weekly Topics】
An 8.0-magnitude earthquake jolted Sichuan and triggered tremors in many parts of China on May 12. What kind of experience or thoughts do you have about the earthquake?
四川5月12日遭遇8.0级强地震,全国多地均有震感,请将您的真实经历、感悟、祈祷或祝福发短信至106580007835(免信息费),中英文皆可。迄今我们已收到手机报用户的大量短信,其中部分翻译成英文刊登在《ChinaDaily》报纸。让我们一起为灾区人民祈福,以各自的力量帮灾区人民走出困境!
河南洛阳 159****8446
今天是全国哀悼日的第三天,我相信每一个血脉相连的中国人,都不会因哀悼日的结束而放弃对灾区蒙受巨大苦难的兄弟姐妹的关心。骨肉相连,同此国殇!让我们共同祈祷灾难快过去,祈祷逝者安息,生者平安!
黑龙江哈尔滨 158****0920
我是一名大学生,寝室没有电视,可我每天都看手机报,时刻关心着四川。每次看到手机报上来自祖国四面八方的人们互相鼓励的话语,常常热泪盈眶。我为作为中国人而感到骄傲和自豪。我相信灾难一定会过去!四川加油,中国加油!
天津 137****0126
32年前的唐山大地震,我是个幸存的两岁多的婴孩,但我永远失去了最亲爱的妈妈和刚刚出生的妹妹;32年后,长大成人的我再次经历那种生命的惨痛,看到如我当年那么小的孩子再也没有了妈妈,不禁潸然泪下!失去母亲是每个孩子永远的痛楚!让我们来关爱、呵护这些小宝宝们吧!祈愿他们健康成长!生活安康!
【Donation】
中国移动和中国红十字会开通向地震灾区短信捐款活动,发送1-30之间任意数字至1069999301可捐款1-30元。ChinaDaily手机报全体编辑感谢各位用户向灾区人民捐款。
【Subscribe】
Send text "CD" to 10658000.
Twice a day, 5 yuan a month.
发短信CD到10658000
订阅ChinaDaily手机报
每日两期,5元/月
China Daily早报2008年5月22日
愿逝者安息,生者坚强!
【Teaser】
70b fund for quake relief
中央700亿用于灾后重建
Panchen Lama prays for victims
11世班禅主持祈愿法会
Torch relay resumes in Ningbo
火炬传递宁波重新启程
Grandson digs out grandpa
59岁孙子刨出95岁爷爷
United wins penalty shootout
欧冠点球决战曼联险胜
【Markets】
Dow Jones
12601.19 -227.49 -1.77%
Nasdaq
2448.27 -43.99 -1.77%
【Top News】
Quake survivors transferred
7000名震区伤员大转移
China has started transferring more than 7000 injured people from earthquake-stricken areas to other areas by train and air for better treatment. Some of the patients have arrived in Chongqing and Guangzhou, and hospitals in Xi'an and Shanghai are also ready to receive the injured. It's the first time China has deployed trains for a mass transfer of injured people since the Tangshan earthquake in 1976.
中央决定将震区7000多伤员通过铁路专列或专机转移到周边省份。目前部分抵达重庆、广州。另外,西安、上海等地也已做好接治伤员准备。此次使用专列大规模转移灾区伤员,是唐山地震后的第一次。
70b fund for quake relief
中央700亿用于灾后重建
The central government will set up a RMB70b fund for reconstruction of the earthquake-stricken areas and cut 5% from the central government's spending this year for relief efforts, Premier Wen Jiabao said Wednesday at a meeting of the State Council. The government will also freeze the approval of any new office buildings for government bodies, he said.
温家宝总理21日主持召开国务院常务会议,决定中央财政今年先安排700亿元建立灾后恢复重建基金,明后年继续作相应安排。中央国家机关今年公用经费支出一律比预算减少5%,用于抗震救灾,并严格控制公车购置,暂停审批党政机关办公楼项目。
Panchen Lama prays for victims
11世班禅主持祈愿法会
The 11th Panchen Erdeni Gyaincain Norbu Wednesday presided over a prayer meeting for the victims of the massive earthquake that hit Sichuan on May 12. Held in the Lama Temple in Beijing, the prayers lasted more than an hour, during which the Lama read Buddhist scriptures to ward off disasters and bring good wishes to the victims.(See photo)
第十一世班禅额尔德尼·确吉杰布21日在北京雍和宫为汶川大地震遇难同胞主持祈愿法会。法会进行了一个多小时,十一世班禅独诵超度祈祷经,超度亡灵,祈福消灾。(见图)
Torch relay resumes in Ningbo
火炬传递宁波重新启程
The Olympic torch relay resumed its journey in Ningbo Thursday after a 3-day period of national mourning for victims of the earthquake. Starting from a container port, the relay will travel through Beilun Harbor Area, the city area and across the Hangzhou Bay bridge. It will last about 6 hours, with 118 torchbearers taking part.
奥运圣火传递活动暂停3天后,22日在宁波重启。传递从北仑港四期码头开始,分别在北仑港区、市区和杭州湾跨海大桥三地传递。共有118名火炬手参加传递,预计持续6个多小时。
Medvedev to visit China
俄新任总统明日将访华
Russia's new President Dmitry Medvedev, will pay a state visit to China on May 23-24. Both sides hope this visit will further promote close exchanges between the two countries, deepen the strategic mutual trust and expand the cooperation in a wide range of fields. Medvedev will also make a speech at Peking University.
俄罗斯总统梅德韦杰夫将于5月23至24日对中国进行国事访问。双方希望借此促进两国密切交流,加深彼此信任并扩大合作范围。此外,梅德韦杰夫还将在北京大学发表演讲。
United wins penalty shootout
欧冠点球决战曼联险胜
The first all-English Champions League final went into extra-time Wednesday night with Manchester United beating Chelsea 6-5 in a rain-soaked penalty shootout following a 1-1 tie. United's Cristiano Ronaldo scored his 42nd goal of the season in the 26th minute.
首次在两支英伦球队之间展开欧冠决赛21日晚上演点球大战。90分钟内双方战成1-1,随后曼联6-5险胜切尔西,捧走欧冠奖杯。C罗在第26分钟为曼联攻入一球,也成为其个人本赛季第42粒入球。
【Newsmaker】
Grandson digs out grandpa
59岁孙子刨出95岁爷爷
Zhang Guiqing, 59, was working on the farm when the earth shook and the field split under his feet on May 12. Realizing it was an earthquake, he ran home barefoot where his grandfather, 95, was ill in bed. Upon arrival, he managed to dig his grandfather out with his hands whose lower half had been buried in debris.
5月12日,北川县曲山镇59岁的张贵清正在干农活,突然地动山摇,田地裂开了口子。他意识到发生地震,来不及多想便光脚朝家跑,因为家里还有卧病在床的95岁爷爷。他用了四五分钟跑回家,硬是徒手将半截身子已埋入废墟堆中的爷爷刨了出来。
Food provided for free
餐馆免费提供赈灾饭菜
Zhou Wei, a restaurant owner in Jiangyou, has been providing 3 meals a day for thousands of earthquake victims from Beichuan for free since May 13. After the earthquake that endangered his eatery, Zhou moved all the culinary tools to a resettlement area. One of his employees said, "Though the boss has to spend nearly RMB1000 on these meals every day, he will keep on with the efforts."
地震第二天起,江油一餐馆老板周伟开始为上千北川灾区群众免费提供三餐。地震当天,餐馆房屋出现隐患,周伟便把设备搬到了灾区群众安置点。饭店员工说:"虽然每天老板开支近千元,但他一定会继续下去。"
【Kaleidoscope】
Microsoft CEO egged
微软总裁演讲被扔鸡蛋
Microsoft CEO Steve Ballmer was forced to duck for cover during his speech at a Hungarian university Monday, after a student hurled eggs at him. Critics said the attack was linked to Hungarian Government deals which favors Microsoft and locks out the competition.(See photo)
微软总裁斯蒂夫·鲍尔默19日在匈牙利一所大学演讲时,被一名学生用鸡蛋扔砸,所幸未被击中。评论家说此事与匈牙利政府签署一系列对微软有利政策并导致市场垄断不无关系。(见图)
【Tips】
On street-sleeping
露宿避震6个注意事项
Please bear in mind the following tips when sleeping on the street to avoid possible aftershocks: 1. Try to locate an open and wide area; 2. Close the doors and windows and turn off the water, gas and electricity before leaving the house; 3. Do not take too many things along; 4. Stay alert while sleeping; 5. Take precautions to fend off mosquitoes; 6. Do not believe or spread rumors.
露宿街头躲避余震时,请牢记以下注意事项:尽量选择宽阔的地带;外出前,请检查是否关好家中所有门窗、水阀、电源及天然气;不要携带过多物品;晚上睡觉时保持一定警惕性;携带一些花露水防止蚊虫叮咬;不轻信谣言,也不传播谣言。
【Hot Words】
宣誓就任
swear in
例句:
Famous Chinese lawyer Zhang Yuejiao was sworn in Tuesday as a judge of the World Trade Organization's top court. Zhang will start a 4-year term in the Appellate Body on June 1.
中国律师张月姣20日在日内瓦世界贸易组织总部正式宣誓就任该组织上诉机构法官,她的4年任期将于今年6月1日开始。
人道主义援助
humanitarian aid
例句:
UN called for more humanitarian aid as Myanmar's cyclone Nargis has claimed 77738 lives with 55917 still missing.
缅甸风灾已造成77738人死亡,55917人失踪,联合国呼吁更多人道主义援助。
【Weekly Topics】
An 8.0-magnitude earthquake jolted Sichuan and triggered tremors in many parts of China on May 12. What kind of experience or thoughts do you have about the earthquake?
四川5月12日遭遇8.0级强地震,全国多地均有震感,请将您的真实经历、感悟、祈祷或祝福发短信至106580007835(免信息费),中英文皆可。迄今我们已收到手机报用户的大量短信,其中部分翻译成英文刊登在《ChinaDaily》报纸。让我们一起为灾区人民祈福,以各自的力量帮灾区人民走出困境!
广东珠海137****7938
Where there is life, there is hope! Sichuan, don't cry! No matter how hard it is, we Chinese will always get together to live through this disaster. Cheer up! Tomorrow is another day!
安徽巢湖136****5699
经历了令人心碎的地震,我们深深思念着亲人和朋友,泪如雨下;但是,我们仍然要坚强地抬起头,为了遇难人们,我们要勇敢跨出有力的步伐,重建家园,让它重闪光芒,让在天堂的人们为我们骄傲!让我们手拉手往前走,希望就在不远处等着我们!
江西抚州139****8214
逝者已去,活着的人应当更加坚强!对于受难的同胞,除了捐出自己的一份爱心,为他们祈祷之外,我们这些活着的人,应该更加勇敢与坚强,珍惜我们所拥有的,努力学习与工作,全国人民在灾难后奋起,让全世界人看看中华民族的勇敢、坚强、不屈,伟大……
【Subscribe】
Send text "CD" to 10658000.
Twice a day, 5 yuan a month.
发短信CD到10658000
订阅ChinaDaily手机报
每日两期,5元/月
China Daily晚报2008年5月22日
愿逝者安息,生者坚强!
【Teaser】
Sichuan torch relay altered
圣火四川传递调到8月
Migrant workers subsidized
灾区籍农民工将获补贴
Woman saved after 9 days
女子被困9天幸运获救
Alert at Swedish nuke plant
瑞典核电站惊现爆炸物
Anti-gene bias bill passed
美签署反基因歧视法案
【Markets】
USD/RMB 6.9428
Shanghai Stock
3485.63 -58.56 -1.65%
HangSeng Stock
25043.12 -417.17 -1.64%
【Figures】
汶川地震的最新数字
Death toll: 51151
Injured: 288431
Missing: 29328
Total donations: RMB21.416b
死亡人数:51151人
受伤人数:288431人
失踪人数:29328人
捐赠总计:214.16亿元
【Top News】
UNHCR donates tents
难民署捐灾区万顶帐篷
The United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) announced Wednesday it would donate 11000 urgently needed tents valued at nearly $3m to China to help provide emergency shelter for 55000 people in quake-hit Sichuan. The donation was in response to a request from the Chinese government for more tents. The United Nations also offered $8m in aid to Sichuan Wednesday.
在中国政府呼吁国际社会捐赠物资时优先考虑帐篷后,联合国难民署21日决定向四川地震灾区紧急捐赠1.1万顶帐篷,总价值近300万美元,预计能临时安置5.5万名灾区群众。同日,联合国向四川灾区捐赠800万美元援助。
Sichuan torch relay altered
圣火四川传递调到8月
In support of earthquake relief efforts, the Sichuan leg of the Olympic Torch Relay will be shifted to August 3-5 from the originally scheduled dates of June 15-18. This will be the last relay leg before Beijing, said the BOCOG. The schedule of relay in other provinces and municipalities will be rearranged as well.
为支持四川灾区人民抗震救灾工作,北京奥组委决定,将四川奥运火炬传递时间安排在进入北京传递之前,即由原来的6月15日至18日调整为8月3日至5日,未传递的其它各省市传递日程安排也相应调整。
Migrant workers subsidized
灾区籍农民工将获补贴
Beijing and Shanghai responded quickly to the State Council's request of offering economic aid to migrant workers from quake-hit areas. Beijing will provide RMB1000 allowance per person for those migrant workers whose families were badly affected by the quake, and Shanghai will give RMB2000-2500 to each of those whose immediate family members died from the quake.(See photo)
国务院日前发出通知,要求各地做好对地震灾区籍农民工的安抚工作并给予经济援助,京沪两地迅速响应。家庭受灾较严重的部分在京农民工,近期将从所在区县劳保部门领到每人1000元慰问金;而直系亲属遇难的在沪农民工可获每人2000至2500元救助金。(见图)
2 men detained for rumor
两保安编地震谣言被拘
2 men were detained by police in Lanzhou, Gansu, for spreading a rumor about a quake that caused panic on May 15. The men were employees of a property management company. They said they were bored that night when they were on duty, so they called students in a local school, warning them of an imminent quake. The case is under investigation.
5月15日,甘肃兰州的两名小区保安上夜班期间无聊,竟给当地一所学校的学生宿舍打电话,谎称很快将有地震,造成学生恐慌。目前,警方已将制造、传播谣言的两人抓获,案情还在进一步调查中。
CNOOC to give RMB500M
中海油捐5亿重建灾区
China National Offshore Oil Corporation says it will donate RMB100m per year for the next 5 years for the reconstruction work in the quake-affected areas, mainly for schools and hospitals. The money will be generated by cutting money for advertisements and lowering operation budgets.
中海油集团日前表示,从今年开始,今后5年将每年向四川地震灾区捐款1亿元用于灾区重建,重点用于援建学校和医院等设施。据悉,中海油将主要通过压缩广告开支、降低成本等节约出这部分开支。
Oil price squeezes airlines
高油价加深美航空危机
American Airlines will start charging $15 for the first checked bag, cut domestic flights and lay off workers - probably in the thousands - as the nation's largest carrier grapples with record-high fuel prices. Oil prices bolted to a new record above $132 a barrel Wednesday.
飙升的油价加剧了美国航空业危机。美国航空21日宣布将削减航班、裁员数千名、并向乘客收取首件行李15美元的托运费。21日原油现货价格达到创纪录的每桶132美元。
【Newsmaker】
Woman saved after 9 days
女子被困9天幸运获救
Rescuers Wednesday afternoon extricated a woman who had been trapped in a water diversion tunnel in a hydropower plant construction site in Shifang, Sichuan, for 9 days since the May 12 earthquake. Cui Changhui (see photo), 38, only had a pear, earthworms and grass to live on. She suffered multiple fractures, but her injuries are not life threatening. She is now recovering in a Chengdu hospital.
21日下午,38岁的巴蜀电力金河电站女职工崔昌慧(见图),在什邡引水遂洞工地被困9天后成功获救。9天里她仅靠一个梨、蚯蚓、野草维持生存。她身上多处骨折,但经紧急施救已无生命危险,目前在成都华西医院治疗。

Dr faints from exhaustion
老医生累倒在手术台边
Zhang Panlin, 77, the surgeon at No.2 People's Hospital of quake-stricken Shifang, fainted due to working continuously for more than 10 hours performing surgery on those injured in the earthquake. The senior professional experienced a heart arrest and was luckily rescued out of danger. He has now rejoined the frontline medical team.
在抗震救援行动中,77岁高龄的什邡市第二人民医院医生张泮林坚守在救治第一线,连续做10多个小时手术后,13日凌晨累倒在手术台边,心脏停止跳动近1分钟,幸好被及时抢救才脱离危险。张泮林现已重新投入抢救受伤群众的工作中。
【Kaleidoscope】
Alert at Swedish nuke plant
瑞典核电站惊现爆炸物
Swedish police arrested 2 maintenance workers on suspicion of sabotage after they tried to enter a nuclear plant Wednesday morning with traces of a highly explosive substance, officials said. The Oskarshamn plant in southern Sweden has since been cordoned off, local media reported.
21日,瑞典警方在该国南部奥斯卡港核电站附近拘押了两名维修工,他们涉嫌蓄意破坏核电站,其中一人企图携带少量强爆炸物质进入电站。当地媒体报道说,该核电站已被封锁。
Anti-gene bias bill passed
美签署反基因歧视法案
US Congress sent President Bush an anti-genetic discrimination bill Wednesday forbidding employers and insurance companies from using genetic tests showing people are at risk of developing cancer, heart disease or other ailments to reject their job applications, promotions, health care coverage, or in setting premiums.
美国总统布什21日在白宫签署《遗传信息无歧视法案》。这部法律将保护民众的基因信息不被滥用和歧视,保险公司不得因基因信息提高医疗保险费或拒绝提供保险,其它公司也不得以此作为招聘、解雇或提拔员工的依据。
【Hot Words】
端午节
dragon-boat festival
例句:
People will have 3 days off from June 7 to 9 to celebrate the traditional dragon-boat festival.
端午节休假方案已公布,6月7日至9日总共三天。
堰塞湖
dammed lake
例句:
34 dammed lakes have formed in waters passing through the quake-hit areas captured by high altitude shoots by May 21, according to the Ministry of Land and Resources.
国土资源部透露,截至21日,航拍资料显示灾区共有34处堰塞湖。
【Weekly Topics】
An 8.0-magnitude earthquake jolted Sichuan and triggered tremors in many parts of China on May 12. What kind of experience or thoughts do you have about the earthquake?
四川5月12日遭遇8.0级强地震,全国多地均有震感,请将您的真实经历、感悟、祈祷或祝福发短信至106580007835(免信息费),中英文皆可。迄今我们已收到手机报用户的大量短信,其中部分翻译成英文刊登在《ChinaDaily》报纸。让我们一起为灾区人民祈福,以各自的力量帮灾区人民走出困境!
北京 159****2262
我是北京一名大学生,今天我们学校18层的宿舍楼用灯光组成了"汶川加油"的图案,同学们在操场上点燃蜡烛来为灾区祈福,愿逝者安息,生者更要好好活着。我们现在能做的是努力学习,提高自己,中国的将来才有希望,才能让逝者一路走好!加油,同胞们!
山东济南 139****7635
为什么我们眼里饱含泪水,因为我们对这片土地爱得深沉。灾难已过去,我相信我们的祖国和人民,因为我们是团结的,灾难压不弯我们的脊梁。
江西九江 138****9529
连日来的夜晚都能看到很多同学点燃蜡烛为灾区人民祈福,校园里还多了一棵许愿树,上面满挂大家对灾区的关爱,对胡主席、温总理的问候。灾难无情,可我们身边处处充满了真情,相信一切都会好起来,愿逝者在天堂安息,愿爱心温暖生者,愿灾区的孩子们坚强健康地成长!四川挺住,中国加油!
【Donation】
中国移动和中国红十字会开通向地震灾区短信捐款活动,发送1-30之间任意数字至1069999301可捐款1-30元。ChinaDaily手机报全体编辑感谢各位用户向灾区人民捐款。
【Subscribe】
Send text "CD" to 10658000.
Twice a day, 5 yuan a month.
发短信CD到10658000
订阅ChinaDaily手机报
每日两期,5元/月
China Daily早报2008年5月23日
愿逝者安息,生者坚强!
【Teaser】
Wen returns to Sichuan
温家宝再次赴四川考察
Lottery planned for relief
中国计划发行赈灾彩票
Pandas to be flown to BJ
受灾熊猫紧急转至北京
Guides lead tourists out
导游带领游客徒步脱险
US bills unfair to blind
美元纸币被判歧视盲人
【Markets】
Dow Jones
12625.62 +24.43 +0.19%
Nasdaq
2464.58 +16.31 +0.67%
【Top News】
Satellites aid relief work
15颗卫星投入抗震救灾
The government is making use of 15 satellites of 9 types to help with disaster relief work in earthquake-jolted areas, including the Fengyun weather satellite series, Ziyuan earth observation satellite series, Beidou navigation satellite and remote sensing satellite series. The satellites send important information from the quake-hit areas continuously to the disaster relief headquarters.
汶川8级大地震发生后,我国投入了9种型号15颗卫星支援抗震救灾,其中包括"风云"系列气象卫星、"资源"系列对地观测卫星、"北斗"导航卫星和遥感系列卫星。这些卫星源源不断地将地震灾区的重要信息汇集到抗震救灾指挥部。
Wen returns to Sichuan
温家宝再次赴四川考察
Premier Wen Jiabao made his second trip to the quake-battered Sichuan Thursday afternoon to supervise disaster relief work. He flew to Mianyang first before heading to Tangjiashan in Beichuan County aboard a helicopter to inspect the conditions of dammed lakes and the badly damaged county.
国务院总理温家宝22日下午再次飞赴四川地震灾区,视察救灾工作。总理首先抵达绵阳,随即乘直升机前往北川察看唐家山堰塞湖及遭受严重毁坏的北川县城。
Lottery planned for relief
中国计划发行赈灾彩票
The Ministry of Civil Affairs will launch a special lottery to help with the earthquake relief efforts nationwide, Minister Li Xueju revealed at a video meeting Thursday. All the money raised via the lottery will be used for disaster relief and reconstruction of quake-hit areas.
民政部部长李学举在22日召开的"全国民政系统支援汶川地震灾区视频会"上透露,民政部计划在全国范围内发行赈灾专项彩票,所筹集公益金全部用于抗震救灾和灾后重建。
Tropical storm kills 44
菲律宾风暴致44人死亡
At least 44 people were killed, 16 injured and 200000 displaced as tropical storm "Halong" swept across the northern Philippines, relief officials said Thursday. Panganisan Province was among the worst hit areas.
菲律宾全国灾难协调局22日称,席卷菲律宾北部的热带风暴"夏浪"造成至少44人死亡,16人受伤,20万人疏散。邦阿西楠省的灾情最严重。
Pandas to be flown to BJ
受灾熊猫紧急转至北京
China Southern Airlines announced Thursday it will transport 8 giant pandas from earthquake-shaken Sichuan to Beijing for free on May 24, in a bid to speed their recovery from the deadly disaster. Some of the pandas at the Wolong Conservation and Research Center are acting nervous, eating and sleeping less since the quake, which destroyed the pandas' shelters and left 2 missing, officials said.(See photo)
汶川地震致使卧龙大熊猫保护中心圈舍毁坏,两只大熊猫失踪。目前,部分熊猫出现食欲不振、焦躁不安等症状,生存状况每况愈下。为拯救国宝,南航22日宣布将于24日派专机免费从四川空运8只大熊猫抵京康复饲养。(见图)
Boeing helicopters sabotaged
波音军用机遭人为破坏
2 military helicopters were sabotaged at one of Boeing's plants in Pennsylvania, which led Boeing to temporarily shut down the assembly line. A federal investigator said Tuesday that a Boeing factory worker had been arrested for vandalizing one of them, and damage done to another helicopter was still being looked at.
波音公司设于宾夕法尼亚州的一个制造厂近日曝出奇案,两架军用直升机遭人为破坏,致使生产线暂停。一名联邦调查员20日称,已有一名该工厂工人涉嫌破坏其中一架直升机被拘捕,而另一直升机遭破坏案尚在调查中。
【Newsmaker】
Guides lead tourists out
导游带领游客徒步脱险
26-year-old tourist guide Huang Tingting and Yi Guangjin, a 23-year-old guide, were on 2 coaches with 56 tourists back to Chengdu from Yingxiu Town when the earthquake happened on May 12. The tourists wailed and screamed in face of the sudden avalanche and split. The 2 guides and drivers led the tourists out of the danger zone after walking over 6 hours.(See photo)
地震发生时,20多岁的导游黄婷婷和易光进带领56名游客正乘大巴途经映秀一带。瞬间山崩地裂,游客们痛哭、尖叫,现场陷入一片混乱。两位导游连同驾驶员沉着地组织游客,徒步6个多小时,成功脱离险境。(见图)
【Kaleidoscope】
US bills unfair to blind
美元纸币被判歧视盲人
A panel of the US Court of Appeals for the District of Columbia Circuit ruled Tuesday that the US government discriminates against the blind and those with limited vision because its paper currency is all the same size regardless of a bill's value. The US Treasury Department said it was reviewing the ruling.
美国哥伦比亚特区巡回上诉法院一个陪审团20日裁定,美政府歧视盲人和弱视者,因为财政部发行的美元纸币不论面值大小都是同样规格,不利于盲人和弱视者辨别。财政部称正对这一裁决进行评估。
Pollution kills flora scent
污染加剧花香不再
Air pollution from cars and power plants is diminishing the fragrance of flowers and affecting their ability to attract bees, butterflies and other insects, a study by University of Virginia indicates. The ability of pollinating insects to follow scent trails to their source is also being destroyed.
弗吉尼亚大学一项研究指出,汽车和电厂引发的空气污染正使花儿原有芳香消退并降低其"招蜂引蝶"功能,昆虫"按香索骥"的能力也在消退。
【Hot Words】
燃油费
fuel surcharge
例句:
China Southern Airlines will raise the fuel surcharge on international tickets issued on June 1, an e-ticket booking agent said.
游易航空旅行网22日表示,从6月1日(出票日)起,南方航空公司将上调国际长航线燃油附加费征收标准。
国事访问
state visit
例句:
At the invitation of President Hu Jintao, South Korean President Lee Myung Bak will pay a 3-day state visit to China on May 27-30.
应国家主席胡锦涛邀请,韩国总统李明博将于5月27日至30日对中国进行国事访问。
【Donation】
中国移动和中国红十字会开通向地震灾区短信捐款活动,发送1-30之间任意数字至1069999301可捐款1-30元。ChinaDaily手机报全体编辑感谢各位用户向灾区人民捐款。
【Weekly Topics】
An 8.0-magnitude earthquake jolted Sichuan and triggered tremors in many parts of China on May 12. What kind of experience or thoughts do you have about the earthquake?
四川5月12日遭遇8.0级强地震,全国多地均有震感,请将您的真实经历、感悟、祈祷或祝福发短信至106580007835(免信息费),中英文皆可。迄今我们已收到手机报用户的大量短信,其中部分翻译成英文刊登在《ChinaDaily》报纸。让我们一起为灾区人民祈福,以各自的力量帮灾区人民走出困境!
湖南衡阳 159****3765
当看到四川遇难小孩手中仍紧握半截铅笔时;当看着那一双双渴望知识的眼睛凝望着远方时,我泪如雨下。孩子们,愿你们在天堂能找到一双爱的翅膀,在那个属于你们的国度里自由飞翔。我们在这里为你们祈盼,永远,永远!
吉林长春 139****0906
每当听到一个又一个生命奇迹的出现,我都不禁流下激动的泪水,感叹生命如此顽强!人,无论何时都是打不倒压不垮的!精神的力量是巨大的,只要心中有爱有信念就有希望!让我们一起为灾区人民祈福,期待着更多奇迹的出现!
山西运城 139****8171
地震发生之际,相信每个人最挂念最担心的就是自己的亲人了,一个地震让我们感到了生命的渺小,感到了亲人的重要,当看到被爸爸救出来的那个小女孩对她爸爸说以后再也不顶嘴了时,我们每个人都泪流满面。
【Subscribe】
Send text "CD" to 10658000.
Twice a day, 5 yuan a month.
发短信CD到10658000
订阅ChinaDaily手机报
每日两期,5元/月
China Daily晚报2008年5月23日
愿逝者安息,生者坚强!
【Teaser】
Relief workers torchbearers
抗震英雄在沪传递火炬
Bank deposits guaranteed
受灾群众存款'绝不会少'
Medvedev starts China trip
俄新总统启动中国之旅
Jacob's ladder saves miners
士兵架天梯救610名矿工
Pet man hot in South Korea
韩流行百依百顺'宠物男'
【Markets】
USD/RMB 6.9498
Shanghai Stock
3473.09 -12.54 -0.36%
HangSeng Stock
24714.07 -329.05 -1.31%
【Figures】
汶川地震的最新数字
Death toll: 55740
Injured: 292481
Missing: 24960
Total donations: RMB24.644b
死亡人数:55740人
受伤人数:292481人
失踪人数:24960人
捐赠总计:246.44亿元
【Top News】
Premier inspires students
总理题词勉励灾区学生
Friday morning, Premier Wen Jiabao encouraged Beichuan Middle School students who survived the earthquake during his inspection of the temporary classrooms set up in a tent. On his second trip to the quake-battered Beichuan, Wen told local officials the government would build a new Beichuan County, adding that the old site could be retained and turned into a quake museum to commemorate the victims.
23日上午,温家宝总理视察北川中学安置点时,在黑板上写下"多难兴邦"四个字来勉励复课学生。总理22日重返重灾区北川考察。他对当地干部表示,要再造一个新北川,老县城可以作为地震遗址保留,变成地震博物馆。
Firms donate RMB2.1B
百余央企捐灾区近21亿
Altogether 144 central enterprises have donated about RMB2.089b for quake-hit areas as of 5 pm Tuesday, according to statistics by the State-owned Assets Supervision and Administration Commission of the State Council. China Mobile was the biggest donor with RMB286.2m, followed by State Grid with RMB216m.
国资委业绩考核局21日公布,截至20日17时,共144家中央企业已为地震灾区捐赠款物约20.89亿元。其中,中国移动居榜首,捐2.862亿元;其次是国家电网公司,捐2.16亿元。
Relief workers torchbearers
抗震英雄在沪传递火炬
Beijing Olympic torch relay was held in Shanghai Friday (see photo), and will continue in the city tomorrow. The 2-day Shanghai leg has attracted attention because 4 of the torchbearers are quake relief workers, 3 of whom just arrived in Shanghai from the frontlines and the other is a medical volunteer waiting to leave for Sichuan.
北京奥运圣火23日举行了上海站的首日传递(见图)。令人关注的是,为期2日的上海站传递有4位和四川抗震救灾有关的火炬手,其中陈飞、卜智勇和虞谦3人刚从救灾前线赶回参加传递,还有一名待命赶赴灾区的医疗卫生志愿者孙宇立。
Bank deposits guaranteed
受灾群众存款'绝不会少'
Liu Mingkang, chairman of the China Banking Regulatory Commission, arrived in the quake-hit areas in Sichuan Tuesday to give his condolences. He said guaranteeing the safety and security of people and their property should top the banking industry's agenda and promised the accounts of people from the disaster-stricken places will not be affected.
地震期间,银行机构物损人亡情况严重。银监会主席刘明康22日赴四川地震灾区慰问时表示,抢救人和人民的财产是银行当前最大的任务。对于受灾地区客户存款,他表示"一个子儿都不会少"。
Medvedev starts China trip
俄新总统启动中国之旅
Russian President Dmitry Medvedev arrived in Beijing Friday afternoon to pay his first visit to China, also his first visit outside the Commonwealth of Independent States nations since he took office on May 7. The 2 countries are expected to sign a cooperation agreement on nuclear energy.
俄总统梅德韦杰夫23日下午抵达北京,开始对中国为期2天的国事访问,也是他上任后第一次到独联体以外的国家访问。中俄双方预计将签署一份关于在核能领域合作的协议。
Unlawful profiteer arrested
商家借赈灾发财被查处
A Chengdu outdoor supplies store was punished recently for illegally selling earthquake relief supplies, and its owner Liu Zhimei was arrested by local police. Liu allegedly committed fraud by obtaining hundreds of relief tents and sleeping bags from a Ningbo-based relief supplies factory in name of the Red Cross and selling them to the public. Chengdu Police has begun severely punishing such fraudulent activities that prevent relief supplies from getting to the quake victims.
成都"蜀山行"户外用品经营店冒用锦江区红十字会的名义,从宁波厂家运来数百件赈灾帐篷和睡袋进行销售,该店负责人刘值每已被刑拘。成都警方正严查非法获取和使用赈灾物资的行为。
【Newsmaker】
Jacob's ladder saves miners
士兵架天梯救610名矿工
A special commando team of 17 airborne officers rescued 610 miners trapped in the mountains due to a landslide caused by the quake as well as a road closure by erecting a Jacob's ladder. The proficient soldiers climbed 100 meters up the steep cliff by hand and set up a jacob's ladder by using wooden materials and thick cable wires to rescue miners who were trapped for 8 days.
空降兵某部上甘岭特功八连的17名突击队官兵,为营救德阳市青平乡因地震滑坡封路一直困于山中的610名矿工,徒手攀上100米的陡峭悬崖,用木棍、铁丝、电缆线组建了一个天梯,成功将被困8天的矿工救出。
【Kaleidoscope】
Pet man hot in South Korea
韩流行百依百顺'宠物男'
"I'm 175cm tall and good looking. If there is a woman hoping to raise a pet man please contact me." This is an ad on a South Korea BBS and it's not the only one - there are many of them these days. These "pet men" are between 20-30 years old, and are willing to give up their decision-making rights and completely obey to their female "owners", to go out eating, watching movies or going to amusement parks.
最近韩国论坛上流行类似帖子--"我身高175厘米,外貌还不错。愿意将我养作宠物男的女子请与我联系。"这些20多岁的发帖年轻人被称为"宠物男",他们不管是吃饭、看电影或是去游乐园,都对女主人百依百顺。
Stray parrot talks way home
迷途鹦鹉自报家门(图)
A stray parrot called Yosuke was reunited with its owner in Japan after repeating its name and address at the local veterinary clinic that took it in, police said. He flew out of his cage and got lost 2 weeks ago. He was taught to speak the address and name for 2 years, and even entertained the veterinary staff by singing songs.(See photo)
日本警察称,一只名叫余佑的鹦鹉向兽医准确说出了自己的名字和主人地址,顺利与主人团聚。余佑2周前偷偷飞出笼子并迷了路。主人花2年时间教它学会说姓名和地址,它甚至还会唱歌逗宠物医院的工作人员开心。(见图)
【Hot Words】
文化遗产
cultural relics
例句:
65 cultural relics under state protection and 119 under provincial protection in Sichuan were severely damaged as a result of the May 12 earthquake, the State Administration of Cultural Heritage said this week.
国家文物局本周通报,5·12大地震损毁了四川境内65处全国重点文化遗产和119处省级文化遗产。
竞选伙伴
running mate
例句:
US Democratic presidential hopeful Barack Obama has started searching for a running mate, sources closed to him said Thursday.
据知情人22日透露,美国民主党总统候选人奥巴马已开始寻找竞选伙伴.
【Donation】
中国移动和中国红十字会开通向地震灾区短信捐款活动,发送1-30之间任意数字至1069999301可捐款1-30元。ChinaDaily手机报全体编辑感谢各位用户向灾区人民捐款。
【Weekly Topics】
An 8.0-magnitude earthquake jolted Sichuan and triggered tremors in many parts of China on May 12. What kind of experience or thoughts do you have about the earthquake?
四川5月12日遭遇8.0级强地震,全国多地均有震感,请将您的真实经历、感悟、祈祷或祝福发短信至106580007835(免信息费),中英文皆可。迄今我们已收到手机报用户的大量短信,其中部分翻译成英文刊登在《ChinaDaily》报纸。让我们一起为灾区人民祈福,以各自的力量帮灾区人民走出困境!
山东烟台 159****9126
生命很脆弱,但我们很坚强。灾难摧不毁中华民族的勇气和毅力,中华儿女紧握在一起的双手,代表了全民族不可战胜的力量!中国,加油!汶川加油!
山西吕梁 139****6221
我每天都在关注汶川的救援情况,希望在二十年后,央视能再将这次地震中从废墟里逃出来的那些小生命聚集在一起,回忆、畅谈他们二十年努力的成绩。让全世界都看看我们中国汶川人的自强不息!
山东济南 136****7221
你们是否还记得解放军那坚毅的背影;你们是否还记得温总理那铿锵有力的话语;你们是否还记得全国人民坚定的眼神;亲爱的四川同胞们,有这样的坚强后盾在支持着你们,还有什么困难不能战胜?还有什么难关不能渡过呢?四川加油!中国加油!
【Subscribe】
Send text "CD" to 10658000.
Twice a day, 5 yuan a month.
发短信CD到10658000
订阅ChinaDaily手机报
每日两期,5元/月