GERÇEK HAYAT-3

Site sahipleri

  • mehmet selim polat

Sayfa yazarları

  • mehmet selim polat
    Ocak 6, 2009

Ayetler

(TEVBE suresi 23. ayet)

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَتَّخِذُواْ آبَاءكُمْ وَإِخْوَانَكُمْ أَوْلِيَاء إَنِ اسْتَحَبُّواْ الْكُفْرَ عَلَى الإِيمَانِ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمْ فَأُوْلَـئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ

Ey iman edenler! Eğer küfrü imana tercih ediyorlarsa, babalarınızı ve kardeşlerinizi (bile) veli edinmeyin. Sizden kim onları dost edinirse, işte onlar zalimlerin kendileridir.


(MÂİDE suresi 51.ayet)

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَتَّخِذُواْ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى أَوْلِيَاء بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاء بَعْضٍ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمْ فَإِنَّهُ مِنْهُمْ إِنَّ اللّهَ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ

Ey iman edenler! Yahudileri ve hıristiyanları dost edinmeyin. Zira onlar birbirinin dostudurlar (birbirinin tarafını tutarlar). İçinizden onları dost tutanlar, onlardandır. Şüphesiz Allah, zalimler topluluğuna yol göstermez.


(BAKARA suresi 120.ayet)

وَلَن تَرْضَى عَنكَ الْيَهُودُ وَلاَ النَّصَارَى حَتَّى تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمْ قُلْ إِنَّ هُدَى اللّهِ هُوَ الْهُدَى وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءهُم بَعْدَ الَّذِي جَاءكَ مِنَ الْعِلْمِ مَا لَكَ مِنَ اللّهِ مِن وَلِيٍّ وَلاَ نَصِيرٍ

Dinlerine uymadıkça yahudiler de hıristiyanlar da asla senden razı olmayacaklardır. De ki: Doğru yol, ancak Allah'ın yoludur. Sana gelen ilimden sonra onların arzularına uyacak olursan, andolsun ki, Allah'tan sana ne bir dost ne de bir yardımcı vardır.


http://ates64.blogcu.com/

Bayrağıda Tıkla

Ana Gibi Yar Olmaz

Big HugRunningJeepDuel GunsBible 2GrenadeProudGrenadeBible 2It

Şimdi En büyük Düşmanımız,Haççolardır.

Son site etkinliği

Geçmiş ve gelecekte Allah'ın meşiyeti

 

Şeyhu

’l İslâma (r.a):

Bazı gruplar: Meşiyet, geçmişteki ve gelecekteki ilâhî meşiyettir, diğer bazı gruplar ise, meşiyet gelecekle ilgilidir, geçmişle değil, diyorlar; bunlardan hangisi doğrudur? diye soruldu.

Cevap:

Geçmiş, Allah

’ın meşiyetiyle (dilemesiyle) geçmiştir. Gelecek de ancak Allah’ın dilemesiyle olur. Dolayısıyla bir kimse geçmişle ilgili olarak:

Allah dilerse (inşaallah), gökleri ve yeri yarattı. Allah dilerse (İnşaallah) Hz. Muhammedi (s.a.v.) peygamber olarak gönderdi, derse, yanlış yapmış olur. Ama bir kimse, Allah gökleri, Allah’ın dilemesiyle yarattı. Allah, Hz. Muhammedi Allah’ın dilemesiyle gönderdi, derse doğruyu söylemiş olur.

Bir kimse:

Varlık aleminde Allah

’ın dilemesi dışında bir şey olabilir, derse, yanlış söylemiş olur.

Bir kimse, Allah’ın dilediği olur, dilemediği de olmaz, derse doğru söylemiş olur.

Geçen her şey kesinlikle Allah’ın dilemesiyle olmuştu. Dolayısıyla Allah gökleri kesinlikle dilemesiyle yarattı. Hz. Muhammed’i kesinlikle dilemesiyle gönderdi. Varolan insanı Allah, kesinlikle dilemesiyle yarattı. Allah, varlıkları bir halden başka bir hale değiştirmek isterse, buna gücü yeter. Dolayısıyla yarattığı şeyler kesinlikle O’nun dilemesiyle olmuştur. Allah bu şeyleri başka şeylerle değiştirmek isterse, kesinlikle dilemesiyle değiştirir.

Allah doğrusunu herkesten daha iyi bilir.