New Page 1
یادگیری انگلیسی در ده روز با روش سوپر حافظه
ام اس ام آی
با
سرعت دویست کلمه در ساعت
*****
نسخه
فشرده دیواکس سه دی وی دی پانزده هزارتومان
نسخه
ویدئو دی وی دی ( شامل دو تا ساعت فیلم روی هر دی وی دی ) روی ده دی وی دی چهل
هزارتومان
******

شرح کامل این روش استثنایی به شرح
زیر است
A new method in English
Rapid-Learning!
Agar nemitavanid iin matn ra bekhanid bayad font UTF-8 ra az menu
View/character encoding entekhab konid

>>>><<<<<<
برای مشاهده
تصاویر این خبرنامه لطفا گزینه نمایش تصویر یا
Display
Image
را در ایمیل خود
فعال کنید.
اگر این ایمیل
برای شما کامل دریافت نشد می توانید متن آن را در وبلاگ زیر نیز مشاهده
کنید
<<<<<>>>>>
شماره جدید مجله موفقیت
منتشر شد.
جدیدترین محصولات شرکت کوثرپرداز رامی توانید هر دو هفته یکبار در مجله
موفقیت ببینید.
>>>>>><<<<<<<<<<<
جدیدترین محصولات شرکت کوثرپرداز هر دو هفته
یکبار در مجله موفقیت به چاپ می رسد.
دو هفته نامه موفقیت را می توانید
در تمام کیوسک های روزنامه فروشی سراسر کشور بخرید.
لطفاگزینه نمایش
عکس
Display Images
را فعال
کنید
این مطلب حاوی
تصویر است
**********************************
**********
agar nemitavanid matne farsi ra bekhanid
View Menu/Character
Encoding/UTF-8
******************************
جهت مشاهده محصولات
دیگر شرکت کوثرپردازان لطفا اینجا کلیک کنید
http://kowsarpardaz.com/
با
جدیدترین متد یادگیری زبان انگلیسی یا روش MSMI هر زبانی را
ده روزه صحبت کنید!!
شركت موفقيت
بر اساس روش MSMI يا Multi Sensory Mental Imagery
و بر اساس شيوه اثبات شده و كاملا موثر
يادگيري زبان جديد به صورت شكل تعميم يافته زبان مادري و زبان هاي آشناي قبلي ،
سلسله محصولاتي را را تحت عنوان يادگيري زبان انگليسي با سرعت دويست كلمه در روز (
يا انگليسي ده روزه) به صورت آموزش ويدئويي فارسي و روي وي سي دي به بازار عرضه
نموده است. اين محصول بي نظير و انحصاري كه در ابتدا با حيرت زبان آموزان مواجه شد
، توانست در نمايشگاه كتاب سال جاري عنوان پرفروشترين محصول موفقيت را از آن خود
سازد. در حال حاضر سه آلبوم از اين محصول وارد بازار شده است كه عناوين و قيمت هاي
آن به شرح زير مي باشد:
1) آلبوم اول يادگيري زبان انگليسي با سرعت دويست كلمه
در روز شامل شرح كامل روش و به كارگيري اين روش براي حفظ سريع 1500 كلمه اساسي زبان
به صورت فيلم فارسي همراه با تمرينات ويدئويي
2) آلبوم دوم يادگيري انگليسي با سرعت
دويست كلمه شامل تمرينات ويدئويي سري اسپشل انگليش كه عين ديالوگ ها به صورت نوشته
هاي درشتنما روي صفحه تلويزيون ظاهر مي شود و سرعت گويش نيز پائين و به صورت شمرده
و با لهجه كاملاامريكايي مي باشد. با اين مجموعه كارآيي خارق العاده روش 200 كلمه
به صورت عملي به شما اثبات مي گردد.
3) آلبوم يادگيري IELTS و انگليسي
محاوره اي در بازار و تجارت كه آموزش ها كاملا ويدئويي بوده و متن تك تك ديالوگ ها
به صورت درشتنما روي صفحه تلويزيون ديده مي شود. با اين مجموعه شما از هر كلاس با
اين مجموعه شما از هر كلاس IELTS بي نياز مي شويد و توان مكالمه شما تا حد حرفه اي
بالا مي رود.
هر سه
آلبوم بالا به همراهی بیش از سی ساعت از فیلم های شرلوک هولمز به زبان اصلی برای
تقویت زبان به دو شکل:
ـ روی ده
عدد دی وی دی به قیمت چهل هزارتومان به شکل تصویری قابل پخش با کلیه دستگاه های پخش
دی وی دی
ـ و
همچنین به فرمت فیلم های فشرده کامپیوتری Divx avi روی سه عدد دی وی دی به قیمت
پانزده هزارتومان
قرار داده
شده اند . که شما می توانید بسته به علاقه خود هر کدام از آنها را سفارش
دهید.
بخشی از فیلم آموزشی قابل مشاهده و دانلود در گوگل ویدئو

سوالاتي چند پيرامون روش MSMI و چگونگي
يادگيري لغات زبان انگليسي با سرعت دويست كلمه در
روز!
سوال :
در صورت امكان با مثالي اين روش را بيشتر توضيح دهيد.
جواب: وقتي كلمه اي از يك زبان بيگانه
را مي شنويم ،املاي آن به خاطرمان نمي آيد. بلكه سعي مي كنيم در انبار خاطرات خود
به دنبال كلمه اي به زبان محلي يا مادري خود پيدا كنيم كه هم صدا با آوا و تلفظ آن
كلمه خارجي باشد. براي مثال وقتي مي شنويد "تمپل" اولين معنايي كه در دروني ترين
لايه هاي حافظه هر ايراني زنده مي شود ، كلمه تنبل است. اما تمپل تنبل نيست و در
زبان انگليسي به معناي معبد و عبادتگاه است. اينجاست كه روش معجزه گر تجسم ذهني
چندحسگري شركت موفقيت وارد ميدان مي شود و شما را با دنيايي از اعجاب در درون وجود
شما روبرو مي سازد. در اين روش به شما تكنيكي آموزش داده مي شود كه به محض شنيدن
لغت انگليسي Temple يك فرد تنبل نشسته در وسط يك معبد مقابل چشمانتان ظاهر شود كه
شما را دعوت به ورود به معبد و انجام مراسمي خاص مي كند. صحنه هاي آنقدر واقعي و
ارتباطات و پيوندها آنقدر قوي است كه محال است ارتباط بين تمپل و معبد هرگز از ذهن
شما بيرون رود. به بيان ساده تر از اين به بعد تمپل مانند يك لغت فارسي در ذهن شما
جاي مي گيرد و بخشي از زبان مادري شما مي شود.
سرعت يادگيري و به خاطر سپاري با روش
MSMI شركت موفقيت فوق العاده بالا و در حد يك كلمه در سي ثانيه است! و مهم ترين
امتياز اين روش نسبت به ديگر شيوه هاي يادگيري در ماندگاري و دوام خارق العاده و
اعجاب آور آن و از همه مهم تر به يادآوري برق آساي كلماتي است كه سالها پيش با اين
روش آموخته ايد. به بياني ديگر با اين روش زبان خارجي براي شما مانند زبان مادري
ملكه ذهنتان مي شود و بلافاصله بعد از شنيدن هر كلام شما بلافاصله معناي آن را به
طور زنده در مقابل چشم ذهن خود مي بينيد. بدون اينكه از روش هاي ترجمه به فارسي و
يافتن معادل فارسي لغت كمك بگيريد.
روش MSMIبر اساس زبان رمزي ارتباط
نيمكره راست مغز با ضمير ناخودآگاه و با حافظه بلند مدت شما استوار مي باشد و با
اين روش بخش اعجاب آور و كل نگر و فوق العاده قدرتمند مغز شما ( يعني نيمكره سمت
راست) به كار گرفته مي شود و شما با رشد تكان دهنده و حيرت انگيزي در توان يادگيري
و يادسپاري و از همه مهم تر يادآوري سريع كلمات و وقايع و خاطرات و صحنه ها مواجه
مي شويد. با تكنيك هاي تربيت و تقويت حافظه مبتني بر اين روش ، در هر سن و سالي كه
باشيد و با هر سطح سوادي مي توانيد قدرت حافظه خود را چند صد برابر سازيد و نگاه
تحسين آميز همه را به سوي خود جلب نمائيد.
سوال: آيا اين روش
معادل خارجي هم دارد؟
جواب: البته! اين روش در حال حاضر جزو
بهترين و موثرترين روش هاي يادگيري هر زبان خارجي در آكادمي هاي آموزش زبان پذيرفته
شده است. يكي از بهترين سايت ها در اينخصوص براي يادگيري زبان هاي اروپايي وب سايت
زير است:
http://www.200words-a-day.com/
است. كتابهاي بي شماري نيز
به زبان هاي روسي ، چيني ، و اروپايي در خصوص اين روش منتشر شده است. اما نكته
اينجاست كه فقط با ترجمه صرف مطالب اين كتابها نمي توان اين روش را براي فارسي زبان
ها قابل استفاده ساخت. در واقع اين روش بر اساس ياددهي زبان جديد بر اساس زبان
مادري شكل گرفته است و بديهي است كه نويسنده روسي اين روش را با استفاده از واژگان
زبان روسي به خوانندگان خود آموزش داده است.در زیر چند مثال عملی از
این روش برداشته شده از سایتhttp://www.200words-a-day.com/ توضیح داده می شود.
مثالی از یادگیری زبان اسپانیولی با روش
MSMI برای انگلیسی زبان
ها
ترجمه
فارسی:
در زبان اسپانیولی معادل
کلمه "لذت بردن" می شود disfrutar که نزدیک ترین کلمه هم آوا با آن در
انگلیسی عبارتDIS FRUIT AAHHH است. حال تجسم کنید یک پسر جوان
در زیر آفتاب دراز کشیده و کنارش یک سبد میوه تازه قرار دارد و او یکی از آنها را
برمی دارد و گاز می زند و با لذت و کیف می گوید
"I am going TO ENJOY DIS FRUIT AAHH!"
و این یعنی من قصد
دارم از این میوه ها لذت ببرم آخ جون!
شرح انگلیسی
:
The word in Spanish for
'to enjoy' is
disfrutar....
Sounds like DIS FRUIT
AAHHH!
So just imagine a boy
lying on a sunbed, and saying "I am going TO ENJOY DIS FRUIT
AAHH!"
تصویر
کمکی:
مثالی دیگر از یادگیری زبان اسپانیولی با
روش MSMI برای انگلیسی زبان
ها
ترجمه
فارسی:
برای حفظ
کردن کلماتی که از لحاظ آوایی شبیه تلفظ ما در زبان اصلی مان
است هم می توانیم از روش MSMI به خوبی استفاده کنیم. مثلا در زبان اسپانیولی کلمه
تلویزیون می شود la tele و ما تصور می کنیم که یک دختر کنار تلویزیون ایستاده و
مادرش از او سوال می کند که تلویزیون چه نشان می دهد و دختر می گوید هیچی پرچم
اسپانیا را نشان می دهد.
شرح انگلیسی
:
Techniques for foreign words that sound
similar to the English word!
• We use the ‘official’ colours
of the country in the scenario – black, yellow, red for German; red, white and
blue for French; red, yellow and red for Spanish.
• …or we have a flag in the
country’s colours, based on a concept developed by Paul Daniels, as illustrated
above.
So for
example, the Spanish word for television is la
tele
تصویر
کمکی:
مثالی دیگر از یادگیری زبان اسپانیولی با
روش MSMI برای انگلیسی زبان
ها
ترجمه
فارسی:
در زبان
اسپانیولی به کلمه ماءالشعیر یا آبجو می گویند la
cerveza که وقتی تلفظ می شود شبیه کلمه انگلیسی Serve Us
a یعنی برای ما یک چیز را سرو کن معنا می دهد. از آنجا که این کلمه
مونث است فرض می کنیم یک خانم از یک خدمتکار زن در رستوران می خواهد تا برایش یک
آبجو سرو کند:"Serve us a Beer"
شرح انگلیسی
:
A handy
word for travellers might be....
beer
la cerveza
which
sounds like SERVE US A beer!
So we
have a picture of a lady asking a barmaid (... both female
characters for a feminine word)to ....
'SERVE
US A' beer!
تصویر
کمکی:
مثالی دیگر از یادگیری زبان اسپانیولی با
روش MSMI برای انگلیسی زبان
ها
ترجمه
فارسی:
در زبان
اسپانیولی به کلمه از میان یا از لابلای چیزی یعنی
through انگلیسی می گویند por. نزدیک
ترین کلمه همصدا در انگلیسی برای آن کلمه pour است که به
معنای ریختن است. حال تجسم کنید که یک مرد در حال ریختن (Pour) لیوان آبش از میان(Through) پنجره است. به همین
سادگی و با همین تجسم به سبک MSMI یک کلمه اسپانیولی را
یادگرفتید
شرح انگلیسی
:
The Spanish word for
through is . . .
por
So just imagine . . .
you see a man POUR
his glass of water through the open window!
تصویر
کمکی:
مثالی دیگر از یادگیری زبان اسپانیولی با
روش MSMI برای انگلیسی زبان
ها
ترجمه
فارسی:
در زبان
اسپانیولی به کلاه ورزشی یعنی cap انگلیسی می گویند
Gorra . که نزدیک ترین کلمه هم آوا با آن در انگلیسی
Gore a است که Gore به انگلیسی می شود
شاخ زدن و با شاخ چیزی را سوراخ کردن! حال فرض کنید یک دختر انگلیسی زبان می خواهد
اسپانیولی یاد بگیرد. او به روش MSMI تجسم می کند که کلاه
ورزشی اش را برای اینکه اندازه سر بزش شود!!! یک جفت سوراخ
یا Gore می کند!( البته توجه کنید که در زبان فارسی از آواها
و کلمات هم آوای معادل فارسی استفاده می شود!)
شرح انگلیسی
:
The Spanish word for
cap is ... gorra ...(Sounds like
GORE A).
So
imagine a girl has to GORE A couple of holes in
her cap to fit it over her ANGORA goat's horns.
تصویر
کمکی:
مثالی از یادگیری آلمانی به روش
MSMI برای انگلیسی زبانان در ده
روز
شرح انگلیسی:
The
German word for
wall
is
die
Mauer
which
sounds like MOWER!
ترجمه فارسی:
در زبان
آلمانی معادل کلمه دیوار یا WALL می
شود Mauer که در زبان انگلیسی کلمه Mower به معنای ماشین چمن زنی صدایی شبیه آن دارد. یعنی برای یک انگلیسی زبان
وقتی یک فرد آلمانی می گوید Mauer او بلافاصله به یاد ماشین
چمن زنی می افتد در حالی که فرد آلمانی منظورش دیوار یا Wall
است. برای اینکه این انگلیسی زبان سریع و با سرعت دویست کلمه در روز به شیوه
MSMI آلمانی یاد بگیرد کافی است در ذهن خود تجسم
MSMI این صحنه را تجسم کند که خانمی با ماشین چمن زنی دیواری
را خراب می کند! مانند شکل زیر:

مثالی دیگر از یادگیری آلمانی به روش
MSMI برای انگلیسی زبانان در ده
روز
ترجمه
فارسی:
مثالی دیگر
برای کارآیی روش MSMI در حفظ قواعد و گرامر پیچیده زبان های
خارجی را با کلمه خنثی das Mehl در زبان آلمانی که معنای آرد
یا flour زبان انگلیسی را می دهد و کلمه ای خنثی هم هست.
متاسفانه در زبان آلمانی قاعده سفت و سختی برای تعریف اسامی خنثی وجود ندارد مثلا
یک دختر کوچک در آلمانی می شود das Madchen که به جای اینکه
کلمه ای مونث باشد کلمه ای خنثی است. برای همین ما در روش MSMI با خودمان توافق می کنیم که از این به بعد هر وقت خواستیم یک کلمه خنثی را
تجسم کنیم و جان ببخشیم آن را به شکل یک حیوان در حال سیگار کشیدن یا قلیان کشیدن
تصور می کنیم. بنابراین کلمه آرد یا flour در آلمانی که می
شود das Mehl را که برای ما در زبان انگلیسی از لحاظ آوایی
مشابه کلمه نامه یا Mail تلقی می شود را به این شکل حفظ می
کنیم که یک قاطر را تصور می کنیم که در حال کشیدن پیپ و آماده کردن شام است و و روی
هندوانه یا Mel دارد آرد می پاشد و اطراف او هم نامه یا
Mail وجود دارد.
ترجمه
انگلیسی:
The
Germans have a third gender - neuter. Unfortunately there is no hard and
fast rule as to when or why a noun is neuter. For example a little girl - das
Mädchen, is a neuter word, rather than feminine!
Our
course uses a highly effective tool for German neuter, one that we developed
ourselves, and it is the . . .
. . . smoking animal. . .
So for
example the word for flour in German is . . .
das Mehl,
(that
sounds like das MAIL).
Being a
neuter word,
we have
a mule smoking a pipe preparing a MEAL, and pouring flour over a MEL-on
with some MAIL beside him.
تصویر
کمکی:
مثالی دیگر از یادگیری فرانسوی به روش
MSMI برای انگلیسی زبانان در ده
روز
شرح انگلیسی:
OK!
is
d'accord!
which
sounds like DA CORِD!
Well
take a look at the cartoon and see for yourself!
ترجمه فارسی:
اوکی یا OK در زبان انگلیسی به زبان
فرانسوی می شود:d'accord! که در زبان انگلیسی صدایش شبیه Da Cord است که CORD معنای
طناب یا نخ یا بند ناف هم می دهد. حال با روش MSMI تجسم کنید زنی زائو با رضایت به
دکترش می گوید که اوکی (بسیار خوب) بند ناف (یا CORD) را قطع کنید!
مثالی دیگر از یادگیری فرانسوی به روش
MSMI برای انگلیسی زبانان در ده
روز
شرح انگلیسی:
Try
another one. . .
horse
is
le cheval
This
sounds like SHOVEL so . . .
... we
get you to imagine a Knight on a horse with a SHOVEL..
ترجمه فارسی:
یک لغت دیگر
امتحان می کنیم. اسب یا horse در زبان انگلیسی به فرانسوی می
شود le cheval که صدایش شبیه صدای کلمه بیل در زبان انگلیسی
یعنی SHOVEL است. پس صحنه ای MSMI را
تجسم و زنده نمایی می کنیم(پر از احساس های پنجگانه یعنی بودار و مزه دار و صدادار
و تصویردار و احساس دار) و شوالیه ای را می بینیم که روی یک اسب یا horse
نشسته و یک بیل یا Shovel در دست دارد. مانند
شکل زیر:
مثالی دیگر از یادگیری آلمانی به روش
MSMI برای انگلیسی زبانان در ده
روز
شرح انگلیسی:
The
word in German for the verb ‘to
hiss’
is
fauchen
which
sounds like FOWKEN.
So
imagine a man hisses and spits out a FALCON.
ترجمه فارسی:
در زبان
آلمانی معادل کلمه هیس هیس کردن یا خر خر کردن یعنی hiss انگلیسی می شود fauchen که صدایش برای انگلیسی زبان
ها چیزی شبیه FOWKEN می شود که به صدای فالکون یا
FALCON یعنی شاهین یا قوش ( یک پرنده) نزدیک است. پس مردی را
با شیوه MSMI تجسم کنید که خر خر یا hiss می کند و بلافاصله یک شاهین یا FALCON از گلویش
بیرون می پرد. مانند شکل زیر که البته تجسم MSMI ی ذهن شما
باید خیلی واقعی تر و زنده تر و پر حس تر باشد:
همانطوری که
مشاهده نمودید هر کسی در دنیا با هر زبان و ملیتی که دارد بر اساس زبان مادری خود و
آواهای آشنای زبان هایی که می شناسد می تواند از این روش (MSMI) برای یادگیری هر زبانی استفاده کند.
شرکت موفقیت
نیز بر این اساس مجموعه ای برای یادگیری زبان انگلیسی برای آنها که زبان مادری شان
فارسی است راتهیه نموده که در گام اول 1500 کلمه اساسی زبان انگلیسی معروف به
Special English ( که با دانستن آنها از پس نود درصد مکالمات
برمی آئید) را به صورت تصویری و معادل آوایی فارسی برگردانده که در مجموعه فشرده
کامپیوتری انگلیسی در ده روز (دویست کلمه فشرده) به همراه ساعت ها تمرین ویدئویی به
فرمت فشرده divx روی سه عدد دی وی دی قیمت پانزده هزارتومان وارد بازار نموده است.
نسخه تصویری آن نیز روی ده دی وی دی به قیمت چهل هزارتومان موجود می باشد. علاقه
مندان جهت خرید این مجموعه می توانند به شیوه زیر عمل
کنند:
نحوه تهیه محصولات شرکت
موفقیت
تلفن های تماس با روابط عمومی شرکت
:
77054279-021
77337784-021
77964741-021
در تهران
:
عزیران تهرانی جهت دریافت محصول درب منزل بدون هزینه اضافی می توانند به
صورت سفارش تلفنی اقدام کنند. به این صورت که در تمام ایام هفته (حتی روزهای تعطیل
) با تلفن های دفتر توزیع 77337784 یا 77054279 یا 77964741 تماس بگیرند و محصول را
درب منزل تحویل بگیرند و همانجا مبلغ را به پیک شرکت تحویل دهند .هزینه پیک در
بیشتر مناطق تهران به عهده شرکت است.
همچنین متقاضیان تهرانی می توانند مستقیما
به مراکز انحصاری فروش محصولات موفقیت به نشانی های زیر مراجعه کنند و همانجا محصول
را تهیه نمایند:
فروشگاه مرکزی 1 : تهران - میدان انقلاب - روبروی سینما
بهمن - بازارچه کتاب -پلاک 3 و 4 - انتشارات کتابکده
فروشگاه مرکزی 2 : تهران -
میدان انقلاب - روبروی سینما بهمن - تالار بزرگ کتاب - انتشارات کتابکده زبان
نوین
در شهرستانها :
متقاضیان شهرستانی نیز می توانند مبلغ مربوط به
هر محصول را به یکی از حساب های زیر واریز کنند و رسید بانک یا رسید دستگاه
خودپرداز را همراه با نام محصول درخواستی و نشانی دقیق خود به تلفکس شرکت به شماره
77337784-021 فکس کنند یا به نشانی تهران ـ صندوق پستی
478-19585 شرکت راز موفقیت پست نمایند. بلافاصله محصول درخواستی برایشان
ارسال خواهد شد.
شماره حساب های واریز مبلغ هر محصول:
1- حساب سپهر بانک
صادرات به شماره 0309755388007 در وجه غلامعلی کوثری یا انتقال کارت به کارت از
طریق دستگاه های خودپرداز های بانک ملی به شماره کارت 6037691050622893
2-
حساب سیبای بانک ملی به شماره 0102635190005 در وجه غلامعلی کوثری یا انتقال کارت
به کارت از طریق دستگاه های خودپرداز های بانک ملی به شماره کارت
6037991014797348
3- حساب عابر بانک سپه به شماره 1186300263612 در وجه آقای
غلامعلی کوثری
تلفن های تماس با روابط عمومی شرکت :
شماره های
همراه
09365839384
09193137110
تلفن های ثابت دفتر
تهران:
021-77054279
021-77337784
021-77964741


آمار