There is a strong view that through this book the writer is expressing his concerns over the social changes of Iran, his motherland. S.A.Qudsi and Mathrubhumi Books have done well in introducing this remarkable writer to Malayalam readers. (On 'Women without Men')
- ('Hindu'-Indian national Newspaper).
The first Malayalam translation of the novel was done by a well-known novelist Vilasini (M. K. Menon).The present one is better in many shades, capturing the magic spell of the original. (On 'Blind Owl')
('Hindu'-Indian national Newspaper)
Novelist was arrested and jailed for a year. More prison terms under the Khomeini dispensation followed. ..The translator mainly focus on fiction. He was born to Indian and Arab-rooted parents. (On 'Savushun')
- (Iran Daily)
بوف كور به زبان مالايي
. گفتني است، قدسي پيش از اين آثار فراواني از نويسندگان عرب زبان را به زبان مالايي برگردانده و اخيراًعلاقمند به ترجمه آثار نويسندگان ايراني شده است و تلاش دارد تا از ديگر نويسندگان ايراني نيز آثاري را ترجمه و به كشورهاي جنوب شرقي و هندوستان معرفي كند. رمان بوف كور همچنين مورد توجه و علاقه كوئيلو قرارگرفت و اين نويسنده نيز در تدارك ترجمه بوف كور به زبان پرتغالي است
(Iran-News)-
Souva Shoun, a novel by the renowned Iranian writer, Simin Daneshvar, is being translated into Malayalam language and will soon be published in India. - (Tehran News & Mehr news Agency, Iran)
How they were enchanted with the theme when they first read the Malayalam translation of ‘Women without Men.' “The story was a challenge to translate onto stage and we had to adopt and adapt a lot.” (Novel: Women without Men)
-(Nireeksha Theatre Group- India)
ചിരിയും ചിന്തയും ഇഴചേര്ന്നു കിടക്കുന്ന ഈ കഥകള് ജിവിതത്തെ
കുറിച്ചുള്ള പല അഭിവിക്ഷണങ്ങളും അവതരിപ്പിക്കുന്നുണ്ട്. ജിന്ന് ,
പുള്ളിമാനിന്റെ അന്ത്യം, കടംകഥ പോലൊരു സ്വപ്നം, എന്റെ കഴുതക്ക്
വാലില്ല, തുടങ്ങിയ കഥകള് ഏതു വായനക്കാരനെയും
ആഹ്ലാദത്തിന്റെയും ചിന്തയുടെയും അപുര്വ്വ വിതാനതിലെക്ക് നയിക്കും. -(മാതൃഭൂമി ആഴ്ചപ്പതിപ്പ്).
Visit Weekly column:
Stories of the Arab Women Writers
(Arabi Penn Kadhakal) in Deshabhimani Weekly.
Please follow me: 
|
Ithanente Mamsam
This is My Flesh (11 Short stories)
Ithu Manushyante Bhumi
(Bumi Manusia by Pramodea Ananta toer
Indonesia)
Gathi Muttiya Sthree
(Woman at Point Zero by
Nawal El Saadawi-Egypt)
Kurudan Kooman
(Blind Owl by Sadegh Hedayeth-Iran)
|
|