Sándor
Vály:
DIE
GEBURT DER TRAGÖDIE - THE BIRTH OF TRAGEDY
To an artist,
writing about his own pictures means suicide. Art does not deal with what man
knows but what he feels; therefore, each text and explanation meant to
intensify the interpretation of a piece of art, does nothing but abates it. In
Oblomov by Goncharov, the main character finds his servant reciting poems. ”You
understand poems?” Oblomov asks scornfully. ”If I did,” the servant
answers, ”they wouldn't be poems.” I agree with him. In arts, you must
leave alone the incomprehensible, the mystery descending from above and which
the artist consciously or inconsciously accepts like a transmission, a program
forcing him to create. If art were meant to be evident, logical and transparent
it wouldn't interest me.
This way, however, I cannot ignore the problem. I will have to write about the
birth of my works, about their spiritual and emotional background.
Time
and space are formed, born and realized through thought. A baby can not sense
time or the third dimension. Through empirical experience, he or she learns to
perceive them when entering the third dimension. In other words, a human being
is born into this world without the sense of time and third dimension. Into a
worldspace that he or she, through development of him/herself and of the
community, starts to control and form. One of man's great missions is,
therefore, his responsibility of space and time where the story he has
rewritten, history, takes place. Man's freedom, self-responsibility and
responsibility of the community. Through understanding of this responsibility,
man can re-find his individual destiny.
My starting point was the Birth of Tragedy, the essay by the young Nietzsche,
in which he discusses the image of man as it is composed in the Apollonian and
the Dionysian culture.
The
Dionysian idea is that of nature, not yet one of an acting human being created
by art. It is a picture of an ecstatic, untouched human being whereas the Apollonian
one enters the stage as an actor. Ecstasy and dream. The closer man is to the
Dionysian idea, the farther away he is from being an artist – he himself
becomes a piece of art. Out of these two behavioural patterns, Nietzsche
deduced two kinds of art opposite to each other.
For
myself, the Apollonian image of man represents the individualism and
existentialism of the Western civilisation. It is an image of a humanist taking
his fate in his own hands, having entered the stage as an actor. Yet, he suffers
for he doesn't seem to find any sense in his work or his existence because
through his "knowledge", he has lost the image of the eternal One.
Instead of God, he has put himself in the middle so losing the safety-bringing
yardstick when measured by which he can call himself man and which is a
prerequisite of human existence.
The Dionysian human being has no such problems. He does have the yardstick
because he is a part of the eternal One. As a community though, not as a mass,
as a person, but not as an ego. He knows the meaning of his existence for he
feels that he is a part of a creative One and therefore responsible. In his
Dionysian ecstasy, man loses his sense of individuality, he disintegrates and
merges into the eternal One. As a result of this merging, he is pulled into an
entity by a vortex of collective visions and images. After the frenzy, however,
there comes the sobering up. Everyone falls back to his and her own separate
existence. This moment of sobering up is a dangerous moment. A tragic moment.
Simply, the tragedy is the very fall from this collective and eternal ecstasy.
The detachment. Also the failure, at the same time. A failure that man has to
pay for in crime and punishment.
Music
is Dionysian, whereas word is Apollonian. Word defeated music but lost its
meaning at the same time. Word and language are tools of comprehension while
music is a tool of existence. Existence and comprehension do not mix because
comprehension closes up for existence. This developed into a tragedy.
According to the Socratic interpretation, comprehension and conscience are
dangerous because conscience destroys the unconscious creative force, the
intuition. This was the beginning of dialectics, rationalism, knowledge without
wisdom, the Western way of life. This kind of knowledge overpowered myth,
religion and art. Man's passion for life is gone, dialectics beat destiny. The
illusion was born that comprehension can improve and steer destiny. Man's
self-control is perpetual. In spite of experience and pleasure he will remain
empty-handed.
The modern man thinks a lot about destiny, obviously having understood that he
has lost it. He drifts in the middle of ideologies, powers, systems and laws
before awakening to understand that what he thought was his own destiny was the
destiny of the mass.
The modern man does not struggle as much with death anymore as he does to
identify and define his own self in order to solve the great problem presented
by humanism by losing the Unity. Unity was changed for diversity. Man is not
whole anymore, he can live, think and act only in fragments.
My works deal with this problem, a fragmented human being. The modern dualism
being the very fragmented comprehension itself. I study the relationship between
man and his environment, the interaction between these on psychological,
spiritual and physical levels. So are present Apollo and Dionysus. This is not
only, in my view, a human problem but also a problem of art.
Ludvigh
Károly:
MEMORIES
OF REALITY IN THE STRATA OF OBLIVION
Sándor
Vály, the regenerative artist
SPIRITUAL WELLSPRINGS - VOCATION, MISSION
Everyone
is born into the world as an emissary from the universe, with creative
qualities. In the course of one’s individuation and socialization, these
qualities gradually dwindle, and by the time one has become civilized – grown
up – one forgets his own childhood, when he was still equipped with creative
power. We consider it one of the better outcomes, when in the course of our
lives we don’t slip below the bourgeois lifestyle into that depth where only
consumers are found: those who contribute nothing to the world, but only take
from it.
Sándor
Vály is a geothermally powerful representative of the counter-current to this
value-dissipating process. His is a journey continually generating new
knowledge and new experiences. This journey toward the individual’s
self-development – toward historical, art-historical, cultural-anthropological
and cosmic childhood and birth – is nothing but a committed life-experiment to
realize the lifestyle of the creative person, in truth to realize it anew in
the present. A human upgrade, as it
were.
Sándor
Vály is my brother. I don’t mean this
simply in the sense that we were both born on Hungarian soil. And I certainly don’t mean that we might be
brothers in a narrowly understood genetic sense; but on the other hand, in a
broader sense – biologically, physically, ecologically and spiritually, in the
mystery of Life – we are surely brothers, and indeed perfectly so.
I
claim that in principle, every being can say the same about himself in
connection with every other being. But
he still doesn’t say so, and I don’t say it either in connection with everyone. Why?
Well – this is the essence and secret of Sándor Vály’s life and art.
The
essence of his secret is that with him, life and art do not separate, but are
one. The social individual as a civilized being has today become such that he
exists in a state of fragmentation and doubt. In this regard, psychology speaks
of roles. We are parents, leaders, employees, consumers, husbands/wives, people
in authority, petitioners, charitable benefactors, assertive, evil,
nature-lovers, urban rats, shrinking violets, aggressors, enthusiasts, poets,
soldiers, citizens, and so forth ad infinitum.
In vain would anyone ask us: we cannot say who we are, where we came
from, and where we’re headed.
We
don’t determine ourselves: instead, situations and circumstances form us. A
given encounter draws from within us, from within the repertory at our
disposal, the behavioral patterns most appropriate to the moment. We are, as it were, a deck of cards: a
fairly large deck, but with a finite number of cards, after all. Our lives are
not active, but reactive. Sándor Vály is not like this. He is not a follower,
let alone one to be swept along, but an initiator.
 |
In
this sense there are fundamentally two types of artist. For one type, the role of artist is one of
the cards – perhaps a crucial one, equal in value to the King or Ace – in his
deck. His works live a life apart from
his own, and his art aims outward. By
this I mean that while he creates his art, he continually steals glances
outward, toward his prospective or existant public; he computes and attempts to
measure the projected impression his work will achieve; he calculates with
trends and currents. His brush and tools generate the material and the work
with an intended result understood as optimal from the point of view of these
calculations: his fundamental motivation is the principle of success.
The
other type is, with his whole life, a living artist-human human-artist, who is
a complete unity, and in whom the roles do not dissociate: his life iteself is
the artwork; creation itself, with its ten thousand active emanations, is his
sole lifelong performance, a life-(art)work in the strictest sense of
the term. When he creates, he does not
squint outward, he doesn’t forecast the reception of his work: looking
exclusively inward at his creative wellsprings, he searches – throughout all
Creation – via the core of his own being.
This is his measure of himself; this is the spring that nurtures his
art, systematically, uncompromisingly, and radically. Sándor Vály is one of this latter type. And even his art is not a single card from the deck: he is not a
painter, not a sculptor, not a musician, not a photographer, not a poet, not a
performance artist, but all these together, in a continual whole, with
fundamentally synesthetic metapmorphoses from one into the other.
When
I write these observations, I myself now understand why I so often hear him say
his motto, formulated following Beuys and Nietzsche, „Everyone is an artist”:
because Vály fulfills this principle in his own mode of life.
Once,
in Istanbul – I witnessed it myself at the opening of an exhibition – he was
chatting with a young woman, on each of whose wrists a tattoo could be read
(left wrist: „Ars Longa”; right wrist: „Vita Brevis”). Sándor asked her if he could photograph
her. I saw that the girl with her
natural courage enchanted him, and I saw how this enchantment enfolded the girl
too. The scene itself had become a work
of art as well, in which mystery encountered mystery. Never – not in any film, theater, or scientific article – had I
seen more clearly that a relationship is of a higher order than its
participants, that a relationship writes itself, as long as the actors just give themselves over, with
profound confidence in life, to the supra-personal essence of the relationship! The most astonishing aspect of this
life-art-creation was that one didn’t see in it the strategizing of a male who
– with narcissism or conquest on his mind – plays the artist’s hand, but rather
the complete absorption – in word, expression, voice, scent, movement, without
a trace of artifice – of a person experiencing curiosity about another; someone
who by means of precisely this curiosity and absorption, his experiential
connections to the past, his body of knowledge, and the timeless simultaneity
of the premonitory vibrations of a future creation, enters a unity of
experience with the girl in the most immediate present: and all in the most
complete wholeness. It wasn’t a case of
one person enchanting another, or vice versa, but the enchantment itself appearing
in the present, life, the miracle of being-present, which is the artistic
force-field in its strictest sense.
And
then there was an incident, when we were strolling together on Helsinki’s
streets: and I cannot free myself – nor do I want to – from the feeling that
with him, I too have become part of an artwork, so persuasively did he point
out the result of the rain’s slow labors on the iron skin of one of his
favorite buildings: the fanciful skein of the rust-streaks. We stared at a twenty-story building – from
just one foot away...
I
understood my brotherly connection to Sándor Vály in its twenty-fifth year: he
lives in the sort of world – as do we all, in principle – that is a creation
itself, just as it is. And in this
world, he lives his life and experiences himself as a component of this
creation, equally when awake as when asleep, when displaying paintings, in
emitting sounds, in texts, in flavors, in scents: a communicating mobile statue
as an active, productive, creative part of creation, who as part of his
responsibility as a Ding-an-Sich takes part, via his acts of free will
in this sight-sound-taste-scent-movement-touch sculpted Creation.
And
if I were to drive this train of thought to its terminus, I would say: Sándor
Vály is that person who, consciously and with complete acceptance, took up and
in the continuous present takes up the only human vocation: to be part of
creation. Vály is the creating human, from
whom our sort of bourgeois being can learn about God simply by encountering
him...
Vály
is humble in the face of all this: he does not seek to create in place
of Creation, but carries the creative will of Creation to its conclusion in
his own life.
ROOTS STEEPED IN MEDIA/MATTER/MATERIAL
Vály
infinitely honors the medium in the course of creation and with this attitude,
he perfectly inspirits the material (and what is this, if not creation
itself?). As a result, processes
thought to be completed take on a further life. When the system of perspective, never before seen, appeared in
Giotto’s paintings, and he „smuggled” time – and with this, in turn, movement –
into the image, the process suddenly came to a stop. It is precisely as a consequence of this stasis that Giotto’s
works can be recognized so immediately.
When, on the other hand, Vály, doing obeisance before the Master,
transposes Giotto’s pictures into perspectival statues, he no longer merely
completes, like an builder, the architect’s blueprints, but – now he, as once
Giotto – immediately adds an extra dimension to it. Vály’s Giotto-image-statues gain their mobility thanks to the
observing person’s movements, as she walks around the statue, bending this way
and that, and meanwhile they force the connoisseur to turn toward childhood,
but to look well beyond even that, if she truly should want to understand what
transpires around and between the statue’s lines of force.
 |
The
most difficult lessons in understanding this point are eased by becoming aware
of this certain extra dimension. As
Giotto’s depths appear all of a sudden on the plane of the painting, and as
then, with the physical movement and inner travel of the observer, Vály’s
image-statues overstep not only the three spatial dimensions, but even the four
of spacetime, so can one suspect the certainty that the number of dimensions
grows beyond the bounds of experience and creates a continuum hiding the
impossible indices of infinity within the splinters of the wooden laths. It is, therefore, foolishness to live one’s
earthly life enslaved to the finite, to set the artistic apart from us, and to
observe it as the property of someone else, foreign to us, like some obsolete
paraphernalia in the ethnographic museum of our soul. Foolishness! There is
something more fearsome than the finite, than death – Vály’s works whisper to
us with shocking hopefulness: eternity, immortality.
THE STRATIFICATION OF TIME
As
the most immature flowers of spring’s resurrecting nature break through
many-layered earth and humus with yearning for the wild light, so Vály’s
life-giving messages become approachable by reaching through the layers of his
works. These strata exist literally,
physically, and not just metaphorically.
His images often contain his earlier creations, the underlying
principles and actual material layers of the given work, pentimenti added
during the creation – indeed, he doesn’t even correct his mistakes, or if he
does, the error and its correction are both there in the work – earlier strata
lie beneath the visible surface, fragments of past realities, streaks, spoor,
that lie upon still earlier strata. We
stand before true pictography. It’s as
if we held a book in our hands – whoever fails to take the trouble to open the
cover and begin to read the pages, won’t make it past the author’s name, the
title, the work’s dimensions and its cover!
With these strata – through which he has already battled during the
work’s creation – Vály gives us, the gazing-absorbers, the opportunity, by
burrowing and drilling our way through them, for our souls to be that little
plant that, breaking through the layers, can have the fundamental life
experience of resurrection from the mud.
This
working method of calling-to-life becomes instantly comprehensible, once we
learn that Vály was born under the sign of Aries. Since his life and work create an organic whole, it’s already
natural that with the characteristics of the Ram, his works embody the
characteristic movement of breaking through layers with Spring’s nascent
strength and dynamics, and he transfers this powerful experience into the
observers and recipients of his works as well!
For
example, we can see two figures on the canvas of his „Divine Comedy”, that
become assembled in the picture’s depths from the lines, areas, and pixels of
countless other figures – these figures seemingly lose every individual feature
in this heaping, one on another.
Nevertheless, we do not encounter the generic in the painting, but specific
figures. However, in order to encounter them personally, we must carry out a
sort of archaeological labor, excavating strata to reach them.
One
key to this archaeological work is provided if we recognize that in his works,
Vály does not depict events, situations or actual participants or relationships
– seeing as how any given figure or scene can be depicted ten thousand
different ways, anyhow. Rather, he
shows the energies immediately preceding and/or governing the events; energies,
however that are naturally independent of the actual form or style of their
depiction, and that are thus much more likely to be typical of the event or of
the psychological realities pertaining to the course of the event, than the
particular participants themselves. Vály
evokes force fields, just as the grains of silver colloid record the
densities of light and shade in a photograph, or the way iron filings draw out
the magnetic lines of force on a sheet of paper held above them!
What
sorts of forces knotted up above his head, just before Cain clubbed Abel? What energies govern the course of deeds –
thus: the fate – of Oedipus, that carry him toward his dramatic denouement
totally independently of his desires – indeed, quite against his will?
This
key, however, does not yet open the lock.
We need another key, but one that we already possess: we cannot peel
back Vály’s strata with knife, drill, scalpel, shredding implement, nor even by
inquisitiveness. But neither can we get
anywhere by attempting to read something into it, or by trying to gain
understanding by an axiomatic epistemology.
Only perception, an opening-up without predetermined thoughts, a
complete emptying will open the gates of the layers in Vály’s works – and the
gates through our souls to the depths and heights of existence!
HOW LONG WILL THE MOMENT OF LIBERATION LAST?
We
are left to ourselves before Vály’s works: the same solitude bears down on us
as occurs to the artist when he breaks free of his artistic servitude: and this
is precisely the moment when we become free.
Vály
doesn’t aid us at the moment of liberation. He cannot: on the one hand, as discussed above,
he is a radically sovereign creator whose art depends not a bit on our
understanding. He would like it if we
understood his work, since this is his mission, preserving values against the
value-destroying tide. But if he were
to serve our understanding, he would instantly be dependent on us, on the
public, and then he would be unable to lead us to freedom any longer. This is a truly Christ-like position: I
declare the truth and point to it, but it is up to you to follow the truth.
The
other reason why he cannot help us is that if he were to do so, then freedom
and understanding could not become our own experience. On this issue the message is fatherly: you
have to take this step yourself, my son: it pains me to see you stumble, but if
I were to help you, you’d never feel that you’d reached the goal on your own,
and you’d never forgive me this. You
would be a slave to resentment forever more.
This
is why Vály creates from within, then displays his work to us, waits, and
trusts. He trusts humanity.
Vály
thus offers us that freedom with which he lives each day in celebration, but he
doesn’t help us: we have to call forth our own freedom from within ourselves,
and we must accept it as well. Vály’s
works are mediums, objects of meditation or beings that call and entice; but
the pain of our rebirth must remain our own!
This is the freedom of our birth into the real world from the maternal
body, at once a joy and an immeasurable solitude. It is the isolation with which we begin to divest ourselves of
the earlier bonds – necessary bonds, until this point! – and turn toward an
adult existence. In this lostness that
is the isolation of incipient freedom (and from which most of us turn back,
fleeing into comforting bondage), we are equipped with nothing more than our
senses, feelings, inspirations, intuitions – this is that other key.
This
other key was born with us –we bring it with ourselves, originating from creation, as the worldwide resemblance of toddlers’ drawings demonstrates! (It is no accident that proud Picasso said
right to the end – and with reason – of his old age: „I’m at last able to draw
almost like a child.” It is no accident
that one of Vály’s „strata” is the eternal age of children’s drawings.)
Standing
before Vály’s works, we must trust in this key, and if we do so, we instantly
know that our sense of isolation speaks only of the loss of our mother’s body,
but in its place we can encounter a much greater inheritance within
ourselves. This is why we must lose the
paradisiacal spacetime of the maternal womb in being born, so that being
„exiled” thence, we can experience a still greater unity: unity with all of
creation!
And
this second key suddenly uncovers the strata of Vály’s works, and in a bound we
experience and understand all. Of
course we understand everything, since we simply read that universal human and
supra-human that Vály has encoded into his strata! And he writes that universal human and supra-human message that
has been encoded within our cells at conception. It is on this point that we can recognize our brotherhood with
each other and with every existing thing.
Correspondingly,
Vály’s works soothe the eternal human thirst for the un-institutionalized faith
(re-ligion, that is, binding-anew, connecting-anew!), inasmuch as they,
individually and collectively, point to the eternal unity of the human and the
Universe. And, in addition, they point
in such a way that this experience of unity always happens in the present, or
in other words, Vály abolishes corroded and corroding nostalgia and puts in its
place a fresh, here-and-now spiritual human nature. Even in his works speaking of crises, he pronounces the primacy
of life and resurrection in a self-evident, unquestionable fashion.
CRISIS-DOCUMENTATION AS POSSIBILITY-MESSAGE IN VÁLY'S
WORKS
The
experience-ambivalence of freedom-isolation thoroughly permeates today’s man,
and most often it forces a choice between subservience and survival. One of Vály’s favorite authors, Sándor
Márai, speaks of it in his diary in his typical, merciless fashion: „There are
three lifestyles: the Christ-like, the Faustian, and the Ulyssean. The rest are taxpayers.” This is the brutally honest riposte to the
„every man is an artist” mentality!
Vály lives this rupture as a personal torn-in-two state (his
self-portraits record this interior crisis-landscape). The artist-individual of cultural history
always served someone: the community, the Church, political power, nobility,
bourgeoisie, proletariat.
With
his exemplary self-liberation, holding nothing back, the artist reaches a
deep-space vacuum: he loses touch with the commissioning art-consumers, whoever
they might be. In any case, the artist
is useless in an atheist, success-oriented world in thrall to numbers, unless
he himself should happen to generate profit via packaged-production sales and
marketing: but in this case, however, it is precisely his own essence that is
lost – according to Vály. What is the
essence of art? Freedom and truth. And if it is to be of any use to society,
that is none other than to be in touch with one’s soul (rather than with
society, or only with society). In
consequence of his choosing freedom, the artist must face the fact that he will
become isolated. The creator, breaking
away from the taxpayer’s servile fate, takes a step into life: which,
understood existentially, is a cosmic solitude. In the development of the artist’s isolation this characteristic,
affecting the totality of civilization, takes on a dramatic dimension. To be in touch with the soul: the same as
undergoing an identity crisis! In this
light it is worth taking another look at Vály’s self-portraits. This exists. A crisis exists. Let’s
not pretend that it doesn’t. This does
not, however, mean that we must give ourselves up to a final dissolution. An Eastern proverb says, „You cannot prevent
the birds of regret from flying over your head, but you can prevent them from
making a nest in your hair.” „I don’t
want to paint anything anymore,” says Vály in the suffering he has endured, „I
vomited up my most important pictures onto a shipping container. One can experience catharsis in beholding
ugly things, lacking esthetic value, too.”
During
his months in Spain, Vály created – among others – garbage-works. His connoisseurs were pedestrian passers-by
and trash collectors who, once they had looked at his creations, tossed them
into the dump trucks and drove on.
There
is an over-production of paintings in the art world. Art is a cul-de-sac. For
there is over-production across the globe: over-population, over-production of
death (and we haven’t even reached cloning yet!), product-dumping on one side
and spiritual and/or physical starvation on the other; this is exactly what the
artist embodies, and what his art documents.
Here,
servitude leads to crisis. The mass
judgment of taxpayers shies away from freedom, but freedom leads to isolation,
and it doesn’t really placate anyone if he hears that this feeling is only
transitory. Nevertheless: art – and
everything else – has to die in some fashion, in order that it can be
renewed. Art – and everyone else – must
give up its subservient role, and falling into the darkness of isolation it
must liberate itself in order to be recreated as a free and independent
entity. Just as the immature plants
break through the layers of dead material in spring. Every single one of Vály’s works coaches us in this life-task.
We
use the word „crisis” these days routinely in a pejorative sense, meaning a
defeat, something tragic. Its original
Greek meaning was much broader and richer: crisis as change, as undertaking, as
choice. Good is contained within evil,
rebirth in death. This is the message
of Vály’s crisis-works. Whoever doesn’t
believe this, should look into it more: among Vály’s „works of transience” one
can count his Spanish, seashore works preserved on film: letters of death on
the sand that the waves lapping on the shore slowly erase while people stroll
on the beach, perhaps without even noticing what they are passing through.
CONSECRATION OF THE MUSEUMS
Vály’s
works – those that are not intended for immediate destruction – consecrate the
museum, that „warehouse of objects from bygone eras no longer meaningful for
our time”, into a temple of eternal life, where in an intensive and cathartic
experience the person can discover the eternal divine within himself: and one
cannot be truly human without recognizing the eternal!
Faith-hope-love
– appearing as a unitary symbol in a „threefold infinity” figure in Vály’s
„Divine Comedy” – accepts as axiomatic the threefold order, and this appears
consistently in his cultural-critical works.
In his „Death of Marat”, he vehemently shows how the inhuman French
Revolution replaced this life-giving threefold principle with the counterfeit
trinity of liberty-equality-fraternity – the person must break through this
stratum as well, if he wants to return to the clear, divine wellspring of
humanity. The contrast appearing in
this picture between the dramatic Marat-Che Guevara-doctor-Antichrist and
Christ-doctor is Vály’s cry to heaven, and a warning. Freedom worthy of a human is not an individualistic liberty based
on rights, but rather faith, the freedom of the unique being that a person
receives from the divine. His equality
is not uniformity, not the undifferentiated servitude of the taxpayer, not the
judgment arising from another’s position of power: it rests in individual
uniqueness that perfectly suffices without comparision to another/others, but
which is equal before universal creation.
His fraternity is not based on the mythology of Cain and Abel, like the
French Revolution’s, but on the connection which that borderland of
existence extending from primeval energy through to atomic matter proclaims
between every existing being.
FREEDOM FROM AESTHETICS - INDEPENDENCE OF EXPECTATIONS
In
connection with the foregoing, Nietzsche was no false prophet either: he didn’t
intend to obliterate differences between people, but to validate and proclaim
them – precisely in the name of human worth.
If we consider even just this much, we can understand Vály’s attraction
to the philosopher. His work,
„Nietzsche in Torino”, does not seek to affect our esthetic sense but offers
the possibility of reviving a deeper sense of harmony and/or spiritual
sensitivity. Nietzsche proclaims unity,
togetherness – with everything! With
this he accepts the risk – and historically he indeed underwent it – of madness
leading unto death. At the same time,
we should not forget: this risk is dwarfed by the awful danger of lapsing into
the appearance and existence of the servile taxpayer, the danger of losing
one’s soul!
AESTHETICS AS PREJUDICE
In
order to realize this unification, Vály goes so far as to leave esthetics out
of his creative priorities. The
esthetic categories of the beautiful and the ugly operate in a certain
mechanism as a barrier to acceptance.
Let us consider this logical progression: God cannot be beautiful, because
He Himself is beauty. Thus, everything
that appears beautiful in someone’s eyes, is necessarily divine. Whence, since everything is beautiful in
someone’s eyes, everything is divine.
From here it is easy to understand when, in place of esthetic intention,
Vály, with the radicalism of his freedom, allows just one path in his works:
the sympathetic vibration between creator and beholder in which their energies
tune in, one to the other (as given physical proof by his pictorial and filmed
„Spanish Street Project”).
Seeing
space expanding in Giotto’s paintings, and with it the movement in time brought
into them, contemporary critics cried: „Barbarism!” The Gothic was named precisely for this reason: the disruption of
the civilization of that time by the uncouth, barbarian tribes of Goths: gothic
= barbaric! It can easily happen that
the artist motivated by esthetic considerations will form his works according
to the expectations of current taste, and this is unacceptable to Vály. Besides, an examination of the transitions
between temporal strata shows the contingency of esthetic principles, and this
alone suffices to dispense with them. As Vály states, with no little humor:
someone inclined to be judgmental can stand before his own Giotto picture-statues
with just the same attitude as the connoisseur of the past who called Giotto’s
paintings, now marveled at without reservation, barbaric...
SUMMARY:ONE CAN CHOOSE FREEDOM, BUT THERE IS REALLY NO
CHOISE
Vály
is one of the most many-sided artists of whom I’m aware. And he may simply be unique in that his
different sides do not separate, but thanks to his transformative capacity,
cohere into a unity. A fine example is
provided by his work, „Death and the Maiden”: a chain whose links are made of
verse – music (here comes Vály) – painting – dance – film – danse macabre.
These
different manifestations of his art give depth and layering to his oeuvre, in
which – like Gaugin – connecting one to another he always poses the same
question and seeks the answer: where did we come from, who are we, where are we
going?
In
the course of continual examination of this question, the stages of historical
explorations slide into each other, like sections of a telescoping tube, and
finally they even reveal astronomical distances all the way to the origin of
the universe, which is still happening in the present. Like the Colorado River’s deep excavation,
in the course of which the walls of the Grand Canyon display the strata of the
geological past. The past minute,
yesterday, an individual life, childhood, family history, historical and
art-historical precedents, the dawn of mankind, tribal development from its
origins, geology, cosmology, creation.
Strata
of an oeuvre, strata of historical and intellectual history, material strata,
strata of energy, all sorts of strata with their errors and corrections
together: a psalimpsest of the strata of creation, copying one onto the other,
impressing themselves on every sense – from another viewpoint this is nothing
other than the mechanism of oblivion: only the topmost layer, the surface, is
immediately visible, while the others beneath are lost in mist! But this does not mean that there is no
depth, only surface, that the conscious is only a surface, that a (death)
shroud lies over memories, the past, and reality. This meditative method of assimilation is the key, secret and
value of Vály’s art: to arrive, working through the strata, back at the
crucial, the truth. (Although this
method can be considered apropos to each of his works, it reaches its apogee of
perfection in his „archaeological” „Talazüek Project”.)
Often,
his works – those that contain only allusions, layers, fragments, energy fields
and rays – with their receptive broken frames and patches of color running out
of the picture are like some fragments of a primeval language that have, after
the tribes’ nomadic departure, begun an independent life anew, bringing new
languages into being. Seeing these
imaginations of an independent pictorial language for the first time, the
original primeval language can scarcely be reconstructed any longer. In Vály’s creative and – sometimes
destructive – re-creative work, this symbolizes our entire world. Only one solution remains: the observer
sinks into himself before his works and tries to return to the primeval One,
himself – trusting himself completely to feelings that were either unknown or
foreign to himself, earlier.
Vály
says, „Perhaps Gaugin was able to find the last crumbs of Paradise in Tahiti;
not even that much is left for us.” We
must bid farewell to the twentieth century and open a space for rebirth. We must allow ourselves to sense our
interior crisis. We must allow ourselves
to get beyond the pain of loss to a sadness in a fragmented world without
either image or sound.
When
a person, battling isolation, crisis, his own lack of understanding, and his
fears, slowly begins to push back the darnkess, his true labors have only just
begun! But if, on the other hand, he
doesn’t even begin the task, the danger lurks that darkness will fill the
entire space given to him.
And
the whole battle rages during our ...life.
This
is where you are, humanity, in ... life.
If
you would live, you must pass beyond the strata and reach a condition of
freedom: you have no other choice.
And
that is the life-work-message of my brother, Sándor Vály, to humanity.
Ecce
genus hominum.
Domokos Johanna:
VÁLY SÁNDOR - DIE GEBURT DER TRAGÖDIE
Beszélgetés a Helsinkiben élő magyar képzőművésszel a Finn Képzőművészeti
Szövetség Galériájában levő 2005-ös kiállítása ürügyén, Április 20-Május 8
D.J. Kezdjünk egy 19 éves kori emlékeddel, jó?
V.S. Ez egy reggeli történet. Éjjel muri volt,
későn keltünk másnap. Lányok ébresztenek ágyamban. Az ablakon besüt a
Nap. Rigók énekelnek, ugat a szomszéd kutyája. Nyújtózkodva fürdöm a reggeli
fényben és lustán szövöm a napot. Felöltözöm és felsétálok az emeletre, ahol a
reggeli vár. Illatos erős kávé, friss kenyér, saláták, tojás, felvágott és
sajt, hozzá frissen csavart narancslé. A magnóból 180-as csoport, Steve Reich
zenéje árad. Az asztal körül Attila, Viktor, Imo, Zoli és a lányok. Reggeli
beszélgetések. Mindenki szédül még egy kicsit. Kiülök a kertbe a hatalmas diófa
alá olvasni. Közben nézem a rigókat, hogy ugrálnak, rohangálnak a szőlőtőkék
alatt. Csókváltás a fa árnyékában, majd barátaimmal túrára indulunk a közeli
hegyre. Velünk van néhány üveg jó bor. Felérünk a hegyre, bort iszunk,
beszélgetünk. Hirtelen friss nyári zivatar érkezik. Félmeztelenül állunk az
esőben, fejünkbe szállva az angyalokkal. Nevetünk. 19 éves voltam ezen a
reggelen.
D.J. 22 éves voltál, amikor 1990-ben megismerted, ki később feleséged lett, Nea
Lindgrent, és nemsokára Helsinkibe költöztél. Miként tudnád a legrövidebben
jellemezni az itteni hangulatot?
V.S. Misztikumból való kizártságunk tényezője az individuum és a racionalitás.
Mind a kettő megtalálható itt Északon.
D.J. Melyik épület ragad meg téged Helsinkiben?
V.S. Például a Tempeliaukio sziklatemplom. Az év világos szakaszaiban
döbbenetes a látvány és a hangulat, ahogy a tetozeten, a gerendák mellett
beszurodik a fény és körbejárja a templom falait. De egyszer tél derekán ahogy
ültem a templomban, és hallgattam a fiatal hím angyalok énekét és felnéztem a
mennyezetre, a Napra, amely épp földalatti útját járja, mélyen. A mennyezeten
keresztül az Úr sötétsége tört át. Mintha a Nappal együtt utaztam volna a pokol
fenekére.
D.J. Asztalodon Márai 1943-44 es naplója. Hogyan szól ez neked?
V.S. Márai e művében a szellemi szenvedésről vall, ahogy egy író megélte
osztályának árulását és eltünését, egy egész ország szellemi összeomlását,
amiért saját népét és politikáját tette felelősé. Márai jól jellemzi ezeket a
mindenkin keresztül törtető, karrierista, kegyetlen és ostoba embereket, akik
kivették részüket az ország elpusztításában. Kifosztották, tönkretették
legalább ötven évre. Én is ebben a rákövetkező ötven évben születtem. Ebben
nőttem felnőtté. Éjjel Radnóti Bori naplóját olvastam. Megrendít, mint mindig
amikor az emberi nagyság még a halált is legyozi. Feleségéhez írt levele
megszégyeníti a világot.
D.J. Kertész Gályanaplóját is olvastad...
V.S. Kertész naplóját a könyv felétől egy kicsit óvatosabban olvastam. Néha
felmerült a kérdés, vajon mi tartja életben Kertészt, aki briliáns mondatokba
tudja foglalni a XX. század emberének helyzetét. Számomra a szenvedés, legyen
bármennyire egyetemes, nem az egyetlen ok életben maradni. Úgy élveztem a
könyvet, hogy egyre kevesebbszer akartam kinyitni, de közben tudtam, hogy nem
akarok lemaradni gondolatairól. De kétségtelenül ébreszto. Briliáns halottkém.
D.J. Hogyan festesz az utóbbi időben?
V.S. Mostanában észrevettem, hogy úgy dolgozom képeimmel, ahogy a vadász
fárasztja ki vadját, hogy a végén elgyengülve, feladva, megadja az ellenfélnek
az utolsó döfés tiszteletét. Hagyom, hogy képem lassan, napról napra érjen, és
csak kicsiket "döfök" belé, hogy annál nagyobb legyen a győzelem
érzete. Nem ledöfni egyből, hanem a veszély érzetével és lehetőségével, minél
közelebb férkőzni a nemes vadhoz, hogy a végén szemtől-szembe, egymás
leheletét, lihegését magunkba szívva megadjuk a végső döfést, amivel az örök
vadászmezőkre küldjük a művet. Így transzponáljuk át e világból a másikba.
D.J.
Milyenek a festői válságaid?
V.S. Például késői kelés, kevés értelemmel. Szürke, borongós halál a
természetben. Bach Goldberg variációit hallgatom. Teljességgel kifejezi
érzelmeimet ilyenkor. Nem festek heteket, csak írok. Ez is valami, bár jobb
szeretnék festeni, de az írópapír a legolcsóbb anyag. Ecseteim is haldokolnak.
De nem panaszkodhatom, hiszen ilyen időkben kezdek megérteni dolgokat, és ez
nyugalommal tölt el.
D.J. 2000-ben átvettél egy neves díjat, melyet a finn kritikusok az év legjobb
kiállításáért adtak. Ez volt a tied. Utána meg hazagyalogoltál a téli hidegben,
mert nem volt buszjegyre.
V.S. Igen. A kultúra múzeumában adták át. A finn Művészet újság vezéregyénisége
Otso Kantokorpi nyújtotta át, fekete pólójában, rajta, “köszönöm Tolsztojnak,
hogy megmentett a művészettől” felirattal. Az én válaszom erre az idézetre az
volt, hogy “Köszönöm a művészetnek, hogy megmentett az öngyilkosságtól.”
Megsétáltattak, majd elvittek megebédeltetni. Akkoriban vesztettem el a
műtermemet és igen levoltam égve. Annyi pénzem sem volt, hogy a ruhatárat
kifizessem. Haza felé gyalog mentem, mert nem volt buszra pénzem. Elég perverz
érzés volt.
D. J. Hogyan indult a 2005-ös év? Külsőleg nagyon aktívnak tűnik, hisz
februárban közösen kiállításod volt Nea Lindgrénnel és Juha Valkeapäävel
a Magyar Ház a Galeria U-jában, melyen képeid, nagyapádról készült filmed volt
látható és Juhával performanceokat is tartottatok. Áprilisben a Finn
Képzőművészeti Szövetség Gallériájában állítottál ki. És ez csak az év első
fele.
V.S. Ez az év alkotóilag lassabban indult mint máskor. Majd három hetet kellett
várnom, míg megszültem az év elso munkáját. Ezek az elso munkák mindig
jelentoséggel bírnak, mert megadják irányát az évnek. Sokszor merült fel
a múlt évben a kétely, hogy nincs tovább. Amit a muvészetemben muvelek, többé
nem megoldás számomra. Más felé kell néznem a társmuvészetek területén. A
Bruegel Symphony is egy ilyen kísérlet, ahogy a performance-k is, a film, az
írás. De minden kísérlet ellenére, az egyetlen dolog ami tökéletesen kielégíti
létem, az a képzomuvészet. Minden más csak oldalprojekt. Nehéz kiutat találni.
és talán várnom kellene kiállításom visszhangjáig, hogy hogyan, merre tartsak
tovább. Félo, hogy minden energiám és igyekezetem ellenére ez az év a
lassú alkotás éve lesz. Saját temperamentumom és belso érésemet egyensúlyban
kell tartanom valahogy. A képzomuvészet tere szukül, míg a társmuvészeteké
tágul. Számomra a zenében vannak meg azok a lehetoségek, amelyeket jelen
esetben nem látok a festészetben. De a zenében bizonytalan vagyok, mert nincs
meg a technikai felkészültségem, hiába szólalnak naponta meg újabb és újabb
szimfóniák a fejemben, ha egyszer emberfelettinek érzem a lejátszását. Bruegel
Szimfónián is lassan két éve dolgozom és Nikit (Máté Nikoletta) is be kellett
vennem a kották letisztázásához. Nélküle nem menne. Ezért köszönet neki. A nagy
kérdés ebben az évben az, hogy mit vetek és mit aratok.
D.J. Manapság Finnországban is nagyon gyakori, hogy a képzőművészek
rövidebb-hosszabb értemlezéseket írnak műveik nézőinek. Szerinted szükséges ez?
V.S.Művésznek saját képeiről írni öngyilkosság. A művészet nem azzal
foglalkozik, amit az ember tud, hanem azzal, amit érez, ezért minden szöveg, magyarázat,
mely erősíteni kívánja a művek értelmezését, csak gyengíti. Goncsarov
"Oblomov" -jában a hős rajtakapja inasát, amint verseket szavalgat.
"Érted a verseket?" -kérdezte gúnyosan. "Ha érteném - felelte az
inas-, akkor nem lenne vers'. Egyetértek vele. A művészetekben meg kell hagyni
a felfoghatatlant, a misztériumot, ami fentről jön és az alkotó tudatosan, vagy
tudattalanul veszi az adást, a programot amely alkotásra készteti. Ha a
művészet egyértelmű, logikus és áttekinthető lenne, nem foglalkoznék vele.
D.J. Legutóbbi kiállításodban, Die Geburt der Tragödie, hatalmas képein (2X3
méteresek) gyönyörűen kerülnek elő olyan mesterek, akikkel közös témáid vannak.
Mesélnél arról a számodra fontos előtörténetről, mely képeid megalkotására
késztetett?
V.S. E kiállítás anyagát négy nagyobb témából válogattam össze, melyek az
utóbbi két évben foglalkoztattak. Nietzsche, Bruegel, Schubert és Böcklin.
Munkáimmal nem csak az alkotásokra reagáltam, hanem a korra amiben megjelentek
ezek az alkotók és e kor szellemi - lelki kapacitását mértem a mai korhoz,
emberhez, közösséghez, társadalomhoz, időhöz és térhez amiben élek, élünk. E
négy témának közös kiindulópontja Nietzsche, A tragédia születése című
fiatalkori tanulmánya volt, amiben a dionüszoszi és apolloni emberkép
felvázolásával foglalkozott. Csak annyiban követtem Nietzschét amennyire
egyetértettem vele, máskülönben saját fejem és szívem után mentem. Tehát
munkáimban felesleges Nietzsche filozófiai rendszerét keresni.
D.J. Vegyük ezt a négyes fogatot egyenként sorra. Schubert? Böcklin?
V.S. Nemrég jöttem rá a korábbi korszakom, melyet a Cosmic Daybook munkái
jeleznek, mind ezekre a nagyméretű képkre készített fel vonalaival,
energiáival, impulzusaival. Először Schubert - A halál és a kislány nagyméretű
partitúráin dolgoztam. Majd hozzájött Böcklinnek A Holtak szigete. A kép
érdekessége az, hogy Böcklin nagyon kevés képet festett, sőt, tulajdonképpen az
egyetlen ismert képe, önarcképétol eltekintve. A holtak szigete a kor
érzelmének és szellemének divatos, romantikus ikonja volt, ezért Böklin szinte
egész életében ugyanezt a képet festette újra és újra. Ilyen a
művészettörténetben majdnem egyedülállóként van jelen.
D.J. Bruegel?
V.S. 2003-as madridi utam alatt Pieter Bruegel képeit nézve, döbbenetes felismerésre
jutottam. Képei teli vannak hangjegyekkel, kottákkal. Előbb ezeket
lefordítottam partiturákra, majd képi anyag is született "Bruegel
Symphony" címmel. A zenei anyagon éppen most dolgozom Máté Nikolettel és
ha minden jól megy az év végére elkészülnek a felvételek.
D.J. Nietzsche?
V.S. Nietsche A tragédia születésével hívta fel magára a figyelmemet. Minél
többet olvastam, annál több réteg bomlott ki alóla. Nietzsche számomra maga az
ellentmondások tárháza, és azt sem mondhatom, hogy különösebben szimpatikus
lenne, de számomra ugyanúgy működik, ahogy 15 évesen Orwell gondolata, munkája.
Az évek során kezdett megtörténni, beigazolódni, és egy olyan örvény-folyamat
kellos közepébe vitt, aminek a végét látni sem lehet, de minden, ami jelenleg
történik a világban, mintha őt igazolná. A legvadabb gondolatai váltak és
válnak valóra nap mint nap. Nietzsche elvezeti az embert a probléma alapjaihoz,
oda, hogy az ember nem vette komolyan a metafizikai hagyományokat. A
"tragédia születése" munkám arról szólt, hogyan lehet egy műben
megszólaltatni a dionüszoszit és az aplollónit, a teremtettet és a teremtőt. Ez
a kettőség, ellentét vagy különbözőség így nem csak emberi de művészi
problémává is nőtt. De erről majd még alább beszélek.
D.J. Ezt a kettős harcot többféleképpen is boncolgattad. Juha Valkeapää
hangművésszel tartottatok egy performanceot, melyben Juha hegedül és mezetlen
Dionüszoszként jelenik meg babérlevelekkel fején, borral kezében, és táncol a
zenére, míg rád, Apollóra is rá nem ragad a hangulat...
V.S.
Számomra az apollói emberkép a nyugati civilizáció individualista,
egzisztencialista képe, a sorsát kezébe vevő humanistáé, aki, bár alkotóként
lép a színre, szenved, mert alkotásának, létének értelme bizonytalan olyan
értelemben, hogy "tudása" miatt elveszítette az ős-egy képét. Isten
helyett önmagát helyezte a középpontba. Így viszont elveszítette azt a
biztonságot adó mércét, amihez képest embernek nevezheti önmagát az ember, és
ami kritériuma az emberré levésnek. A dionüszoszi embernek ilyen problémái
nincsenek. Tudja a mércét, mert az ős-egyhez tartozik. Közösségként, de nem
tömegként, személyként, de nem egóként. Ismeri létének jelentőségét, mert
tudja, hogy ő az Egy-alkotó része, és ezért felelőséggel tartozik. A
dionüszoszi mámorban az ember elveszíti individualitásának tudatát, feloldódik,
egybeolvad az Ős-eggyel. Eme egybeolvadás révén a kollektív víziók és képek
örvénye az egységbe rántja az embert. De a kábulat után jön a kijózanodás,
mindenki visszaesik saját elkülönült létébe. Ez a kijózanodás veszélyes
pillanat. Tragikus. A tragédia nem más, mint ebből a kollektív ős-mámorból való
kiesés. Az elkülönülés. És ez egyben elbukás is. Ezt az elbukást szenvedi meg
az ember, bűnként és büntetésként. Munkáim ezzel a problémával foglalkoznak,
a fragmentálódott emberrel. A modern dualizmussal amely maga a tudathasadás.
Munkáimban az ember és környezete kapcsolatát figyelem, az egymásra hatást,
lelki-szellemi és fizikális szinten. Miként van jelen Dionüszosz és Apolló. Ez
számomra nem csak emberi, de művészi probléma is. A modern ember már nem
is annyira a halállal küzd (persze, azzal is), mint inkább önmaga
megismerésével, meghatározásával, a nagy problémával, amit a humanizmus hozott
felszínre az Egy-ség elveszítésével. Így vált az egy-ség két-séggé. Az ember
nem egységes többé, csak fragmentumokban tud élni, gondolkodni, cselekedni. A
modern ember sokat gondolkodik a sorsról, nyilván azért, mert rájött, hogy
nincsen többé sorsa. Ideológiák, hatalmak, rendszerek és törvények között
sodródik, és rádöbben, hogy amiről azt hitte, saját sorsa, az nem más, mint
tömegsors.
D.J. Képeidben felhasznált anyagokat nézve az Arte Povera jut eszembe. Hogyan
viszonyulsz az Arte Poverához, mely anyagkezelésében tiltakozik a fogyasztói
társadalom ellen, és ezért újrahasznált anyagokból építkezik.
V.S. Munkám annyiban különbözik az Arte Poverától, hogy anyaghasználatom nem
ideológiai szempontok alapján történik. Az elottem már használt anyag
olyan történelmi és emocionális töltettel rendelkezik, amely segít irányítani a
befogadót a szellemi és érzelmi azonosulásra.
D.J. E kiállítás után milyen irányba lépsz tovább? Mit keresel?
V.S. Egyfajta kubizmust, ami rokonságban van Giotto-val, rokonságban van az
ikonosztázokkal. De mégsem kép, mégsem figura. Valamiféle térmunkára,
kép-szobrokra gondolok, de anyaguknál fogva mégiscsak a festészet felé mutat,
mint a szobrászat felé. Hogyan lehet visszatérni a figurális festészethez, úgy,
hogy mégse hasson figurálisnak és benne legyen az a vonal, amit az utóbbi két
évben csináltam. Nehéz, nagyon nehéz ügy. Egy lépés előre, kettő hátra.
D.J. Kit ajánlanál most a legfrissebb képzőművészeti benyomásaid közül?
V.S. Tegnapelőtt Penck műveit néztem a Forsblomban. Azt hittem már immúnis
vagyok a muvészetre, hogy nem tud tuzbe hozni. Legalábbis az, ami itt
Finnországban történik. Penck muvei letepertek. Erosebben érintet, mint Markus
Lüpertz tavaly látott munkái. Le kellett ülnöm a földre, mert nem akartak a
képek elengedni. Uralkodtak rajtam. Visszaadta hitemet ez a kiállítás. De mondhatnám
Lawrence Carroll, vagy Kounellis munkáit is amit az utóbbi hónapokban láttam.
Van Muvészet!
D.J. Búcsúzól egy idézetet kérek tőled.
V.S. " Az a törekvés, hogy a megálmodott szépséget a társadalmi élet
területén valósítsuk meg, az arisztokrata exkluzivitás bélyegét viseli
magán."-Huizinga: A középkor alkonya.
© Sándor Vály All Rights Reserved
Sándor Vály: Selected Works 2003-2010
Paintings and sculptures
160 pages, 122 illustration in colror
ISBN 978-952-9893-54-6
Palladium Kirjat