|
Stephen King The Dark Man Published in "Ubris", 1969 and later in Moth, 1970.
I have stridden the fuming way of sunhammered tracks and smashed cinders; I have ridden rails and bummed sterno in the gantry silence of hob jungles: I am a dark man. I have ridden rails and passed the smuggery of desperate houses with counterfeit chimneys and heard from the outside the inside clink of cocktail ice while closed doors broke the world and over it all a savage sickle moon that bummed my eyes with bones of light. I have slept in glaring swamps where muskreek rose to mix with the sex smell of rotting cypress stumps where witch fire clung in sunken psycho spheres of baptism and heard the suck of shadows where a gutted columned house leeched with vines speaks to an overhung mushroom sky I have fed dimes to cold machines in all night filling stations while traffic in a mad and flowing flame, streaked red in six lanes of darkness, and breathed the cleaver hitchhike wind within the breakdown lane with thumb levelled and saw shadowed faces made complacent with heaters behind safety glass faces that rose like complacent moons in riven monster orbits. and in a sudden jugular flash cold as the center of a sun I forced a girl in a field of wheat and left her sprawled with the virgin bread a savage sacrifice and a sign to those who creep in fixed ways: I am a dark man.
Stephen King El Hombre Oscuro Publicado en "Ubris", 1969 y más tarde en Moth, 1970.
He cruzado el humeante camino de senderos martillados por el sol y he despedazado cenizas; he montado ferrocarriles y he sableado severidad en el pórtico silencioso del interior de la selva: Soy un hombre oscuro. He montado ferrocarriles, y he pasado la fanfarronería de las desesperadas casas con falsas chimeneas y he oído desde el exterior el tintineo de un cubito de hielo mientras las puertas cerradas rompían el mundo... y sobre todo ello, una luna con una hoz salvaje sableaba mis ojos con huesos de luz. He dormido en evidentes pantanos donde el tufo de almizcle se mezcla con el olor sexual de los podridos cipreses donde el fuego de bruja se aferra a hundidas psicoesferas del bautismo... y he oído el suspiro de las sombras en una destripada casa de columnas, la sanguijuela con vides habla a un sobresaliente cielo de champiñón. He alimentado con monedas de diez centavos a las máquinas en todas las gasolineras de la noche mientras el tráfico en una loca y fluida llama, he manchado de rojo seis veredas de oscuridad y he respirado el cortante viento autoestopista, en el arcén con el pulgar levantado, y vi ensombrecidas caras satisfechas con calentadores detrás de las gafas de seguridad, caras sonrojadas como lunas satisfechas en hendidas órbitas monstruosas, y en un repentino destello de la yugular, frío como el centro de un sol, forcé a una chica en un campo de trigo y la dejé desgarbada junto con pan virgen, un sacrificio salvaje y un signo de aquellos que se arrastran en fijos caminos: Soy un hombre oscuro |