Purarine Project

Recent site activity

310days since
Goodbye Oyaji

702days until
Expected Marriage

Maaya Sakamoto - Kazamidori

You may like to visit, Purarine (MainPage) too http://sites.google.com/site/purarineproject/
Bahasa Melayu Version (Scroll down below for it)

English
Translation --- Finalized

Weathervane // Kazamidori 

This spring, has opened its doors for new opportunities 
The seed in which you have planted, has taken its time far too long 
and still, it is still there within His's place (taken care by God, in His Garden) 

The story of when the weathervane was hit by the winds 
It has become a guide for that special one (Ano Hito) 

What have you really been finding? 
Just try accept whatever there is in front of you.. (to be thankful) 
As you start to travel early in the morning 

Fear of a sudden change in your life, yet you could never live long here (in this world)
You always kept yourself alone for all this time, and so it will eventually start to change 

The moment after we said our goodbyes, I saw your figure from afar.. 
And when we meet again, I still cant voice out my words 
We started to finally realized, that we are on really different paths (different religion?*) 
Thus a new day starts (Sunrise) 


I never wished to live all alone, because I have already known the meaning of loneliness 
This sadness will one day be cured, it is just waiting for the right time 
The winds that kept me company nearby the beach, seeing the sunrise in the morning, have really taught me something very important 
For the sake of that special moment (to say Goodbye), and for the sake of that time (to meet again)


I will always be there waiting just for you, cross my heart. 
For all those years to come trying very hard to change my own self, that I have promised. For now, just let me go first. 



There will not be a single person who will ever know, of these tears in my eyes and in my hands 
Even after telling the whole world, of my little story of sadness and tears 
Yet the day after tomorrow, I was forced to return back to my original self (as if nothing has happened) 
For all it matters, that the cries of the Earth which starts to fade 



Of the place in which you have kept so close, deep in your heart will eventually come, My love, please close your eyes (shut your eyes which is in tears) 
That is the place (deep in your dreams), the place that you can finally call home (in Heaven) 



--------------------------------------------------------------------------------------------------------------EndEnglish--------------

Bahasa Melayu

Muharram ini, telah membuka peluang-peluang yang baharu
Benih itu telah berada di tempat yang sesuai untuk kehidupan, ia telah mengambil masa yang agak lama
akan tetapi ia masih tetap ada di tempatNya

Al-Kisah angin menepelak si kazamidori
Ia telah menjadikan dirinya arah-tuju untuk seseorang itu

Apakah yang sebenarnya kamu sedang mencari?
Terima sahajalah apa sahaja yang datang
Sambil memulakan perjalanan pada waktu subuh

Takut akan pada suatu perubahan, kamu tidak boleh hidup lama di sini
Selama itu kamu telah hidup bersendirian, maka tukarkan lah cara hidup itu

Waktu kita berpisah, aku melihat akan wajah tubuh mu dari jauh..
Pada masa kita berjumpa, aku masih tidak dapat bersuara (bercakap)
Kita berdua terpaksa akui, yang kita telah berada pada jalan yang berbeza
Permulaan yang baru

Aku tidak ingin hidup bersendirian, kerana telah lama aku mengerti erti kesedihan
Kesedihan itu akan pada satu hari akan pasti terubat, ia hanya menanti masanya
Angin yang menemani ku di tepi-tepi pantai dan matahari yang terbit dari fajar, telah mendidik ku sesuatu yang penting
Demi masa yang telah dipastikan itu (untuk berjumpa), Janganlah bazirkan. Demi masa itu..

Aku akan sentiasa tetap menunggu mu, InsyaAllah
Walaupun tahun demi tahun saling mencuba mengubah diriku, Aku telah berjanji. Akan benarkanlah aku pergi dahulu.. (untuk masa sekarang)

Tiada sesiapa akan akan mengetahui, kesan kesedihan pada mata dan gengaman tangan ku ini
Walaupun memberitahu seluruh dunia, tentang kisah tangisan ku yang kecil ini
Tetapi pada keesokkan harinya, terpaksa ku kembali pada diri ku yang asal (seolah-olah tidak berlaku)
Demi suara dunia yang kian menghilang

Akan tempat yang kamu selalu inginkan dihatimu itu pasti akan datang, sayangku pejamlah mata kamu
Di tempat itulah (dalam mimpi mu), tempat yang kamu mesti kembali..





Japanese Romaji
, For sing-along karaokes

Kazamidori 

Haru ni umareta sei kashira 
Tane ga tonde kumitai ni sugu tooku e ikitaku naru 
Mada miru bashou e 

Kaze ni unmei yudaneta kazamidori 
Mokutekichi wo shimeshi tsuzukeru compass 

Nani wo motte ikeba ii nani wo oite ikeba ii 
Tabitachi no asa 


Kawaru koto wo osorenagara kokoni todomari takumo nai 
Itsumo to yokunita shizukana mezame 

Sayounara to senaka wo oshita kimi 
Mata aeruto koe ni naranai watashi 
Kasa natteta michi ga mata futatsu ni wakareteru 
Hajimari no asa 


Hitori bocchi wa iyananoni hitori de ikanakya imi ga nakute 
Sabishisa ni ashi ga tomattemo mada kaerenai no 
Kaze to tomoni umi wo watari hi no de ni michibi garete arukou 
Ikutsumo no deai to wakare sono saki ni 



Watashi wo matteru mono ga kitto arukara 
Umareta toki jibun to kawashita yakusoku hatashi ni ikanakucha 



Dareni kiitemo wakaranai kono mede kono tede sawaru made 
Sekai chuu ni chiri bamerareta takara mono 
Mori no youni fukaku kokyou wo shite hoshi no oto wo kite nemurou 




Itsuka daichi ni mai orite ne wo orosu 
Soko ga kaeru bashou



----------------------------------------------------------------------------------------------------------EndRomaji------------------