You may like to visit, Purarine (MainPage) too http://sites.google.com/site/purarineproject/ Bahasa Melayu Version (Scroll down below for it) English Translation --- Finalized Weathervane // Kazamidori This spring, has opened its doors for new opportunities The seed in which you have planted, has taken its time far too long and still, it is still there within His's place (taken care by God, in His Garden) The story of when the weathervane was hit by the winds It has become a guide for that special one (Ano Hito) What have you really been finding? Just try accept whatever there is in front of you.. (to be thankful) As you start to travel early in the morning Fear of a sudden change in your life, yet you could never live long here (in this world) You always kept yourself alone for all this time, and so it will eventually start to change The moment after we said our goodbyes, I saw your figure from afar.. And when we meet again, I still cant voice out my words We started to finally realized, that we are on really different paths (different religion?*) Thus a new day starts (Sunrise) I never wished to live all alone, because I have already known the meaning of loneliness This sadness will one day be cured, it is just waiting for the right time The winds that kept me company nearby the beach, seeing the sunrise in the morning, have really taught me something very important For the sake of that special moment (to say Goodbye), and for the sake of that time (to meet again) I will always be there waiting just for you, cross my heart. For all those years to come trying very hard to change my own self, that I have promised. For now, just let me go first. There will not be a single person who will ever know, of these tears in my eyes and in my hands Even after telling the whole world, of my little story of sadness and tears Yet the day after tomorrow, I was forced to return back to my original self (as if nothing has happened) For all it matters, that the cries of the Earth which starts to fade Of the place in which you have kept so close, deep in your heart will eventually come, My love, please close your eyes (shut your eyes which is in tears) That is the place (deep in your dreams), the place that you can finally call home (in Heaven) --------------------------------------------------------------------------------------------------------------EndEnglish-------------- Bahasa Melayu Muharram ini, telah membuka peluang-peluang yang baharu Benih itu telah berada di tempat yang sesuai untuk kehidupan, ia telah mengambil masa yang agak lama akan tetapi ia masih tetap ada di tempatNya Al-Kisah angin menepelak si kazamidori Ia telah menjadikan dirinya arah-tuju untuk seseorang itu Apakah yang sebenarnya kamu sedang mencari? Terima sahajalah apa sahaja yang datang Sambil memulakan perjalanan pada waktu subuh Takut akan pada suatu perubahan, kamu tidak boleh hidup lama di sini Selama itu kamu telah hidup bersendirian, maka tukarkan lah cara hidup itu Waktu kita berpisah, aku melihat akan wajah tubuh mu dari jauh.. Pada masa kita berjumpa, aku masih tidak dapat bersuara (bercakap) Kita berdua terpaksa akui, yang kita telah berada pada jalan yang berbeza Permulaan yang baru Aku tidak ingin hidup bersendirian, kerana telah lama aku mengerti erti kesedihan Kesedihan itu akan pada satu hari akan pasti terubat, ia hanya menanti masanya Angin yang menemani ku di tepi-tepi pantai dan matahari yang terbit dari fajar, telah mendidik ku sesuatu yang penting Demi masa yang telah dipastikan itu (untuk berjumpa), Janganlah bazirkan. Demi masa itu.. Aku akan sentiasa tetap menunggu mu, InsyaAllah Walaupun tahun demi tahun saling mencuba mengubah diriku, Aku telah berjanji. Akan benarkanlah aku pergi dahulu.. (untuk masa sekarang) Tiada sesiapa akan akan mengetahui, kesan kesedihan pada mata dan gengaman tangan ku ini Walaupun memberitahu seluruh dunia, tentang kisah tangisan ku yang kecil ini Tetapi pada keesokkan harinya, terpaksa ku kembali pada diri ku yang asal (seolah-olah tidak berlaku) Demi suara dunia yang kian menghilang Akan tempat yang kamu selalu inginkan dihatimu itu pasti akan datang, sayangku pejamlah mata kamu Di tempat itulah (dalam mimpi mu), tempat yang kamu mesti kembali.. | Japanese Romaji, For sing-along karaokes Kazamidori Haru ni umareta sei kashira Tane ga tonde kumitai ni sugu tooku e ikitaku naru Mada miru bashou e Kaze ni unmei yudaneta kazamidori Mokutekichi wo shimeshi tsuzukeru compass Nani wo motte ikeba ii nani wo oite ikeba ii Tabitachi no asa Kawaru koto wo osorenagara kokoni todomari takumo nai Itsumo to yokunita shizukana mezame Sayounara to senaka wo oshita kimi Mata aeruto koe ni naranai watashi Kasa natteta michi ga mata futatsu ni wakareteru Hajimari no asa Hitori bocchi wa iyananoni hitori de ikanakya imi ga nakute Sabishisa ni ashi ga tomattemo mada kaerenai no Kaze to tomoni umi wo watari hi no de ni michibi garete arukou Ikutsumo no deai to wakare sono saki ni Watashi wo matteru mono ga kitto arukara Umareta toki jibun to kawashita yakusoku hatashi ni ikanakucha Dareni kiitemo wakaranai kono mede kono tede sawaru made Sekai chuu ni chiri bamerareta takara mono Mori no youni fukaku kokyou wo shite hoshi no oto wo kite nemurou Itsuka daichi ni mai orite ne wo orosu Soko ga kaeru bashou ----------------------------------------------------------------------------------------------------------EndRomaji------------------ |