|
Per/To: Scuole primarie, secondario di primo e secondo grado, università, adulti - Schools, universities, adults
Tipologia/Typology: lezioni in aula, escursioni animate sui luoghi della memoria, diorami viventi - Lectures, Animated walking in the memory places, diorama viventi (living showcases)
Temi/Themes:
Esempi di programma educativo di due giorni con diorama vivente
Example of two days educational program with diorama vivente (living show-case)
Primo giorno/First Day
Arrive in mattinata, incontro con la Guida Ambientale Escursionistica (GAE). Escursione nei dintorni per riconoscere i segni della storia e imparare a leggere l'ambiente economico-sociale durante il periodo bellico. Nel pomeriggio lezione. I contenuti riguardano il concetto di guerra, l'odio, la paura, il confronto fra le diverse attuazioni della propaganda viste dai vari punti di vista delle nazioni coinvolte. Una breve cronologia degli eventi più significativi: dall'entrata in guerra dell'Italia fino all'autunno del '44, quando il fronte si attesta sull'Appennino. Si approfondisce il significato strategico-militare e le ripercussioni socio-economiche del fronte, gli eserciti in campo, partendo dai comandanti per arrivare ai soldati al fronte. Morning arrive, meet Professional Nature and Walking GuideGuide (GAE). Local walk to identify the marks left by history and learn to interpret the economic and social background to the combat. In the afternoon lecture. The contents concern the concept of war, hatred, fear, and a comparison between the various forms of propaganda seen from the different points of view of the states involved. A brief chronology of the main events: from Italy's entry into the war to the autumn of 1944, when the front was established on the Apennine. There is more in-depth discussion of the front's strategic importance and its social and economic repercussions, and the armies in the field, from the commanders down to the soldiers at the front.
Escursione sul luogo della memoria: il campo di battaglia. Lungo il percorso animato del diorama vivente (drammatizzazione in costume), gli alunni incontrano (dipende dal luogo storico), in successione e con materiale bellico e divise d'epoca, un partigiano e un alleato in attività di pattugliamento e un soldato tedesco che presidia una postazione al fronte. Gli alunni possono dialogare con i soldati e parlare delle loro storie personali, delle loro esperienze da soldati, della vita quotidiana, delle reali motivazioni, delle discriminazioni, della consistenza delle forze in campo, dei diversi punti di vista. Al termine del percorso agli alunni si narra lo svolgersi della battaglia: le strategie di attacco e di difesa, i contrattacchi, gli errori, il caso... Si lavora sulle storie apprese e sulle emozioni personali provate per rendere la "memoria" azione per la pace.
Guided walk on the memory place: the battlefield. Along the route, actors play the parts of participants in the combat (diorama vivente/living show-case). The students meet (depending the historic place) first a Resistance fighter and an Allied fighter on patrol and then a German soldier on sentry duty at the front, all with period uniform and equipment. The students can talk to the soldiers and ask about their past histories, their experience as soldiers, their daily lives, their real motivations, discrimination, the size of the forces in the field and the different points of view. At the end of the walk the students are told how the battle went: the strategies of the attackers and defenders, the counter-attacks, mistakes, chance... The information acquired and the emotional responses triggered are discussed so that "memory" becomes instrumental in promoting peace.
Luoghi storici/Historic places:
MODENA
Casa Zambelli (Bomporto)
28 marzo 1945: l'epilogo dell'eccidio della famiglia Zambelli
28th March 1945: Epilogue of the slaughter of the Zambelli's family
Fronte dell'Abetone (Fiumalbo-Pievepelago)
18 aprile 1945, l'ultimo giorno della Linea Gotica all'Abetone
18th April 1945: Last Day of the Gothic Line at Abetone Pass
Sassoguidano (Pavullo nel Frignano)
Parco Santa Giulia (Palagano)
Autunno 1943, l'inizio della Resistenza
Autumn 1943, the beginning of Resistance"
(possibilità di visita al Museo della Repubblica partigiana di Montefiorino
Is possibile to visit the The Partisan Museum of Montefiorino republic)
Monte Penna (Montecreto)
Monti della Riva (Fanano-Lizzano in Belvedere) 18 febbraio 1945, il giorno prima della battaglia
18th February 1945, the Day Before the Battle
Video online "Ogni luogo è una storia. La Linea Gotica dei Monti della Riva" (25 min, scaricalo, 137 MB)
Monte Belvedere (Lizzano in Belvedere)
20 febbraio 1945, l'attacco
20th Febryary, the attack
Monte Rocca (Castel d'Aiano)
13 aprile 1945, il giorno prima dell'attacco finale
13th April, the day before the last attack"
(possibilità di visita al Plastico multimediale della Linea Gotica
Is possibile to visit the Multimedial scale model of the Gothic line)
Monterumici (Monzuno)
17 ottobre 1944, gli americani non sfondano
17th October 1944, the Allies can't break the front
Montefune (Castel del Rio)
25 settembre 1944, gli americani conquistano Monte Pratolungo
25th September 1944, The Allies conquest Mount Pratolungo
(possibilità di visita al Museo della Guerra Linea Gotica
Is possible to see the War Museum Gothic Line)
Passo della Maceglia (Maresca, San Marcello Pistoiese)
|
































