Robert Desnos NIE, LÁSKA NEUMRELA Nie, láska neumrela v tomto srdci, v týchto očiach a v týchto ústach, ktoré vyhlasovali počiatok tvojho pohrebu Počujte, mám po krk malebnosti, pôvabu, farieb Milujem lásku, jej nehu a jej krutosť Moja láska má jediné meno, jedinú podobu A či si jedného dňa spomenieš Ó ty, podoba a meno mojej lásky Jedného dňa na mori medzi Amerikou a Európou v hodine zrkadlenia posledného slnečného lúča v poprehýbanom povrchu vĺn, alebo za nočnej búrky pod stromom na rovinách, alebo v uháňajúcom aute V jarnom ráne na bulváre Malesherbes V daždivom ráne na svitaní, ak nezaspíš Povedz, prikazujem to
tvojmu každodennému príkazu, že ja jediný mohol som ťa ďalej milovať a že je škoda, že si to nezbadala Povedz, že netreba ľutovať: Ronsard predo mnou a Baudelaire písali o ľútosti starých žien a mŕtvych žien, ktoré pohrdli najčistejšou láskou Keď budeš mŕtva ty Budeš krásna a stále príťažlivá Ja keď budem mŕtvy, budem ohraničený v tvojom nesmrteľnom tele, v tvojom obraze, prítomnom navždy medzi stálymi zázrakmi života a večnosti; keďže žijem Tvoj hlas a jeho prízvuk, tvoj pohľad, jeho priamky, vôňa teba a vôňa tvojich vlasov a plno iných vecí vo mne zotrváva a žije Vo mne, ktorý nie som ani Ronsard, ani Baudelaire Ja, ktorý som Robert Desnos a ktorý preto, že ťa poznal a miloval Je im rovný Ja, ktorý som Robert Desnos, aby som ťa miloval A ktorý nechce na nehodnej zemi pripojiť ku svojej pamiatke inú povesť
KEBY SI VEDELA Ďaleko odo mňa a podobná hviezdam, moru a všetkým rekvizitám básnickej mytológie Ďaleko odo mňa a predsa prítomná, bez toho, že by si o tom vedela Ďaleko odo mňa a ešte mlčanlivejšia, lebo si ťa stále predstavujem Ďaleko odo mňa, krásny prízrak, večný sen, ale ty nemôžeš vedieť Keby si vedela Ďaleko odo mňa a možno príliš ďaleko, aby si o mne vedela a aby si sa o mne ešte dozvedela Ďaleko odo mňa, pretože ty ma nemiluješ, alebo, a to je koniec koncov to isté, pretože o tom pochybujem Ďaleko odo mňa, pretože vedome nevieš o mojej horľavej túhe Ďaleko odo mňa, pretože si krutá Keby si vedela Ďaleko odo mňa, ó veselá ako svet, tancujúci v rieke vodných lodýh, ó smutná, ako siedma hodina večerná na šampiňónových planinách Ďaleko odo mňa, stále
mlčanlivá ako so mnou a stále veselá ako hodina podobná bocianovi, keď zosadá Ďaleko odo mňa vo chvíli, keď spievajú krivule, vo chvíli, keď mlčanlivé a výbušné more lomcuje bielym obrusom Keby si vedela Ďaleko odo mňa, ó moje prítomné, také prítomné trápenie Ďaleko odo mňa v úžasnom praskote škrupín ustricových, povoľujúcich pod chodidlami námesačníka, míňajúceho zavčas rána dvere reštaurácií Keby si vedela Ďaleko odo mňa, dobrovoľný a hmatateľný prízrak Ďaleko odo mňa ostrov sa za plavidlami stáča Ďaleko odo mňa kľudné stádo byvolov pomýlilo si cestu a zanovito znehybnie na pokraji hlbokej priepasti, ďaleko odo mňa, ó krutá Ďaleko odo mňa lietavica padá básnikovi do fľaše noci Rýchlo zatisol zátku a
odvtedy civie na hviezdu, uzavretú v skle, civie na súhvezdia, narodené na stenách, ďaleko odo mňa, si tak ďaleko odo mňa Keby si vedela Ďaleko odo mňa dom speje k dostavaniu Murár v zavápnenej blúze vysoko na lešení spieva smutnú pesničku a zrazu vo vedre s maltou uzrel budúcnosť domu: objímanie milencov, samovražednú dvojicu, nahotu v izbách krásnych neznámych a ich polnočné sny a tajomstvá, votknuté v rýhach parketov Ďaleko odo mňa Keby si vedela Keby si vedela, ako ťa milujem, a keď aj ty ma nemiluješ, aký som veselý, aký som mužný a pyšný, že budem odchádzať s tvojím obrazom v hlave, odchádzať z vesmíru Aký som preto na smrť veselý Keby si vedela, ako mi je svet podrobený A ty, krásna nepodrobená, tiež, ako len si mojím väzňom Ó ty, ďaleko odo mňa, ktorej som podrobený Keby si vedela
NIKDY INÁ AKO TY Nikdy iná ako ty, navzdory hviezdám a samotám Navzdory premenám stromu za súmraku Nikdy iná ako ty nepôjdeš svojou cestou, mne súdenou Aj keď sa ešte vzdiališ a tvoj tieň ešte predĺži Nikdy iná ako ty nepozdraví more na svitaní, keď unavený toľkým blúdením, vystúpiac z temných lesov a húštin žihľavy vykročím k morským penám Nikdy iná ako ty nepoloží ruku na moje čelo a oči Nikdy iná ako ty a lož a neveru popieram Lodi, ktorá tu kotví, smieš utnúť lano Nikdy iná ako ty Orol zavretý v klietke dlhý čas klová medené mreže, zašlé dozelena Aký únik! Toto je nedeľa plná spevu slávikov v útlej zeleni hájov, ľútosti dievčaťa nad klietkou, v ktorej sa trápi kanárik, kým slnko v prázdnej ulici trpezlivo tisne nekonečnú čiaru za horúci chodník My prekročíme inú čiaru Nikdy iná ako ty A ja sám, sám, sám ako suchý brest v záhrade za mestom, sám ako pohár A ty nikdy iná ako ty
|