EDUCATIONMaster of Arts. Hispanic
Studies. University of Rhode Island,
Kingston, RI
02881. Received Teaching
Assistantship. December 1994.
Bachelor
of Arts. English Philology. Universidad de Alicante (Spain): A
five-year program in linguistics (both Spanish and English), literature and
related subjects, with a concentration in English. June 1992.
EXPERIENCE
Industry
/ business:
- Medicine, Pharmaceuticals and Bio-Science: Healthcare,
informed consents, in-vitro diagnostic tools (Princeton BioMediTech Corporation), patient information leaflets, clinical trial protocols,
dentistry, clinical reviews, patient and doctor surveys, localization
(Clark Translations, TransPerfect Translations, U.S.).
- Web pages, marketing brochures, and internal HR
documentation: Citizen’s Bank, Hilton Hotels (Customer Programs), Uniscape, DMV
Florida, Capital One, RIPTA (Rhode Island Public Transportation Authority).
- Journalism: Press releases (Siemens, Iomega).
Translation of articles about sustainable development, Tomorrow magazine, 2006. Transcription and translation of feature
article for Al-Jazeera TV, 2007.
- QA instructions and sealant manuals (Dow Corning).
Humanities
/ general:
- Museum exhibitions:
Seminole Indians Museum
exhibition. Mira’t la ràdio - Radio
History (Museo de la Ciencia y de la Técnica de Cataluña).
- Translating article abstracts into English for "Revista
de Historia Moderna", a periodical published by the Universidad de
Alicante.
- Translation of documents about SCCR sessions.
- Translation into
Spanish of Teachers’ guides for English teaching textbooks (Zink Comunicacions,
Barcelona).
PROFESSIONAL
ACTIVITIES
- APTIC: Second 8-hour Translation Workshop in Medical Translation English - Spanish, by Prof. Fernando Navarro. May 13 and 14, 2011, Barcelona.
- Participation in the following editing and proofreading courses:
- 36-hour typographic Spanish editing course, “Corrección tipográfica en castellano,” Gremi d’Editors de Catalunya. April – June 2008.
- 36-hour editing course, “Redacción y corrección de estilo en castellano,” Gremi d’Editors de Catalunya. January – February 2008.
- Attending the American
Literary Translators Association Conference in New York, 1999.
- Attending the
conferences “VIII Jornadas sobre Traducción Literaria” of ACEtt, literary
translator's association, in Tarazona, in October 2000, and the “XV/XVI/XVIII Jornadas
sobre Traducción Literaria”, in 2007, 2008 and 2010 respectively.
- Participation in
the literature, creative writing and publishing industry workshops organized by Editorial Lateral Simposio: “V Curso de
Edición y Creación Literaria” January
- May 2003, and "I Taller de Literatura: de la palabra al texto", October
- December 2003.
PUBLICATIONS
- Commented
translation from Catalan into English of a fragment of the novel Ramona Rosbif, by Isa Tròlec, published
in Two Lines: A Journal of Translation,
May 1999.
- Publication of the short story "La decisión"
in The Barcelona Review (http://www.barcelonareview.com/28/s_pd.htm),
December 2001.
- Other
publications: short stories “Papiroflexia” (Mayo 2004), “Hace frío afuera” and
“El peso del pueblo”, en aDona’t
(literary magazine, November 2004).
- Blog (little one): Nostalgia
Pepa Devesa Seva Tel: (+93) 932655536 Mobile: (+34) 637727044 Email: tradevesa@gmail.com |