Les oiseaux dans la char mille dans les cieux l'astre du jour tout parle á la jeune fille tout parle á la jeune fille d'amour!
Ah tout parle d'amour! Ah Voilà l chanson gentille la chanson d'Olympia! Ah ! Ah Voilà la chanson gentille la chanson d'Olympia!...
Tout-ce-qui-chante- résonne- et-soupire tour- à -tour- émeut-son-cur-qui frissonne-d'amour! Ah-frissonne-d'amour! Ah-voilà- la-chanson-mignonne- la-chanson-d'Olympia. Ah!... | Las aves en la enramada, en los cielos el astro diurno, todo habla a la joven ¡todo habla a la joven de amor!
¡Ah, todo habla de amor! ¡Ah! Esta es la canción gentil, ¡la canción de Olimpia! ¡Ah! Ah! Esta es la canción gentil, ¡la canción de Olimpia!...
Todo eso canta resuena y suspiraAh!
alrededor de su emocionado corazón. ¡que se estremece de amor! ¡Ah! ¡Se estremece de amor! ¡Ah! Esa es la canción encantadora, la canción de Olimpia. ¡Ah!...
|
|
