我教《马立平中文》五年级 美中实验学校五年级教师 侍文元 2009年6月10日
按:《马立平中文》教材的五年级,是根据《西游记》改编的一系列故事,这在全美国各中文学校引起不同的反响。有的学校跳过五年级直接上六年级的教材,有的改用别的教材。对于在争议和不理解中颇受非议的《马立平中文》五年级教材,美中实验学校经过仔细研究、并与马立平老师本人沟通后,认为其设计的教学思路是合理的,因而采取循序渐进的方式坚持五年级教学。无庸讳言,这个年级的教学是非常不容易的!我校侍文元老师原是国内中学语文教师,也是国家汉办派往美国的精英人才。他对《马立平中文》教材进行深入了解, 反复体会, 并在教学中大胆尝试适合自己学生的授课方法, 顺利地完成了教学,也获得学生和家长的广泛好评。 教研室主任 张丹
我是从中途接手《马立平中文》五年级班的,在接手之初就有老师告诉我《马立平中文》五年级的教材不好教,也很没意思。虽然我有充分的思想准备,在教学过程中还是遇到了很多问题,后来经过与马立平学校老师的交流、自己不断的改革与实践,终于找到了适合我班学生的教学方法,成功地完成了五年级的教学,学生也感觉受益匪浅。下面我谈谈自己的感受,希望对教授马立平五年级的老师有点帮助。 第一. 关于教材 五年级的教材之所以争议颇大,是因为几乎整个一年都安排的是改写的章回体小说《西游记》的阅读。许多家长和老师(这里指自己没有亲自教过的老师)说它不好教,没意思,我想主要有两个原因:其一,在前四年级的教材中都有专门的语法学习,五年级没有了,而是注重词语的学习与运用。在中国人的传统思维中,学一门语言,尤其是第二语言,主要是学习语法,就像我们在中国学习英语一样,基本上以语法为重。五年级以后突然没有专门的语法学习了,可能有的家长就觉得自己的孩子几乎学不到什么东西,有点浪费时间了。其二,整个一年都教《西游记》,学生肯定会觉得教材很BORING ,就像让孩子天天吃同样的饭菜一样,吃久了就不想吃了。甚至我自己教完前三周的课之后也觉得天天教这个很没意思,后来改变了教学方法才解决了这个问题。基于以上两个原因,加上一些其他原因,比如学生水平本身没有达到五年级的基本要求、老师本身也不想教等等,有的学校在教的过程中就实在教不下去了,只有中途换教材,也有的学校干脆弃之不用,用别的教材来代替。 为什么用改写的《西游记》作为五年级的教材,马立平博士给出了三点理由: 一, 集中阅读——学生从一年级至司年级,以比较快的速度认了近1500个常用汉字。为了进一步消化和巩固所学的汉字,学生需要一个集中阅读的阶段,即在较短的时间里大密度地认读这些汉字。这是让所学的汉字在学生头脑中最终整合起来必不可少的一步。用农作物生长打一个比方。农作物生长发育的各个时期,不仅要求在这时期内每天达到一定的温度水平,而且还需要一定的热量总和,即达到一定的“积温”。海外儿童学习中文也是如此,不仅要求持续学习短篇的课文,也需要在一段比较集中的时间内“读进”相当数量的文字。经验证明,这样的集中阅读,对于海外儿童突破中文学习的瓶颈尤其必要。为此马立平教材选用了中国古典文学《西游记》作为集中阅读的素材,参照前十二册所学的字词进行改写,使之既保留原文的文化精髓,又符合学生的阅读能力。全书共有65,000字。 三, 接触中华文化的知识 ——《西游记》不是一本普通的“Chapter Book”,而是经久不衰的中国经典长篇小说之一。通过我们的改写本,学生不仅能初步感染到其艺术魅力,而且可以自然而然地接触到许多中国文化方面的知识。比如唐朝、佛教知识(如来、观音、西天等)、道教知识(玉皇大帝、太上老君、炼丹、土地神等),中国的地理环境(五行山、通天河、火焰山等)、中国的民俗(龙王、农家生活、等等)。而唐僧西去取经之路正是沟通东西方文化的丝绸之路。我们的学生是生活在西方的华裔,他们自己心灵的成长需要中国文化的滋养,而周遭社会也将期望他们具有中国文化方面的背景知识。《西游记》正可以作为学生将来进一步了解中国文化的铺垫。 对于这三点中的第一点,我再做点补充。集中认字对于在美国的中国家庭孩子来讲是至关重要的。这些孩子有一个共同的特点,就是听说能力基本没问题,欠缺的是读写能力。读写能力的提高没有捷径,只有多读多看中文资料,而这些孩子在生活中和学校里接触到的都是英语的信息,除了上中文学校之外很少有机会去接触中文的东西,因此他们的读写能力进步的很慢。我想马立平博士也正是考虑到了这一点,才在五年级的时候安排了一个让学生集中认字的过程。 如果学生突破不了这个瓶颈,他们的水平永远停留在初中级的水平。这点我是深有体会的。我在公立学校的学生大多也是来自华语家庭,但是他们周末不去中文学校,他们的听说能力同样很好,但是读写能力比起周末中文学校的学生差很多。因此如果这些孩子能突破集中认字这一关,汉语水平将会突飞猛进。五年级快结束的时候也有家长对我说,一年下来挺有效果的,虽然孩子不会写,但是认识了,也知道什么意思了。这就是坚持下来的效果,也是我们预期想要达到的效果。 第二.关于教学方法 马立平老师对这套教材都有一个差不多固定的教学模式参考,我也看了马立平老师本人的教学录像。我刚开始教学的时候,也是按照马立平老师设计的步骤来进行。但不久我就发现这样的步骤不是很适合我班的学生,课堂气氛沉闷,学生学习的兴趣也不高。于是经过张丹老师的牵线,我与马立平老师学校的一位老师取得联系并进行了交流,之后我就开始根据我班的实际情况对教学方法进行改革。在很多次尝试之后,终于摸索出一套我认为比较好的教学方法,即把认字、阅读、掌握新词的时间合理分配;调整课堂节奏,使学生通过各种方式巩固学习内容;采用灵活而富于情趣的教学手段,保证学生集中注意力学习。我认为,在具体教学中要根据各方面的实际情况因地制宜,只有适合自己和学生的才是最好的方法。 (具体授课法略) 我的教学步骤是: 1. 认生字卡。准备上节课的字卡,让学生来认,可以先点名认,然后让学生抢答,也可以穿插进行。速度要放快,不需要解释意思,会读就读下一个。大约需要八分钟 的时间。 2. 阅读检查。针对上节课的课外阅读内容提两个问题让学生来回答,目的一是训练学生的口头表达能力,目的二是看学生回去有没有自己阅读剩下的课文内容。大约5分钟。 3. 课文阅读。老师范读一遍课文的第一页,速度一定要放慢,而且对于出现的新词可以重复,同时强调学生一定要拿起笔,把不认识的字注上拼音。这样一方面可以让 学生跟上节奏,另一方面注上拼音对认字也有帮助。一般情况下,第一节课就可以把第一页读完,或者剩下一段,第二节课再继续读。 对于出现的新词,马立平老师是先讲词汇再读课文,我 觉得把词语放在上下文中讲解学生理解得更快些,特别是出现的一些专用词汇如果离开了语境给一些没有任何文化背景的学生讲,他们是很难理解的,所以我在范读 课文的过程中就对新词进行了讲解。 4. 新词巩固。第二节刚开始就巩固新词。拿出词卡,让学生读,谁能读准就让谁上来插在挂袋上,聪明的学生会记得怎么读,难一点的大家都猜不到就会有人到课文中 找,因为有人在我读的时候注了拼音。把字卡全部挂上去之后就是巩固了,可以有多种方法,如领读,抽读,小组读,开火车等。大约20分钟。 5. 学生朗读课文。继续读课文第一页,可以逐个读,抽读,小组读,一起读,形式多样,目的只有一个,让每个人都跟上节奏,看谁走神了就叫谁读,马 上让其跟上。到后来,我班的几个学生都要求要读后面的,说想知道后面的故事情节,我说那么大家注意力集中,我们可以读快点,能读多少就读多少,剩下的回家读。 这样下来如果前面的比较顺利,多读两三段是没用问题的,前提是要把前面的词语掌握的差不多,不可贪多而读后面的内容。 马立平老师的教学步骤里面还有最后一个内容,就是对 课后阅读材料中出现的生词进行解释,做阅读前的提示,我把它省略了。 一来课堂难于保证时间做这件事, 二来学生下课之后并不是当天就要读课文,大多是快到周末了才集中读一读,所以即使当时在课堂上草草的讲了意思,过一天学生就会忘得精光,还不如把这个任务留给家长,孩子在读的过程中随时予以解答,我想这样效果会更好些。 以上只是我个人的方法,仅供参考,在具体教学中还是 要根据各方面的实际情况因地制宜,适合自己和学生的才是最好的。 第三. 关于文化点的处理 学习中国文化知识是本册教材的目标之一,在课文中也确实包含了很多中国文化的知识,例如关于佛教、道教的知识,还有中国的一些传统习俗等。因此在教学过程中,要尽可能的从课文里挖掘文化点,当然对于每个点要掌握好“度”,不可讲的太深,让学生听得一头雾水,简单的介绍即可。 以上即是我教完《马立平中文》五年级教材之后的一点感受和总结,希望对以后要使用这套教材的老师和学生能起到微薄的帮助作用。 结束语:对于教材中所涉及到的"文化点", 马立平老师正在与美中实验学校《马立平中文》教研室主持的《马立平中文》教学信息中心合作, 组织一个教师教学研讨交流平台, 专门为有经验的老师交流体会和需要帮助的老师寻求答案提供方便,
以群体的智慧切磋和探寻在海外儿童中教授“文化点”的方法。这个平台也将为教材本身的提高和改进提供来自教学第一线的素材.
对此感兴趣的学校和教师请注意有关这方面的信息公布. 请教过或即将教授《马立平中文》教材的老师积极参加研讨,不断加深对教材的理解,提高教学技巧,成为优秀的中文教师。 张丹 |