lucaboccaccio

Navigation

Luca Boccaccio‎ > ‎

CV_EN

curriculum vitae (English) 

 

updated last on: 07.11.2006

Luca Boccaccio, M.D.

Please use email as preferred contact. 

To receive a detailed curriculum of study and professional activity please email to:

lucaboccaccio@gmail.com
lucaboccaccio@lucaboccaccio.it  (www.lucaboccaccio.it)

P.IVA (VAT) n. 08885611007 

MSN Messenger: lucaboccaccio@hotmail.it  - Skype: Luca Boccaccio (Italy)

Cell Phones +39 349 8529928
Phone/Facsimile 1782202618 Facsimile + 39 06 23312989

 

 


 

 

1. Translating/editing/revision activities (see below for the list of the most relevant ones)

 

I’m working as a professional (VAT N° 08885611007) since 1986, mainly in the medical publishing area. 

Among the publishers I have longer worked with are The McGraw-Hill Companies, Publishing Group Italia and Il Pensiero Scientifico Editore and, beside them, many different other publishing houses and agencies both Italian and foreign.

I am usually working as professional translator but also on revisions and consulting activities for publishers, commercial companies and other translators, often dealing with problems related to complex terminology and readability. I avail myself of up-to-date information technology, including the option to work with discussion groups/mailing lists on specific projects. Recently I have also taken an interest in CAT (Computer-Assisted Translation) and in CMS (Content Management System)use. I have translated material on different topics, published in printing and online, though mainly devoted myself to books on Medicine, Biology, Nursing and Healthcare management. Since 2003 I am a consultant for AZTraduzioni, a translation and interpretership agency owned by AZRoma. Complete documentation of my professional activities and educational background is available upon request.

Since 1999 member of AITI (Italian Association of Translators and Interpreters) registered as technical translator (medical publishing area). From 1993 through 1999 member of ANITI (Italian National Association of Translators and Interpreters).

 

AITI Year Book (updated to 2006)

http://62.110.161.108/aiti_m_annuario_dett.asp?cod=434

 

A.I.T.I. Member of Fédération Internationale des Traducteurs F.I.T.

 

 

 

2. Education and other (not publishing related) working activities

 

School-leaving examination (High School graduation) (Liceo Classico, main subjects Latin and old Greek, grade: 54/60).Medical School (summa cum laude). Qualified to practise the Medical profession. Dental School. Qualified to practise as a Dentist. Post lauream courses in Gastroenterology, Emergency Medicine, Dentistry, Didactics, Communication.

Qualified as a secondary (High School) education teacher in healthcare-related subjects (e.g. Mental Hygiene, Child Psychiatry, Anatomy and Physiology, General and Dental Pathology).

 

Other (not publishing related) working activities: physician, dentist, teacher of healthcare-related subjects in High School (for dental mechanics).

 

 

 

3. Works in progress :

 

Translation EN>IT of a Medical Dictionary (portions)

Revision and update of an Italian encyclopedia (portion: 1,500 words, Medicine, Psychology, Pharmaceutical Chemistry)

Translation EN>IT of a book (round 300 pages) on Evidence-Based Medicine

 

 

 

4. Most relevant translating/editing/revision activities

 

2006

Translation EN>IT – Brochure for Janssen, a pharmaceutical company, ordered by Studio RGE

 

Interpretership consulting for a pharmaceutical company (Abbott)

 

Translation EN>IT of 30 abstracts published in a Pneumology book, ordered by ART Servizi

Editoriali, Bologna

 

Editing on chapters of a Gastroenterology book, ordered by ART Servizi Editoriali, Bologna

 

Text comparison (2nd vs. 3rd ed.) and translation EN>IT of Tierney et al., Current Essentials of Medicine,3rd ed., published by The McGraw-Hill Companies S.r.l., Publishing Group Italia.

 

2005

Editing of the book Bone and Joint Imaging, 3rd ed. , ordered by ART Servizi Editoriali, Bologna

 

Consulting activity for Oxford Conversis Ltd.

 

Translation EN>IT of the book (whole) Harrison's Manual of Medicine, 16th ed. published by The McGraw-Hill Companies S.r.l., Publishing Group Italia.

 

Translation EN>IT of the book (half) Wright & Hill, Clinical Governance, published by The McGraw-Hill Companies S.r.l., Publishing Group Italia.

 

Translation EN>IT on different topics regarding pharmaceutical scientific documentation, ordered by Studio RGE.

 

Consulting activity on translation and revision of EMEA (European Medicines Agency) documents, ordered by studio BlancoYNegro

 

Editing and revision of portions of Harrison's Principles of Internal Medicine, 16th ed., 2 vol., published by The McGraw-Hill Companies S.r.l., Publishing Group Italia.

 

2004-2005

Translation EN>IT of portions of Harrison's Principles of Internal Medicine, 16th ed., 2 vol., published by The McGraw-Hill Companies S.r.l., Publishing Group Italia.

 

2004

Consulting activity on translation and revision of EFSA (European Food Safety Authority) documents, ordered by studio BlancoYNegro

 

Translation EN>IT of pharmaceutical scientific documentation, ordered by Studio RGE

 

Consulting activity on translation and revision of EMEA (European Medicines Agency) documents, ordered by studio BlancoYNegro

 

2003

Consulting for Studio CDP (www.studiocdp.it)

 

Translation EN>IT of a scientific paper for a Swedish company Fraze AB (Stockholm)

 

Translation EN>IT and technical supervision on handbooks regarding electromedical equipment and their use in medicine, ordered by Sinebio Italia, Roma.

 

2002

Translation EN>IT of the book (whole) by Susan Hamer & Gill Collinson, Evidence-Based Practice, published by The McGraw-Hill Companies S.r.l., Publishing Group Italia

 

2001

Translation EN>IT of the book (whole) by Leslie Duff, Implementing Clinical Guidelines - A Resource for the Health Care Team,  published by The McGraw-Hill Companies S.r.l., Publishing Group Italia

 

Translation EN>IT of the book (portions) Harrison's Principles of Internal Medicine, 15th ed.,2 vol., published by The McGraw-Hill Companies S.r.l., Publishing Group Italia.

 

Translation EN>IT of the book (half) by Munafò –Trim, Chronic Pain. A Handbook

for Nursing, published by The McGraw-Hill Companies S.r.l., Publishing Group Italia

 

Translation EN>IT of some tables included in the book by  P. Chiari e A. Santullo, L'infermiere case

manager, published by The McGraw-Hill Companies S.r.l., Publishing Group Italia

 

Translation EN>IT of the book (half) by Huband – Trigg, Practices in Children's Nursing, published by The McGraw-Hill Companies S.r.l., Publishing Group Italia

 

2000

Translation EN>IT of the book (whole) by J. Duxbury, Difficult Patients, published by The McGraw-Hill Companies S.r.l., Publishing Group Italia

 

1999

Translation EN>IT of the book (portions) Pathophysiology, published by The McGraw-Hill Companies S.r.l., Publishing Group Italia

 

1998

Translation EN>IT of the book (whole) by Limmer et al., Grant Emergency Care, published by The McGraw-Hill Companies S.r.l., Publishing Group Italia

 

1997

Translation EN>IT of the book (portions) Harrison's Principles of Internal Medicine, 14th ed.,2 vol., published by The McGraw-Hill Companies S.r.l., Publishing Group Italia.

 

Translation EN>IT of handbooks on various topics for Berlitz Translations S.r.l.

 

Translation EN>IT of medical content into a CD ROM on Oculistics for Berlitz Translations S.r.l.

 

Translation EN>IT of web content for Sinebio Italia, Roma.

 

Translation EN>IT of handbooks regarding intensive care monitoring of patients for Berlitz Translations

S.r.l.

 

1996/1997

Translation EN>IT of a book (half) Cline Emergency Medicine Companion Handbook,  4th ed., published by The McGraw-Hill Companies S.r.l., Publishing Group Italia

 

1996

Translation EN>IT of a book (whole) by J. Murtagh, General Practice Companion Handbook, published by The McGraw-Hill Companies S.r.l., Publishing Group Italia

 

1995

Translation EN>IT and technical revision of some issues of Animal World - Animali in primo piano published by Istituto Geografico De Agostini, ordered by Didattica e Metodo S.r.l., Roma.

 

Translation EN>IT and technical revision of some issues of Animal World - Animali in primo piano published by Istituto Geografico De Agostini, ordered by EDITING S.r.l., Roma.

 

Technical revision for some travel guides published by Gremese Editore, Roma.

 

1994/1995

Translation EN>IT of a book (half) by J. Murtagh, General Practice, published by The McGraw-Hill Companies S.r.l., Publishing Group Italia

 

1994

Translation EN>IT of handbooks on electronic and mechanic equipment used in cardiac surgery, ordered by COGEN Global Product Literature, Bruxelles

 

Translation EN>IT of the travel guide (half) Lonely Planet, Madagascar and Comores Italian edition, published  by EDT, Torino.

 

Translation EN>IT of the travel guide (portions) Lonely Planet, Greece Italian edition, published  by EDT, Torino.

 

 

1993/1994

Translation EN>IT of the book (portions) by H. M. Spiro, Gastroenterology,  4th ed., published by The McGraw-Hill Companies S.r.l., Publishing Group Italia.

 

1990/1997

Translation EN>IT and technical supervision on handbooks regarding electromedical equipment, ordered by Sinebio Italia, Roma.

 

1986/1990

A long-lasting (over 4 years) cooperation regarding translation EN>IT of issues from the medical journals Gastroenterology Clinics of North America, Clinics in Gastroenterology and Clinical Gastroenterology to be included into a quarterly publication named Gastroenterologia Clinica published by Il Pensiero Scientifico

Editore, Roma.

 

 

 

5. Information technology competencies and abilities / available references

 

IT:

I perfectly master the use of Windows platform and of most of the programmes listed below. I have a good knowledge of HTML. I started using computers in 1988 and Internet since 1994. I am approaching Linux and Xoops resources. 

 

 

Main Software:

Main Software for Windows except utilities (S.O. Windows XP Professional

SP2 constantly updated) 

  Microsoft Office Professional  2003  (with Frontpage 2003) 

  Macromedia STUDIO MX 2004 (Dreamweaver, Flash, Fireworks, Freehand)

  Macromedia Coldfusion MX

  Macromedia Contribute 2

  Adobe Photoshop CS2

  Adobe Acrobat  7.0

  Adobe PageMaker 7.0 

  Adobe Illustrator CS2

  Adobe Indesidgn CS2

  QuarkXpress 6

  Scansoft Omnipage Pro 14

  WordFast 3.35

  Scansoft Dragon Naturally Speaking Preferred 7.0.

  Finale 2003

 

 

References

For my work, I usually avail myself of different references, as a wide medical library, translation and editing aids, many online and cd-rom dictionaries available for use and support. Online advance search, and the possibility to access to a pool of qualified consultants. 

 

 

Fiscal and administrative consulting:

Studio Commercialisti Associati Francescucci & Gisti

Via Urbino, 31 - 00182 Roma (RM) 

06 97275197 • 06 97275728