Dr. Luca Boccaccio P.IVA 08885611007 tel +39 349 8529928 - tel/fax 1782202618 - fax + 39 06 23312989 - Skype: Luca Boccaccio (Italy) * * * Annuario A.I.T.I. (aggiornato al 2008) : http://www.spaziotraduzione.org/aiti/phpi/scheda.php?id=A88ZN932LB A.I.T.I. Membro della Fédération Internationale des Traducteurs - F.I.T.
1. Attività di traduttore/redattore/revisore (più avanti l'elenco dei principali lavori)Svolge professionalmente queste attività dal 1986 (P.IVA 08885611007), compatibilmente con gli altri impegni, soprattutto nel settore editoriale medico. Ha collaborato, prevalentemente, con The McGraw-Hill Companies, Publishing Group Italia; in passato ha svolto una collaborazione quinquennale con Il Pensiero Scientifico Editore(entrambe le case editrici hanno rilasciato attestazioni della collaborazione pluriennale fin qui svolta). Ha tradotto, dall'inglese all'italiano, anche per altre case editrici e per diverse agenzie, italiane e straniere. Ha svolto revisioni e consulenze per editori, aziende e per altri traduttori, affrontando spesso problemi complessi di terminologia e di leggibilità. Si serve di risorse informatiche avanzate, anche per quanto riguarda la collaborazione nell'ambito di gruppi di discussione finalizzati a ogni singolo progetto. Sta incominciando ad interessarsi alla traduzione assistita e all'uso dei CMS. Ha tradotto testi di vario genere, pubblicati e non, ma la maggior parte della sua attività è legata ad opere di medicina, di biologia, di infermieristica e di gestione delle risorse sanitarie. Dal 2003 al 2006 ha collaborato, come consulente, con AZTraduzioni, il servizio di traduzioni e interpretariato di AZRoma. La documentazione completa relativa all'attività (copie di indici, di contratti, di lettere d'incarico, eccetera) e alla formazione (copie del diploma di maturità classica, del certificato di laurea, eccetera) è disponibile a richiesta.
2. Studi, formazione, altre attività lavorative
Maturità classica (54/60). Studio della lingua inglese svolto privatamente (corsi e soggiorni all'estero; lezioni individuali). Laurea in medicina (110/110 e lode). Abilitazione all'esercizio della medicina. Frequenza del Corso di Laurea in Odontoiatria e Protesi Dentaria. Corsi di perfezionamento post lauream (gastroenterologia; medicina d'urgenza, odontoiatria; didattica; comunicazioni). Abilitazioni all'insegnamento, negli Istituti Statali superiori, di alcuni gruppi di materie (fra cui: Igiene mentale e Psichiatria infantile; Anatomia, Fisiologia, Patologia generali e dell'apparato masticatorio). Socio ordinario A.I.T.I. (Ass. Italiana Traduttori e Interpreti) dal 1999, come traduttore editoriale specializzato in medicina. Associato A.N.I.T.I. (Ass. Naz. Italiana Traduttori e Interpreti) dal 1993 al 1999.Altre attività oltre quella di traduttore e redattore per l’editoria: medico, odontoiatra e insegnante di materie mediche in un Istituto Professionale Statale di Milano. Ultimo aggiornamento: Agosto 2008 3. Principali lavori in corso o non ancora pubblicati
4. Principali lavori svolti2008 Redazione di un testo sulla medicina cinese, di circa 700 pagine per ART Servizi Editoriali, Bologna Stesura di articoli per ART Servizi Editoriali, Bologna Redazione di un trattato di pediatria e traduzione di alcune parti dello stesso Traduzione di documentazione farmaceutica per Studio CDP Traduzione di parte del vol. Harrison, Priciples of Internal Medicine, ed. it. 2008 per The McGraw-Hill Companies, S.r.l., 2007 Traduzione di una parte rilevante parte di un dizionario medico del vol. Joseph C. Segen: Dizionario di medicina moderna per The McGraw-Hill Companies, S.r.l., Traduzione integrale dall'inglese all'italiano per Il Pensiero Scientifico Editore, del vol. Evidence-based medicine, Sharon E. Straus, W. Scott Richardson, Paul Glasziou, R. Brian Haynes (Come praticare e insegnare la medicina basata sulle prove di efficacia.) Traduzione integrale dall'inglese all'italiano per Il Pensiero Scientifico Editore, del vol. Handbook on Storing and Securing Medications Traduzioni di parti di libri per The McGraw-Hill Companies, S.r.l. Publishing Group Italia 2006 Consulenze per AzTraduzioni (www.aztraduzioni.com) per traduzioni e implementazioni di siti web in diverse lingue (BenettonTalk - per Fabrica - Benetton)
2007 Collaborazione con Studio RGE per traduzioni mediche 2007 Collaborazione con Studio CDP (www.studiocdp.it) per traduzioni mediche 2006 Revisione/aggiornamento di 1500 lemmi di un'enciclopedia italiana (Medicina, Psicologia, Chimica farmaceutica) 2006 Consulenze per AzTraduzioni (www.aztraduzioni.com) per traduzioni e implementazioni di siti web in diverse lingue (BenettonTalk - per Fabrica - Benetton)
2006 Traduzione brochure Janssen per Studio RGE
2006 Consulenza per interpretariato nel settore farmaceutico (Abbott)
2006 Traduzione di 30 abstract relativi a un vol. di Pneumologia per ART Servizi Editoriali, Bologna
2006 Redazione capitoli di un testo di gastroenterologia per ART Servizi Editoriali, Bologna
2006 Comparazione e traduzione vol. Tierney et al. Current Essentials of Medicine (3a ed), per The McGraw-Hill Companies, S.r.l. Publishing Group Italia. 2005 Redazione completa del vol. Bone and Joint Imaging(Third Edition) per ART Servizi Editoriali, Bologna
2005 Collaborazione - consulenza per Oxford Conversis Ltd.
2005 Consulenze per AzTraduzioni (www.aztraduzioni.com) per traduzioni e implementazioni di siti web in diverse lingue (BenettonTalk - per Fabrica - Benetton) 2005 Traduzione integrale dall'inglese all'italiano vol. Harrison's Principles of Internal Medicine (Companion) 16a ed. -Principi di Medicina Interna, Il manuale, per The McGraw-Hill Companies, S.r.l. Publishing Group Italia.
2005 Traduzione dall'inglese all'italiano di metà del vol. Clinical Governance - Wright-Hill - 219 pp - per The McGraw-Hill Companies, S.r.l. Publishing Group Italia.
2005 Traduzioni varie per Studio RGEper documentazione farmaceutica
2005 Collaborazione con lo studio BlancoYNegro per traduzioni e revisioni documentazione EMEA (European Medicines Agency) 2005 Redazione e revisione di parte del vol. Harrison's Principles of Internal Medicine 16a ed. - Principi di Medicina Interna, 2 volumi, per The McGraw-Hill Companies, S.r.l. Publishing Group Italia.
2004-2005 Traduzione dall'inglese all'italiano di parte del vol. Harrison's Principles of Internal Medicine 16a ed. - Principi di Medicina Interna, 2 volumi, per The McGraw-Hill Companies, S.r.l. Publishing Group Italia.
2004 Collaborazioni con lo studio BlancoYNigro per traduzioni e revisioni documentazione EFSA (European Food Safety Authority))
2004 Traduzioni per Studio RGE per documentazione farmaceutica
2004 Traduzione di una parte di un trattato di Medicina Interna per The McGraw-Hill Companies, S.r.l. Publishing Group Italia - The 16th edition of Harrison's Principles of Internal Medicine 2004 Collaborazione con lo studio BlancoYNigro per traduzioni e revisioni documentazione EMEA (European Medicines Agency)
2003 Consulenza per Studio CDP (www.studiocdp.it)
2003 Traduzione di un lavoro scientifico per la società svedese Fraze AB (Stockholm) - in corso di pubblicazione.
2003 Traduzione dall'italiano all'inglese e supervisione di manualistica tecnica relativa ad apparecchiature elettromedicali e al loro uso in medicina - per Sinebio Italia, Roma.
2002 Traduzione integrale dall'inglese del volume Evidence-based practice - Assistenza basata su prove di efficacia - Susan Hamer, Gill Collinson ISBN: 88 386 2696-0, Pagine 350 - per The McGraw-Hill Companies, S.r.l. Publishing Group Italia 2001 Traduzione integrale dall'inglese del volume Implementing Clinical Guidelines - A Resource for the Health Care Team - Linee guida cliniche - Strategie di implementazione - Leslie Duff - ISBN: 88 386 1617-5, Pagine 292 - perThe McGraw-Hill Companies, S.r.l. Publishing Group Italia
2001 Traduzione dall'inglese all'italiano di parte del vol. Harrison's Principles of Internal Medicine 15a ed. - Principi di Medicina Interna, 2 volumi, per The McGraw-Hill Companies, S.r.l. Publishing Group Italia.
2001 Traduzione dall'inglese all'italiano di metà del volume Chronic Pain. A Handbook for Nursing, di Munafò -Trim – ed. it. Il dolore cronico - per The McGraw-Hill Companies, S.r.l. Publishing Group Italia. 2001 Traduzione dall'inglese di alcune tabelle inserite nel vol. L'infermiere case manager, di P. Chiari e A. Santullo - ISBN 88 386 2682-0- per The McGraw-Hill Companies, S.r.l. Publishing Group Italia.
2001 Traduzione dall'inglese all'italiano di oltre metà del volume Practices in Children's Nursing, di Huband – Trigg; ed. it.Nursing Pediatrico (467 pp.) per The McGraw-Hill Companies, S.r.l. Publishing Group Italia. 2000 Traduzione dall'inglese all'italiano del volume Difficult Patients di J. Duxbury – ed. it. Il paziente difficile – modalità di comunicazione - per The McGraw-Hill Companies, S.r.l. Publishing Group Italia.
1999 Traduzione dall'inglese all'italiano di parte del volume Pathophysiology – ed. it. Fisiopatologia, per The McGraw-Hill Companies, S.r.l. Publishing Group Italia.
1998 Traduzione integrale dall'inglese all'italiano del volume Pronto soccorso e interventi di emergenza - per McGraw-Hill Libri Italia (circa 2900 cartelle in italiano). 1997 Traduzione dall'inglese all'italiano di parte del vol. Harrison's Principles of Internal Medicine - 14a ed. it. Principi di Medicina Interna, 2 volumi, per McGraw-Hill Libri Italia.
1997 Traduzione dall'inglese all'italiano di manualistica varia - per Berlitz Translations S.r.l.
1997 Traduzione dall'inglese all'italiano di testi medici per la realizzazione di un CD ROM di clinica oculistica - per Berlitz Translations S.r.l. 1997 Traduzioni dall'italiano in inglese, relative a pagine Web - per Sinebio Italia, Roma. 1997 Traduzione dall'inglese all'italiano di manualistica relativa ad apparecchiature per il monitoraggio dei pazienti in terapia intensiva - per Berlitz Translations S.r.l. 1996/1997 Traduzione dall'inglese all'italiano di 540 pagine di un manuale di medicina d'urgenza: Cline Emergency Medicine Companion Handbook 4/e - ed it. 1997; Medicina d'Emergenza - il manuale pp. 1212 - per McGraw-Hill Libri Italia.
1996 Traduzione integrale dall'inglese all'italiano di un manuale di medicina generale J. Murtagh: General Practice Companion Handbook ed. it. 1995; Professione: Medico Generale - il manuale pp. 473 - per McGraw-Hill Libri Italia
1995 Traduzione dall'inglese all'italiano e revisione di fascicoli di divulgazione naturalistica della serie Animal World - Animali in primo piano edita dall'Istituto Geografico De Agostini - per Didattica e Metodo S.r.l., Roma.
1995 Traduzione dall'inglese all'italiano e revisione di fascicoli di divulgazione naturalistica della serie Animal World - Animali in primo piano edita dall'Istituto Geografico De Agostini - per EDITING S.r.l., Roma.
1995 Revisione di guide turistiche per Gremese Editore, Roma.
1994/1995 Traduzione dall'inglese all'italiano di 400 pagine di un trattato di medicina interna: - J. Murtagh: General Practice ed. it. 1995: Professione: Medico Generale pp. 1162 - per McGraw-Hill Libri Italia.
1994 Traduzione dall'inglese all'italiano di manualistica relativa ad apparecchiature elettroniche e meccaniche per cardiochirurgia - per COGEN Global Product Literature, Bruxelles
1993/1994 Traduzione dall'inglese di alcuni capitoli di un trattato di gastroenterologia H. M. Spiro: Gastroenterology 4a ed. it. 1994 Gastroenterologia Clinica; pp. 1342 - per McGraw-Hill Libri Italia.
1994 Traduzione dall'inglese all'italiano di metà di una guida turistico-naturalistica "Lonely Planet" Madagascar and Comores: ed. it. 1994 Madagascar e Comore, pp. 414 - per EDT, Torino.
1994 Traduzione dall'inglese all'italiano di parte di una guida turistico-naturalistica "Lonely Planet" Greece - ed. it. 1994Isole della Grecia, pp. 390 - per EDT, Torino.
1994 Traduzione dall'inglese all'italiano di parte di una guida turistico-naturalistica "Lonely Planet" Greece - ed. it. 1994Grecia continentale, pp. 374 - per EDT, Torino.
1990/1997 Traduzione dall'inglese all'italiano e supervisione di manualistica tecnica ed elettronica relativa ad apparecchiature elettromedicali - per Sinebio Italia, Roma.
1986/1990 Traduzioni dall'inglese all'italiano delle riviste Gastroenterology Clinics of North America, Clinics in Gastroenterologye Clinical Gastroenterology per la pubblicazione trimestrale Gastroenterologia Clinica - Il Pensiero Scientifico Editore, Roma (la collaborazione è proseguita ininterrottamente per oltre quattro anni)
5. Competenze informatiche e supporti
Competenze informatiche: Ottima padronanza della piattaforma Windows e della maggior parte dei programmi elencati più avanti. Discreta conoscenza dell'HTML. Usa il computer dal 1988. Si serve di Internet dal 1994. Sta incominciando a utilizzare anche il sistema operativo Linux e le risorse di Xoops. Hardware Computer 1: (assemblato personalmente) - Scheda madre ASUS A7N8X Deluxe -Processore AMD Athlon XP 2500- 2 Gb di RAM (DDR 400) - 2 HD Maxtor 80 Gb EIDE - 2 HD Maxtor 160 Gb SATA in configurazione RAID 0 - 1 lettore CD ASUS 50x - 1 masterizzatore DVD/CD NEC - 1 drive floppy - Monitor LCD TFT 19"– Stampante inkjet colore – Modem ADSL e 56k - Scanner - Webcam - Gruppo di continuità - S.O. Windows XP Professional costantemente aggiornato Computer 2: Desktop Packard Bell - HD 160 Gb - RAM 1 Gb Computer 3: Notebook Samsung Q45 pro Computer 4: Mac mini Backup (HD esterni) Software
Internet: Collegamento permanente in fibra ottica e . Amplissima biblioteca medica e di supporto per la traduzione e per la redazione di testi. Numerosi dizionari su CD. Ricerca avanzata in Internet. Possibilità di accedere a consulenze qualificate in moltissimi settori. Consulenza amministrativa e fiscaleStudio Commercialisti Associati Francescucci & Gisti
|
