|
Laura Asturias’ translations are stupendous! You just can’t find a bigger array of talents than what Laura Asturias, in one person, brings to her translations. Over the last eleven years Laura has translated hundreds of thousands of words for us at Women’s Justice Center. Our texts contain complex legal concepts which Laura renders into a Spanish that is crystal clear and accessible across cultures. We also deal with the emotionally sensitive topics of rape and domestic violence. Laura’s translations have heart, and create exactly the compassionate tone we need. And, perhaps the biggest challenge, we need our texts to simultaneously speak to people who are poor and inexperienced as well as to professionals, a linguistic magic that Laura delivers every time. Add to this Laura’s speed, her sunshine warmth as a human being, and her always professional business dealings, and, of course, we recommend Laura Asturias to the skies.
Marie De Santis Director | Women’s Justice Center Santa Rosa, California, USA
I would highly recommend working with Laura Asturias for any translation needs. Her work is impeccable; she meets deadlines every time; and her understanding of content far exceeds simply finding the right word in another language. She grasps both the concept and the context and can help you to explain what you want to say to others in ways that are clear and concise. If she has questions, she will ask them. Laura is simply a joy to work with, and I would welcome the opportunity to serve as a reference for her anytime.
Independent consultant
New York, New York, USA
In the first years of the Disability Rights Fund (DRF), Laura Asturias has provided critical translation support to enable the Disability Rights Fund to reach out to its constituency in Latin America. Functioning as much more than a translator, Laura has thoroughly reviewed all documents for cultural compatibility and for consistency. Inevitably, her sharp eyes discover editorial or formatting issues that our team has not corrected. More than once, she has saved us from conveying incorrect information to potential grantees and others. Laura is prompt, professional, warm, and a joy to work with. DRF highly recommends her to anyone.
Diana Samarasan Director | Disability Rights Fund Boston, Massachusetts, USA
I am very pleased to be able to recommend Laura Asturias as an excellent Spanish/English translator of the highest quality. I have worked with Laura in my capacity as a Program Associate at the International Women’s Health Coalition (IWHC) for nearly two years. IWHC collaborates closely with selected organizations and networks working on the ground in Africa, Asia, and Latin America, and these groups—our regional colleagues—are the heart of our work. As such, Spanish/English translations of good quality are of the utmost importance to us. Often, we need highly technical, complicated, or lengthy documents translated quickly and expertly. Laura has never let us down in achieving these goals. Her translations are consistently excellent. Laura never hesitates to go above and beyond the call of duty, bringing a rare perfectionism and excellence to her work. With her, I can be confident that there are no mistakes in our documents, because she is so thorough and persistent with her proofreading. Furthermore, she is always professional, polite, and a joy to work with. We at IWHC feel incredibly lucky to have Laura as a translator. Lori Adelman Program Associate | International Women’s Health Coalition
|
Laura is not only an exquisite translator, she is also a thoughtful reader, and an excellent writer and editor. Her translations strike the ideal balance between faithfulness and authenticity, and her dedication to finding the right word or phrase (even when an equivalent might not exist in Spanish) has led me to trust her completely with even the most politically or culturally sensitive texts. She reads everything with a thoughtful and critical eye, and on more than one occasion her suggestions and contributions have wound up strengthening the original version of whatever text she is translating. On top of all this, she is responsive, professional, conscientious, and faster than anyone I have ever worked with. I recommend her without reservation!
Andrea Lynch Program Officer, Latin America EMpower | Enriching lives in emerging markets New York, New York, USA Over the past several years, I have relied on Laura’s translations of documents on a variety of humanitarian and human rights issues, both in my current role and for a previous employer. She has been a pleasure to work with and has always delivered very professional translations of both long and short projects, often working to extremely tight deadlines. Laura’s innate love of language and her interest in the subject matter are apparent in her work, which is characterized by speed, dedication and a tremendous eye for detail. I highly recommend her translation work.
Conor Fortune Communications and Media Officer | Cluster Munition Coalition London, United Kingdom It has been my pleasure to work with Laura for about five years now. She has been my “go-to” English-to-Spanish translator at two international health organizations. Although I don’t speak Spanish, I am told by colleagues who do (including many native speakers throughout Latin America) that her translations are excellent. She produces high-quality work within very short timelines and at very reasonable prices. She also always meets deadlines (often beats them) and responds to email quickly and efficiently. In fact, she has helped me out by doing urgent, same-day translations on more than one occasion. In addition, for someone like me in the reproductive health field, one of the benefits of working with Laura is that she is personally and professionally passionate about the topic area – which means she asks helpful, intelligent questions about the documents she is translating. I have referred Laura repeatedly to others in the field, and hope that I can continue to work with her throughout my career.
Jennifer Kidwell Drake Senior Program Associate, Reproductive Health | PATH Seattle, Washington, USA
We in BRIDGE have worked closely with Laura Asturias since 2002. She is a fantastic translator, very professional and proficient. Her strong linguistic abilities, twinned with her solid knowledge of development and gender issues, have made her an invaluable asset to BRIDGE. She is a real pleasure to work with, being thorough, reliable, efficient and hard-working, always meeting deadlines. I do highly recommend her.
Paola Brambilla Editorial Projects Coordinator and coordinator of BRIDGE Multilingual Strategy Brighton, United Kingdom |