Tous les joursIl est important de regarder un maximum des émissions, films parles en langue des signes. Le sous-titrage aide pour comprendre l'émission et tu peux voir répété les signes appris dans le cours et en plus tu vas apprendre des nouveaux signes et l'utilisation des signes dans le contexte. Peu à peu tu vas perdre l'habitude de traduire les signes en français et tu peux commencer de penser en langue des signes, dans sa propre grammaire. ArchivesLa liberte de l'internet permet de voir les émissions pas seulement à la télé mais aussi directement dans l'internet (en format de windows media player ou real media player). N'hésite pas de revoir les émissions ... ContactConnais-tu d'autres émissions? En préférence accessibles par l'internet. Merci de utiliser le Forum pour me faire parvenir les données. | Les émissions en langue des signesTV SuisseSIGNES est une émission mensuelle destinée aux Sourds, aux malentendants et à toute personne curieuse de leur réalité. Le journal 19h30 sur TSR2 en LSFhttp://www.tsr.ch/tsr/index.html?siteSect=501930 Sur la page des vidéos il faut cocher: Voici l'info publié sur le site du TSR en 31.Décembre 2007: ![]() Darius Rochebin est désormais doublé en langage des signes [Keystone]
31.12.2007 14:33
01.01.2008 20:19 Mise à jour
Depuis dimanche 1er janvier, les personnes sourdes peuvent suivre
chaque jour en direct le 19:30 de la Télévision suisse romande avec une
interprétation en langue des signes sur TSR2. Le TJ "classique" est lui
diffusé sur TSR1.
Sur la deuxième chaîne romande, l'interprète
en langue des signes apparaît au premier plan, avec l'image
traditionnelle du journal en arrière-plan. Une dizaine d'interprètes se
relaieront pour assurer la traduction toute l'année, a indiqué la TSR.
En parallèle, la diffusion de sous-titres reste également disponible tant sur TSR1 que sur TSR2 (voir ci-contre).
Cette nouveauté vient s'ajouter à l'émission mensuelle Signes, qui va
continuer sur le même rythme. Cette émission existe depuis 25 ans.
Nouvelle loi
Tous font partie de la Fondation Procom, qui
oeuvre pour la communication entre sourds et entendants. La traduction
du journal télévisé à l'attention des sourds et malentendants s'inscrit
dans le cadre de la nouvelle loi fédérale sur la radio et la télévision.
Elle prévoit la diffusion d'une émission d'information quotidienne en langue des signes dans chacune des trois régions linguistiques. Pour se conformer à la nouvelle loi, les chaînes publiques devront aussi augmenter la proportion d'émissions télévisées sous-titrées jusqu'à un tiers de leur temps total de transmission d'ici 2011. A ce jour, environ 8% des programmes de la TSR disposent de sous-titres, précise la chaîne romande. 8,5% de malentendants en Suisse
Selon les associations de malentendants en
Europe, 8 à 12% de la population entend mal ou pas du tout. En Suisse,
la fédération suisse alémanique des malentendants pro audito Schweiz
estime que le nombre de personnes malentendantes se monte à 600'000,
soit 8,5%, et celui des personnes sourdes à 6000 à 7000. Un tiers des
personnes malentendantes suisses, soit 200'000 personnes, porteraient
un appareil acoustique.
En France, la loi sur le handicap prévoit que d'ici 2010 les chaînes dont l'audience moyenne annuelle dépasse 2,5% de l'audience totale des services de télévision devront rendre la totalité de leurs programmes accessibles aux personnes sourdes et malentendantes à l'exception des messages publicitaires. Aujourd'hui, la proportion de programmes sous-titrés est très variable d'une chaîne à l'autre, mais reste globalement très loin du but à atteindre pour 2010. France 2 présente l'offre la plus large (31,3% de programmes sous-titrés), devant France 3 (25,1%), TF1 (23,4%), France 5 (21,9%) et M6 (8,8%). swisstxt/boi/tac TV FrançaiseL'OEIL ET LA MAIN - www.france5.fr/oeil-et-main/ Format : 26 minutes |


